Лучшее за неделю
1 декабря 2025 г., 16:37

Гид по книжной ярмарке non/fictio№27: выбор редакторов. Часть первая

Читать на сайте

Елена Шубина, главный редактор «Редакции Елены Шубиной»

Сергей Беляков, «2 Брата. Валентин Катаев и Евгений Петров в море советской истории»

Автор книги — известный историк и писатель, дважды лауреат премии «Большая книга» («Гумилёв сын Гумилёва», «Парижские мальчики в сталинской Москве»). 

Перед нами двойная биография писателей-братьев, чьи судьбы — и литературная, и человеческая — отличаются кардинально. Если жизнь Валентина Катаева была более или менее на виду (хотя в книге весьма неожиданный авторский взгляд на его характер и поступки), то что мы знаем о жизни Евгения Петрова? В 25 лет автор супербестселлера, в 33 вместе с Ильфом едет по заданию Сталина в Америку, в 1940-м руководит крупнейшим литературным журналом «Огонёк», во время войны погибает при очень странных обстоятельствах… Как всегда у Сергея Белякова, книга полна интриг и загадок и в ней использованы уникальные материалы, которые не были прежде известны биографам писателей.    

Василий Авченко, Алексей Коровашко, «Александр Вампилов. Иркутская история». Серия Ж.И.Л. (Жизнь известных людей)

Обращаясь к биографии одного из самых популярных драматургов, чья ранняя гибель до сих тревожит умы и сердца, авторы задаются вопросом: по каким критериям следует оценивать судьбу художника? Александр Вампилов не дожил до своей настоящей славы — постановок «Утиной охоты» и «Прошлым летом в Чулимске» в лучших театрах страны и в кино, но его история — это история успеха, в известном смысле американская мечта по-советски. Упрямый сибиряк, безотцовщина, амбициозный провинциал стал самым модным драматургом страны и продолжает им быть…

Сборник рассказов «Семейные обстоятельства»

Иллюстрации: Саша Николаенко

Автор идеи: Анна Попова

Книга издана при поддержке компании «Логика молока»

Сборник рассказов и эссе современных авторов, среди которых: Татьяна Толстая, Евгений Водолазкин, Эмир Кустурица, Марина Степнова, Татьяна Черниговская, Сати Спивакова, Шахри Амирханова, Денис Драгунский, Сергей Шаргунов, Азарий Плисецкий, Дмитрий Данилов, Алексей Варламов, Анна Матвеева, Елена Колина, Евгения Некрасова, Андрей Аствацатуров, Саша Николаенко. Герои книги — родители и дети, бабушки и дедушки, друзья семьи (а иногда и враги), словом, те, без кого мы — не мы. В преддверии Нового года авторы сборника приглашают познакомиться с «семейными обстоятельствами» и вспомнить, что семья — самое главное в жизни.  

Татьяна Соловьёва, главный редактор издательства «Альпина.Проза»

Алексей Иванов, «Невьянская башня»

Удивительно «ивановский» — лихой, остросюжетный, яркий и глубокий текст. Первая половина XVIII века на Урале, строится демидовская империя горных заводов, укрощающих огонь и подчиняющих его человеческой воле.  Великий промышленник Акинфий Демидов противостоит самым разным силам, воздвигая свою империю. Самый страшный его противник — не Василий Татищев даже, а огненный демон, забирающий жизни мастеров. «Невьянская башня» — это и производственный роман, и мрачный хоррор, и уральская готика одновременно. Башня, давшая название роману, таит множество загадок — и Алексей Иванов последовательно ставит их перед всё более заинтригованным читателем. Завод работает по своим законам, и весь наш мир — такой же большой завод, и главное его счастье, и главная цель — в труде. 

Гюнтер Грасс, «Крысиха»

Перевод: Юлия Полещук

Один из самых известных романов нобелевского лауреата, впервые переведённый на русский язык. Это не роман-предупреждение даже, скорее уж роман-констатация. Человечество зашло в тупик и едва ли способно из него выбраться. Постапокалиптический роман повествует о нуклеарном конце света — после ядерной войны выжили только крысы, никакой человеческой цивилизации больше нет. Рассказчик, альтер эго писателя, беседует с некогда подаренной ему крысой, которая объясняет новые принципы жизни на планете, и её рассказ — весьма непростой стилистически, часто сбивчивый и ломаный, становится страшным пророчеством и диагнозом. «Крысиха» — часть грассовской вселенной, один из центральных героев романа, например, выросший Оскар Мацерат, знакомый читателю по легендарному «Жестяному барабану».

Ислам Ханипаев, «Среди людей»

Новая книга Ислама Ханипаева — это роман воспитания. Перед нами внутренний мир подростка, которому пришлось переехать в другой город и узнать о болезни мамы. Ему предстоит попытаться наладить отношения с отцом (чего ему делать совершенно не хочется), найти друзей, но главное — себя самого. В колледже он становится участником дискуссионного клуба, в котором ребята обсуждают самые разные темы и учатся выяснять отношения не кулаками, а словами. Но иногда слова ранят гораздо сильнее кулаков. Это роман о границах дозволенного, устанавливаемых и обществом, и своими внутренними ограничителями, о дружбе, которая оказывается сильнее обид и разногласий, и любви, которая спасает жизни.

Дарина Якунина, главный редактор издательства NoAge

Мигель Бонфуа, «Сон ягуара» 

Перевод: Нина Хотинская

Детство франкоязычного писателя Мигеля Бонфуа прошло по большей части в Южной Америке — возможно, поэтому в его творчестве так слышны отголоски, если не целые раскаты, латиноамериканского бума. Следуя повествовательной традиции родного континента, Бонфуа в своих текстах вступает в особые отношения не только с пространством и временем, но и с самой реальностью, то и дело приглашая читателя заглянуть за её условные границы. Примерно это и происходит в его последнем романе «Сон ягуара», с которым писатель, к слову, стал лауреатом и премии «Фемина», и Гран-при Французской академии. Когда читаешь эту книжку, трудно отделаться от впечатления, что имеешь дело не с романом, а с густонаселённым эпосом, неведомым образом уместившимся всего на трёх сотнях страниц. Надо сказать, что здесь, как и в других работах, источником вдохновения для Бонфуа служит история его семьи, но история эта до бесконечности разветвляется и обрастает всё новыми судьбами, поднимаясь в результате чуть ли не до универсальности мифа.

Луис Ландеро, «Нелепая история»

Перевод: Михаил Емельянов

В «Нелепой истории» мизантропически настроенный и склонный к пустому философствованию работник скотобойни со страшной силой влюбляется в женщину из высших интеллектуальных и культурных кругов. Будучи человеком с вечно воспалённым самолюбием и гордясь тем, что в словаре почти нет слов, которых он не знает, герой прилагает все усилия, чтобы занять место рядом с той, кого он любит, но действует в силу своего разумения, в результате чего его история становится то трагедией, то фарсом. Книга очень человечная, а её автор — Луис Ландеро — это, без сомнения, один из интереснейших прозаиков сегодняшней Испании, которого непростительно долго не переводили на русский язык (последний и, кажется, единственный раз его печатали в журнале «Иностранная литература» в начале девяностых). Мы в редакции рады исправить это упущение, поскольку прекрасно понимаем другого большого испанского автора — Фернандо Арамбуру, который как-то сказал, что готов читать всё, что напишет Ландеро, — даже составленный им список покупок.

Юка Исии, «Вековая грязь»

Перевод: Светлана Тора

Молодая японка переезжает по житейской надобности в индийский город Ченнаи, где почти сразу же случается небывалое наводнение. Когда вода уходит, остаются горы ила и грязи, в которых среди мусора вдруг начинают обнаруживаться совершенно невообразимые вещи, как-то связанные с прошлым местных жителей. Именно эту по-японски затейливую фабулу писательница Юка Исии кладёт в основу своего дебютного романа «Вековая грязь». Повествование насыщено образами и человеческими историями, которые, как части мозаики, складываются в необычное многоголосое размышление о времени, памяти и развилках выбора. Книга довольно небольшая, её можно прочитать за пару вечеров. В Японии, кстати, бытует мнение, что сравнительно малый объём — это общее свойство романов, получивших премию Акутагавы, а «Вековая грязь» как раз из таких.

Евгений Соловьёв, главный редактор издательств Inspiria / «Эксмо»

Константин Образцов, «Усадьба Сфинкса» 

Есть такие магнетические романы, способные оставить глубокий след в душе читателя. «Усадьба Сфинкса» один из них — интеллектуально насыщенный, психологически напряжённый, интригующий до последней страницы. 

Спустя почти десять лет перед нами вновь предстаёт легендарная пара, чей тандем стал визитной карточкой писателя: отстранённый, таинственный, но гениальный наёмный убийца Гронский и непоколебимая, блистательная судмедэксперт Алина Назарова. Их ждёт встреча с тёмными, древними секретами: изысканное поместье под маской элитной Академии оказывается вместилищем подлинного Зла.

«Усадьба Сфинкса» — это самостоятельное произведение, которое можно читать без предварительного знакомства с культовыми «Красными цепями» и «Молотом ведьм». Эта книга поразительно многослойна и многогранна: кому-то роман явится как напряжённый и мрачный триллер, кому-то — как философская притча о власти и страхе, а кто-то обнаружит в нём лиричную драму о человеческой природе. 

Чухе Ким, «Город ночных птиц» 

Перевод: Кирилл Батыгин

Долгожданный роман корейской писательницы Чухе Ким, лауреатки премии «Ясная Поляна» за книгу «Звери малой земли», который она анонсировала ещё летом, во время своего июльского литературного вояжа по России. Автор взялась за сюжет о том, как русская балерина Наталья Леонова, борясь с депрессией и отчаянием, вновь встаёт на ноги после страшной аварии, задолго до премии и первого визита в нашу страну.

Тем замечательнее, что Москва и Петербург в романе — это не города, увиденные глазами иностранца, а места, которыми Чухе Ким прониклась с детства, воссоздав их через свои балетные сны и тёплое уважение к русской культуре.

«Город ночных птиц» — это история о невероятном возвращении к свету через балет. Книга поражает тонкой рефлексией о судьбе и предназначении искусства, о внутренней красоте, которую способен видеть лишь человек творческий, и о любви — многогранной, сложной, настоящей. Здесь вас ждут узнаваемые и одновременно фантастические пейзажи, хрупкость надежд, сила мечты.

Валери Перрен, «Тата» 

Перевод: Елена Клокова

Валери Перрен — настоящий феномен современной французской прозы. Её книги «Поменяй воду цветам», «Забытые по воскресеньям» и «Трое» стали международными бестселлерами, пробравшись в самые сокровенные уголки миллионов человеческих сердец. 

И вот долгожданная новинка: роман «Тата». Настоящий подарок для тех, кто ценит неспешные и вдумчивые истории. На первый план здесь выходят не внешние перипетии сюжета, а искренние чувства и переживания героев. Это история памяти, запредельной любви и единственного поступка, способного навсегда изменить жизнь. 

Это эмоциональное путешествие, полное духовных открытий. Книга заставит смеяться и плакать, задуматься о самых важных вещах и, возможно, взглянуть по-новому на своих близких.

Мария Нестеренко, ведущий редактор издательства «Азбука» 

Роман Игнатьев, «Ихор»

Фома Бессонов приезжает в свой родной городок Костугай, чтобы уладить семейные дела. Он отправляется в дом престарелых, где доживал свои дни его дед. Дальше, как водится, начинают происходить очень странные дела, дом престарелых — вовсе не то, чем кажется. Милые пенсионеры придумали кое-что покруче «Московского долголетия» и тихонько справляют культ, который продлевает их жизни. Бессонов начинает разбирать записи о временах Гражданской войны, которые делал его дед, а очень скоро знакомится с их героиней. «Ихор» — очень сильный дебют, который сразу задаёт высокую планку для автора. Это тот случай, когда «держит в напряжении» не просто маркетинговая уловка, а когда это действительно так. Игнатьев великолепно владеет языком, мастерски создаёт речевые характеристики персонажей (что на самом деле не так уж часто встречается у авторов-дебютантов). Его мир и страшен, и обаятелен одновременно.

Евгения Чернышова, «Собака Вера»

Собака Вера прибежала прямиком из «Ёлки у Ивановых» Введенского. Петербург, наши дни. После странной эпидемии вымерли все животные, остались только птицы, пресмыкающиеся, насекомые и рыбы. Старенький профессор читает лекции об ОБЭРИУ. Соня, Катя, Арина, Ваня, Костя и Тёма дружат, влюбляются, делят коммунальную квартиру. Студенты ставят реконструкцию поэтического вечера «Три левых часа». Где-то там, в параллельной реальности ещё живы Хармс, Введенский, Заболоцкий, Друскин и другие. А ещё есть героиня, прототипом которой стала Елена Гуро, от неё остались дневники. «Собака Вера» написана с такой любовью к обэриутам и литературе вообще и с какой-то трепетной верой в мир, что, несмотря на довольно печальные обстоятельства, описанные в книге, надежда, которой полны герои, передаётся и тебе. Это очень умная во всех отношениях книга, но совсем не снобская. Я уверена, что знатоки найдут там множество пасхалок, которые точно порадуют их, а те, кто ничего не знает об обэриутах, захотят это исправить.

А. С. Байетт, «Та, которая свистит»

Перевод: Валентин Фролов

Долгожданный заключительный роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет её также имеет четвертьвековой охват, причём первые два романа («Дама в саду», «Живая вещь») вышли ещё до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвёртый — после.Фредерика Поттер — бывшая йоркширская школьница и кембриджская выпускница, бывшая жена херефордширского сквайра, а теперь мать-одиночка посреди психоделического «свингующего Лондона» 1960-х — продолжает жить в окружении художников-бунтарей, писателей и поэтов. Преподавания в художественном училище и занятий литературной критикой ей уже недостаточно, и она ввязывается в новую авантюру: становится ведущей научно-популярной телепрограммы «Зазеркалье», каждым её выпуском опровергая старую поговорку: «Женщине свистать — что наседке летать: тоже негоже». Тем временем устроенная Северо-Йоркширским университетом всеохватная конференция «Тело и мысль» грозит обернуться студенческим бунтом, а в старинной усадьбе Дан-Вейл-Холл харизматичный проповедник, именующий себя Джош Агниц, учреждает натуральный манихейский культ…

Дарья Горянина, заместитель главного редактора издательства «Дом историй»

Тоби Клементс, «Зимние странники»

Перевод: Ирина Новоселецкая

Война Алой и Белой розы — очень популярный источник вдохновения для исторических романов: на этой поляне пасутся и Филиппа Грегори, и Конн Иггульден, и Шэрон Пенман, здесь же возводит свои фэнтезийные крепости и мосты Джордж Мартин. Об этом же времени пишет и Тоби Клементс: «Зимние странники», первая книга цикла «Борьба за корону», начинается с того, что главные герои, молодые монахи Томас и Кэтрин, вынуждены покинуть свои монастыри и спасаться бегством в стране, охваченной кровопролитной гражданской войной. Клементс пишет со знанием дела и не жалеет бытовых деталей, порой довольно натуралистичных: с реализмом тут всё в порядке. Но что особенно привлекает в саге Клементса, так это, простите за выражение, оптика: гораздо больше, чем широкие мазки и сильные мира сего, писателя интересуют простые люди, которые, возможно, и не хотели бы жить в интересные времена, но судьба распорядилась иначе. 

Си Джей Скьюз, «Дорогуша: Рассвет»

Перевод: Ира Филиппова

Те, кто читали первую часть «Дорогуши», понимают, что отождествлять себя с главной героиней не очень удобно: как ни крути, а Рианнон Льюис — настоящая серийная убийца, хотя жертвами её в основном (но не всегда) становятся отбросы общества: насильники и педофилы. Во втором томе Рианнон попадает на новый уровень сложности: теперь она ждёт ребёнка и, несмотря на все свои опасения, ощущает прилив по-настоящему материнских чувств, которые мешают ей заниматься любимым делом. Поэтому кроме изжоги и тошноты Рианнон приходится бороться ещё и с желанием убивать, а это уже совсем непросто. Получилось очень увлекательно, довольно мрачно и, благодаря блестящему переводу Иры Филипповой, убийственно смешно.

Александр и Екатерина Пронины, «Калинов мост»

Россия, конец девяностых, заброшенная усадьба. Группа очень странных сыщиков собирается, чтобы раскрыть произошедшее здесь ещё до революции преступление: однажды ночью юная княгиня Зарецкая бесследно пропала, и теперь её сестра Софья, уже старуха, хочет узнать, что же всё-таки тогда случилось. У каждого из сыщиков есть свои уникальные способности: кто-то из них видит прошлое, кто-то может определить ложь. Чтобы понять, что произошло с княгиней Зарецкой и что творится в усадьбе, героям придётся погрузиться не только в прошлое, но и в глубины своих душ — только для того, чтобы выяснить, что стоящая перед ними задача куда страшнее, чем они полагали. Получился авантюрный детектив с налётом мистики и философским подтекстом — самое то для длинных зимних вечеров.  

Подготовила Анастасия Рыжкова

Обсудить на сайте