Все записи
МОЙ ВЫБОР 00:17  /  19.12.16

4151просмотр

Эдуард Гурвич: ПРО АНГЛИЧАНИНА С МЕЧТОЙ ОБ АМУР - РЕКЕ, И ПРО НАС С ВАМИ

+T -
Поделиться:

Пока идут  переговоры о публикации  большого интервью с  английским писателем Колином Туброном, представляю здесь отрывок из нашей беседы.         

На прилавках книжных магазинов Лондона новый роман Колина Туброна “Night of Fire” («Ночь пожара»). В современной английской литературе, пожалуй, нет автора, который, сочетая в себе талант романиста и писателя-путешественника, так резко делил бы лагерь  почитателей. Те, кто любят романы Туброна, мало что знают о его книгах про путешествия. И наоборот, читатели, которые ценят Туброна, как острого и дотошного путешественника,  не принимают его прозу, а, возможно, и не способны  оценить стиль тонкого и психологически сложного прозаика.

 

Для меня Колин Туброн писатель  знаковый. Не только потому, что  мы знакомы четверть века и я, эмигрант, благодаря ему,  представляю себе жизнь достаточно закрытой творческой элиты. Но и потому, что могу узнать, как он  представляет себе русских, встречающих англичанина на российских просторах. В его писательской биографии  двухмесячная поездка в СССР в 1981 году – на  своём автомобиле  под   открытой слежкой КГБ;  ещё одна в 93-94 г.г.  -  в среднеазиатские республики  распавшейся империи –  Казахстан, Узбекистан и Таджикистан. Эту вторую  поездку он помнит, как очень депрессивную, когда простые люди не понимали, зачем им независимость. Они никогда к ней не стремились и  теперь мечтали об одном – чтобы СССР  побыстрее вернулся. И, наконец, путешествие  в 97-м – в  Сибирь, сердце России, где за ним никто не следил, и этого,  по его выражению, было достаточно для счастья.                                                

О Сибири мы ещё поговорим в связи с возможной четвёртой поездкой в те края - по Амуру. А сейчас о  нашей  встрече в пабе «The Mitre», неподалёку от Holland Park, элитном районе Лондона, где он живёт. Мы чувствуем себя уютно в этом заведении, которому насчитывается больше 170 лет.  Сюда мы обычно идём после тенниса, заказываем, гм,  fish and сheaps, по пинте пива и говорим по-русски.  Для Колина это практика, для меня – повод усвоить что-то ещё из жизни английской элиты. Непременный свидетель и участник наших бесед - видавший виды карманный словарик русского языка писателя.  На этот раз тема  «Brexit». Решение большинства уйти из Европы Колин считает ужасным. Я заметил, что один из моих слушателей - рьяный  сторонник сепаратизма, а вот его дочь с мужем голосовали против. Тем не менее, разлада в семье никакого. Просто о том референдуме там не говорят. На мой вопрос, не стало ли это знаковое для поколений событие  причиной раздора с его женой Маргаритой, профессором-шекспироведом, Колин ответил – нет. Хотя не исключил, что будь жив его отец Гарольд, бывший военнный аташе в Канаде, он бы голосовал почти наверняка за выход из Европы. Своего же однокашника по Итону, Бориса Джонсона, нынешнего министра иностранных дел Великобритании и сторонника ухода из Европы,  он назвал типичным продуктом этого учебного заведения. Подведу итог. Из той беседы я понял, что никакой  классовой борьбы, гражданской войны, трагического раскола на британских островах из-за «Brexit»  нет. Развод с Европой происходит цивилизованно...                                                            

  Впрочем, главной темой нашей последней встречи в пабе «The Mitre»  был  новый роман Колина. В рецензиях ведущих лондонских газет  и журналов, которые я прихватил с собой, романист представлен как виртуозный стилист, тонкий наблюдатель,  настоящий мастер психологических  деталей. Отзывы волей-неволей порождали у меня ощущение, что говорю с живым классиком. Оно определяло вопросы....       

- Название «Ночь пожара» в моём сознании связалось с  моим любимым американским писателем Фицджеральдом и его  романом «Ночь нежна». Ты  не хотел бы этих параллелей? И как ты относишься к Фицджеральду? Хэмингуэя, как я помню по нашим прежним разговором, ты не  считаешь хорошим писателем.

 - Из писателей «джазового века», без всяких сомнений Фицджеральд на порядок выше Хэмингуэя. Параллель в названии, которую ты увидел, случайна. Я о ней не думал.                 

- Теперь  ещё раз вернусь к писателю-путешественнику. Что ты ощущал, когда ездил  в Китай и Россию?                                                                                                                                                            -  Китай и Россия – это страны, которые пугали наше поколение. Путешествия в эти страны помогали мне  понять причину. Ведь там я, до того, как сяду писать  - с моими  собственными чувствами и представлениями, а не с чувствами и представлениями моих героев...                    

-  В России, побывав трижды, ты, вероятно  составил своё впечатление об этой стране  Для тебя не новость, что  там, где нет альтернативы  партии власти, мы выражали себя в крайне странных формах. Например, новомировцы на дух не переносили октябристов, интеллигенция – обывателей, физики – лириков... Вражда непримиримая, но пустая, в которой мало стоящих идей, где подчас  на месте убеждений  были предубеждения.                                                   

- Да, в  британском обществе всё иначе. Хотя, надо признать, разобраться тут не так просто. Например, на  приёмах, в гостях,  в пабах  говорят о  погоде, о футболе, об автомобиле, моде, саде. Короче,  сплетничают, обходя  темы   денег, зарплаты, карьеры, политики,  любви... Табуированно строго, намеренно, избегать серьёзных тем, как признак хорошего тона – вот эту  «британскую серьёзность» я не люблю.  У русских всё наоборот. Застолье –  значит разговор о тяготах жизни, зарплате, политике... Когда я  в России,  мне это  по нутру. Британские же традиции я оставляю дома. При этом, уже в первой поездке, в 81-м, меня смущала склонность народа к пьянству. С крушением империи  эта традиция только укрепилась. Бизнес в России  и в 90-е, и в нулевые, и сейчас, начинается с того, чтобы напоить  будущего партнёра до беспамятства. Иначе его не узнать.  В 81-м  я был моложе и, когда приходилось, пил  достаточно много, что вызывало доверие. Хотя тогда уже набрался опыта и незаметно пропускал тост, выливая содержимое из стакана.  Спустя  17 лет в поездке по Сибири я отказывался пить. И потому, думаю, мимо меня точно прошло несколько  интересных разговоров. Пьянство вплотную смыкается  с гостеприимством. Меня  восхищала открытость русских. Даже  в местах бывших лагерей я знакомился на улице с кем-то и меня сразу приглашали к себе домой. И  тут же заводили не в гостиную, а на кухню. Только на кухне, где нет телевизора, радио, они чувствовали себя безопасно и хорошо. Я видел, что люди хотели выговориться, но и ещё хотели   вызвать жалость, сочувствие  к тому, что пережили. Они уже не боялись режима, но пережитый страх выдавил  остатки достоинства. Больше всего меня злило постоянное требование денег. Они думали: раз он англичанин, у него наверняка мешок денег...      

- Да, на Западе часто говорят о необыкновенном гостеприимстве россиян. И мало кто понимает, что  в вечно голодной стране отношение к еде гипертрофировано. Я и сегодня беспокоюсь, когда  холодильник пуст. В России гостеприимство от чистого сердца  часто  соседствует  с ожиданием благ от гостя, и  даже слегка прикрытым  попрошайничеством. Впрочем, мы тут не исключение. Вспоминаю отель «Четыре сезона» в  Турции. Пять звёздочек,   прекрасное обслуживание, великолепная, обильная кухня. А вечером  один из аниматоров надевает тёмные очки, берёт палку и в сопровождении другого  просит о вспомоществовании. Такие «пары» аниматоров преследуют  гостей в аллеях, тех, кто в уединении гуляет по территории  отеля. И если ты им не подаёшь, весьма чувствительно огревают тебя палкой по спине.                                                  

- Верно. Я вспоминаю одного пьяницу в  сибирской деревне, где родился Григорий Распутин.  Кто-то показал мне на пьянчужку, похожего на Распутина и выдававшего себя за его дальнего родственника. Угостившись (а почему бы не поболтать и с уличным бродягой), тот спустя несколько часов с приятелями, выследил  меня и со своими собутыльниками пристал   на автобусной остановке. Все вместе  клянчили  деньги...     

