Искусство жить везде
Искусство жить везде
Искусство жить везде
Новое поколение русских космополитов предпочитает не уезжать, а ездить. Им не нужно отрекаться от своего прошлого, чтобы обрести свободу в будущем. Они не стремятся ассимилироваться, а стараются сохранить свою национальную идентичность, совместив ее с абсолютной свободой передвижения. Современный тренд – жить где вздумается и оставаться самим собой.
- Quentin Bertoux/Agence VU/Fotolink
За прошедший год мои дети прошли через все стадии эмиграции: сперва они плакали и просились домой, потом привыкали к тому, что ребенок должен носить одежду из Gap, играть в баскетбол и время от времени ходить на play date*, и в конце концов начали с аспирацией произносить звук "T" в русских словах.
И вот теперь, год спустя, вопреки их громогласным протестам, я заставляю их готовиться к обратному переходу – возвращению в Москву. Я бессердечная, неблагодарная и такая, какая есть.
Когда-то родители привезли меня в Америку, чтобы дать мне будущее. Первым шагом к будущему была необходимость превращения в американку. И я превратилась. А потом отбросила свою американистость, словно что-то одноразовое или самовосстанавливающееся – или, еще хуже, ничего не значащее. И перебралась назад в Россию. Так поступили и многие другие дети иммигрантов из моего поколения. Одна моя подруга детства живет в Москве с русским мужем, растит сына, который владеет английским лучше, чем русским, и хорошо разбирается в бейсболе. Другая живет в Израиле с франкофонным мужем-мусульманином: с детьми общается на русском, с мужем – на английском, муж с детьми – на французском. Третий мой приятель детства за пятнадцать лет сменил пять стран, в двух из них обзавелся тремя детьми, говорящими на трех языках. При этом чаще всего мы с ним встречаемся в России. Учтите, он не разводился: все эти перемещения совершались всей семьей. Таких примеров – легион. Разнообразие географических, национальных и лингвистических паттернов бесконечно, но основа общая – фундаментальное пренебрежение цельной национальной идентичностью. Собственно, это не основа даже, а целое явление. Я выменяла эмиграцию – уникальный дар моих родителей – на становящийся все более банальным опыт космополитизма.
Наталья Левина из Нью-Йоркского университета – специалист по информационным системам. Она изучает, как функционируют в этих системах выходцы из других культур. Разговор мы начинаем на русском. Она рассказывает мне, что со старшей дочерью говорила только по-русски, а когда в три года отдала ее в детсад, осознала свою ошибку: девочке было трудно привыкнуть к новой среде. С двумя младшими дочками они с мужем действовали иначе – уже в два года стали знакомить их с английским. Большинство их друзей, говорит Левина, сделали то же самое открытие и точно так же скорректировали методы воспитания детей.
И мы тоже переходим на другой язык, как только беседа приобретает наукообразный оттенок. В мир английского нас окончательно выдворяет слово bicultural, аналога на русском которому я не знаю. Двукультурный? Левина берет маленький листок бумаги и рисует для меня диаграмму Венна – две пересекающиеся окружности. Два круга – две разные культуры. А обитатели заштрихованного участка, общего для обоих кругов, – бикультуралы.
Когда-то – этак на полдороге между переселением в Америку и днем нынешним – меня занесло в российское консульство в Сан-Франциско: я стояла в очереди, чтобы подать документы на очередную визу в Россию. Тучный кудрявый мужчина в очках, стоявший впереди меня, сказал невидимой женщине за стеклом, что хочет восстановить гражданство.
«Где вы родились?» – усталый голос женщины существовал сам по себе, в отрыве от ее невидимого мне лица в окошке.
«Армения», – сказал мужчина.
«Мы только российское гражданство восстанавливаем», – сообщил бестелесный голос.
Спустя несколько минут диалог повторился, на сей раз с участием лысого мужчины из Таджикистана. Ему тоже не удалось стать российским гражданином.
Извините, этот материал доступен целиком только участникам проекта «Сноб» и подписчикам нашего журнала. Стать участником проекта или подписчиком журнала можно прямо сейчас.
Хотите стать участником?
Если у вас уже есть логин и пароль для доступа на Snob.ru, – пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы иметь возможность читать все материалы сайта.
Читала статью, и по ходу вспомнились два афоризма Бальтасара Грасиана: №1 «Искусство жить состоит в том, чтобы находить сторону выгодную», - особенно вот после этих строк Маши Гессен «Как только осознаешь, что национальность – производное от обстоятельств, в которых находишься, можно скакать по диаграмме Венна куда угодно.»
Персонажи этой статьи меняют место жительства по большому счету по двум причинам: в поисках самоопределения и самореализации. Кто-то в поисках первого переезжает из страны в страну, и, насмотревшись в очередное зеркало, вычеркивает их одну за другой из списка по принципу: ну вот, теперь я точно знаю, что эта страна - не моя. Кто-то эмигрирует, надеясь на самореализацию в других землях, но в итоге находит спасение в логике «когда никак не можешь достигнуть, сумей пренебречь» (афоризм №2).
Согласна с автором, что кто-то из них делает это «потому, что просто дура», НО, честно говоря, я думаю, что скорее всего потому, что эти персонажи просто ещё не созрели… Они такие же растерянные, как их дети, они не знают, как быть взрослыми. Вне зависимости от страны проживания, взрослым человек становится, когда каждый его шаг – результат личного осознанного выбора. Россия же – самое открытое пространство для осознания, самоопределения и самореализации, и много другого.
Эту реплику поддерживают: