Лучшее за неделю
Илья Кухаренко
16 сентября 2010 г., 12:11

Елена Яцура: Девушки! Никогда не читайте монолог Офелии на экзаменах!

Участники проекта «Сноб» в рамках программы «Премиум» сходили на «Гамлета» в постановке Томаса Остермайера. Этот спектакль одновременно стал частью фестиваля «Территория» и открытием нового сезона в Театре наций, который возглавляет Евгений Миронов
Читать на сайте

This browser does not support the video element.

Странное дело. Еще пять лет назад фестиваль «Территория» выглядел любопытной, острой, но принципиально маргинальной затеей, а Театр наций существовал скорее номинально. Однако теперь это два самых звенящих московских проекта. И совместный сезон они открыли громко. Гастроли берлинского театра «Шаубюне» с «Гамлетом» Остермайера и группы Rimini Protokoll со спектаклем «Капитал. Том 1.» двойным ударом перекрыли всю программу минувшего Чеховского фестиваля. Подробно о событиях «Территории» режиссер и участник проекта «Сноб» Кирилл Серебренников рассказал в своем гиде по фестивалю.

Томас Остермайер — один из самых благополучных enfants terribles современного немецкого театра. В свои 42 он уже пять лет возглавляет легендарный «Шаубюне ам Ленинер платц» и исправно приглашаем на все главные европейские театральные фестивали. Его «Гамлет» наделал шуму в Авиньоне в 2008 году. Собственно, тогда его и посмотрели все наши критики. Трейлер спектакля можно увидеть здесь.

Сам Остермайер, высокий человек в длинном пальто с короткими седыми волосами и молодым лицом, нервно ходил вокруг бетонной колоннады, что было очень трогательно.

This browser does not support the video element.

Не было критика, который бы не отметил первую сцену этого спектакля — гениальный образ «расшатавшегося» века: сцена, засыпанная землей, открытая могила, проливной дождь (в Авиньоне был настоящий сценический дождь, а в московском варианте — могильщик со шлангом), поскальзывающаяся на высоких каблуках Гертруда и второй могильщик, который не может совладать с гробом отца Гамлета, словно не желающего укладываться в могилу…

Бегущая строка чешет редуцированный пастернаковский перевод, в котором теряется вся модернизированная лексика новой немецкой версии, заказанной Остермайером специально по этому случаю.

Публика то и дело восторженно ахает, обнаружив, что в этом спектакле все двойники. Пьяный Клавдий падает в салат и, поднимая лицо в остатках свеклы и майонеза, попадает в кадр видеокамеры Гамлета, превращаясь за секунду в страшный призрак собственного брата. Гертруда, отплясывающая на свадьбе танец живота, снимает белый парик и очки и оказывается Офелией. Лаэрт становится Розенкранцем, Горацио — Гильденстерном, а сам Гамлет, сняв толщинки и парик с лысиной, в «Мышеловке» играет стройного трансвестита в костюме неверной жены Гонзаго.

И чем дальше развивается интрига, тем чаще публика получает в лоб от персонажей на сцене. Когда Клавдий пытается отправить Гамлета в Лондон вместе с Розенкранцем и Гильденстерном, диалог переходит на английский, и Гамлет перечисляет: Биг Бен, Хэрродс, Мадам Тюссо — публика, услышав знакомые названия, бездумно и весело аплодирует, а в ответ ей зло аплодирует Гамлет: Мадам Тюссо, ага, конечно, давайте похлопаем…

Александр Роднянский в своем комментарии рассказал, насколько этот театр использует киноприемы и как он мечется от системы Станиславского к системе Брехта.

This browser does not support the video element.

Остается лишь пожалеть, что, совершив такой убедительный замах на Шекспира в первой сцене, Остермайер последовательно стремится снизить эту планку, убить весь пафос знаменитых монологов, а некоторые убить совсем.

По этому поводу высказалась Наташа Барбье:

This browser does not support the video element.

Но самый эффектный монолог произнесла Елена Яцура, которая не постеснялась признаться, что в свое время сбежала из театра, поскольку больше не могла смотреть на повсеместный МХАТ с его театральными голосами и паузами, а ради таких спектаклей, как остермайеровский «Гамлет», готова туда вернуться:

«Сейчас вообще не время ставить такого «Гамлета», который бы сворачивал кишки или вел к катарсису. А «Гамлет», который может зацепить, — это скорее холодная штука, забавная головоломка. И сегодня я послушала текст, который давно не читала, и поняла, что именно помещенный в такой контекст, он обнаруживает в себе некие поворотцы и повороты, которых я раньше не замечала и которые могут читаться только современным глазом — иначе не будут. А пользы в них немало.

Я вообще с трудом представляю себе такого Гамлета, который бы встал, сказал: «Быть иль не быть?» — и все бы заплакали, а вот когда этому монологу и многим другим придумывают каждый раз свою — очень современную — риторику, это работает. За одним исключением. Очень весело, что они «уволили» Йорика, и жалко, что не уволили кошмарный монолог Офелии. С которым не справляется даже прекрасная немецкая артистка. Она в одном кадре превращается из Гертруды в Офелию и даже в этой ситуации беспомощна. Девушки! Никогда не берите этот монолог и не пытайтесь с ним поступить в театр».

Текст Ильи Кухаренко

Обсудить на сайте