  -  А где проще  тебе, как путешественнику – в России или в Китае?     

(Здесь я прервусь, потому что разговор с Колином получится длинный. И не совсем в формате сайта "Сноба". Впрочем, если  сказанное  тут найдёт достаточно собеседников, будет повод дать  продолжение и рассказать о задуманном этим необыкновенным англичанином путешествии по реке Амур по обе стороны границы)

 

 

 

Комментировать Всего 28 комментариев

Выражаю искреннюю благодарность Сергею Мурашову, который   терпеливо  учил  меня весь воскресный день, на расстоянии, как поставить фотографию. Я это сделал всё-таки впервые. Очень надеюсь, что Татьяна Хрылова попросит кого-то в ДР  скорректировать размер фото. Обучаемый Сергею попался на редкость непонятливый:))

Эту реплику поддерживают: Сергей Кондрашов

Да ладно Вам, Эдуард, - и я не слишком напрягся, и Ваша проблема - лишь в отсутствии практики, попробуете ещё разок - другой, и прекрасно станете справляться (а фото, нмв, убавлять не надо, отличный размер, всё видно.  :)  )

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Если честно, Сергей, пока крутился с этим фото, кое-что другое понял попутно - как тут и шрифт менять, а главное, не надо удалять с неудачной картинкой  уже вставленный текст. Практика хорошая... И ещё: пробуя  что-то понять из ваших комментов, вдруг реанимировался в обсуждаемых другой пост- "Памяти Оруна". Я поначалу опешил, как это может быть - кот Орун, фотографии которого я так и не получил от хозяина, вдруг ночью с картинкой прыгнул в колонку "Самых...":) . Надеюсь, уже сейчас исчез. Не место ему там среди серьёзных материалов:)) Забавно.

Интересное интервью, спасибо, жаль, урезанное. :)

(Для меня Холланд Парк - место особенное: ещё в первый визит в Лондон мы с женой прогулялись до этого парка пешком от Марбл Арк, где был наш отель, в рамках нашей программы посещения лондонских парков... Я сначала вообще полагал, что это голландский парк, и лишь по прибытии на место выяснил, что он имени Холланда... Хороший парк, хоть и маленький, мы туда обычно ходим в каждый наш приезд в Лондон.

Паба этого я не помню, наверное, не был там).

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Ну, подождём маленько, вдруг  как-то решится вопрос с публикацией в журнале  всего текста беседы. А нет, дам продолжение. Колин Туброн вообще-то сноб, наверное. Кое-кто из моих слушателей просто убеждены в этом. Но сказать ему такое напрямую можно разве что в шутку. Это совсем не комплимент тут:). Жить в Челси - уже знак. Да и  навестил меня на прошлой неделе в прохладный день без всяких пальто-плащей, курток, в одном твидовом пиджаке, правда, настоящем, шотландском, с шарфом. Ну, и  вельветовые брюки... Приехал на метро... Никогда не видел его ,кстати, в джинсах, хотя путешествуя  в одиночку, продумывает в одежде всё до мелочей. Но джинсы просто презирает....

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

спустя несколько часов с приятелями, выследил меня и со своими собутыльниками пристал на автобусной остановке. Все вместе клянчили деньги...

А к нам, помнится, тоже как-то не вполне трезвый человек пристал.

В британской глубинке.

В Ридинге.

Мы с женой ездили дочку навестить - она там на летних курсах тогда обреталась...

И вот стоим мы на остановке, ждём себе автобус, и подходит, гм, с трудом, человек, и также с трудом вопрошает - а когда же будет автобус до Лондона (ну или ещё куда, не помню)...

Я тоже с трудом понимаю, что человеку надо, и с трудом же отвечаю (правда, в моём случае дело было не в опьянении: я просто слышу не слишком хорошо, да и язык знаю поверхностно)... Человек же круглит глаза и переспрашивает - что, дескать, у меня за акцент такой чудной, откель я в их палестины, значица, прибыл...

На что я человеку, понятно, выкладываю без утайки, что сами мы русские, прибыли из самой Москвы...

Человек обрадовался, - вот, говорит, сколько лет прожил, и ни одного русского за всю жизнь не видал, а тут сразу раз - и двое... :)

Он, наверное, ещё хотел поговорить, да и я болтлив без меры, но по объективным причинам продолжения разговора не случилось - человеку в его состоянии это было слишком тяжело... 

Да, в Ридинге ли, в другом пригороде, в самом Лондоне "не вполне трезвый человек может заговорить", может потерять мысль, может даже и попросить мелочь: "Can I have change, please"...Но непременно, в любом состоянии будет звучать это  "плиз". И разговор  начнёт с sorry и закончит тем же... Другое впечатление от того, что описывает Колин Туброн , не правда ли?:))

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Эдуард, а в России Колин Туброн совершенно не известен, так ведь? При всём своём "русофильстве"! В Google на русском нет ни одной страницы, только англоязычные  публикации. А человек и писатель - очень интересный, спасибо Вам!

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич, Сергей Мурашов

Дорогая Анна, Вы совершенно правы- это  печально, что Колина Туброна не переводят и не издают на русском. Я об этом самом заикнулся в переложении  нашей большой беседы с ним. Кстати, ночью я порезвился с Вашим умным комментарием  в посте М. Аркадьева. Надеюсь, не  обиделись, поняли шутку. Они с Гениным  стебаются классно:))

Они с Гениным стебаются классно:))

Ну что вы, Эд!.. Остроумно постебаться - это же наше всё! Вот и Вы подключились))). Специально для Вас порылась в ноутбуке и выудила свой комментарий более чем двухлетней давности: из блога того же Владимир Генин  (не припомню сам прецедент стёба, но тогда в вербальной эквилибристике поупражнялись все!): "Так как гениальность Генина не является генномодифицированным интеллектуальным продуктом,  в формате конгениальности с другими общепризнанными гениями положительно влияет на онтогенез практически любого снобоиндивидуума и не вызывает  побочных эффектов".  Так-то вот!

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич, Сергей Мурашов

Ну, да, как-то подзабылось, что  в стёбе резвились  над гениальностью и конгениальностью генномодифицированного Генина, оставляя в аутсайдерах  снобоиндивидуумов, способных  лишь на  вербальные  эквалибристики вокруг гениталий:)...А  то, что, Анна,  выудили из  ноутбука, спасибо.   Класс!:)...

А раз уж рыться в памяти, дорогая Анна, чего стоит в стёбе неподражаемая Анна Квиринг  с её советом Сергею Мурашову: пилите  лучше не деревья на своём участке, а бюджеты:))!   Как же это было смешно и к месту! Да и сейчас в "Реплике дня"   она, по-моему, очень остроумна с её замечанием о скромности Миши Аркадьева:)... Попасть на язык  мастеру стёба  и получить удовольствие - тут мало чувства юмора, тут  нужно  разогреть в себе род интеллектуального мазохизма:))

Да, "Реплика дня" актуальная). Да и сам Михаил Александрович не промах! Под соусом из секса и инцеста продал всем совершенно замечательный пост).  

Нет уж, дорогой Михаил Александрович, любой француз  Вам возразит, всё дело в соусе:))

Дорогой Эдуард, любой француз тут же подтвердит, что дьявол в соусе, и с соусом, par bleu! ;)

Да уж, эти французы со своей изысканностью подошву с соусом слопают за милую душу;) А вот "Боярышник" пить не станут...Уму непостижимо...

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff

Вот именно!.. Под хорошим можно и подошву съесть). А тут такое блюдо! Удовлетворит вкус самого взыскательного гурмана. А всё повар! Короче, дать Мишелю мишленовскую звезду... или две: наперед - чтоб мотивировать на суперские тексты.  

Я совершенно эта...ну, хмммм... неподкупен, Анюточка, ты ж знаешь ;)) Ну только если орден Почетного легиона из рук Эррио, или Де Голля)

Не возьмёт неподкупный Мишель Звезду, par bleu, а вот, вот гардению в петлицу, подозреваю, из Ваших  рук примет:))

Да, Анна, и Ваше замечание вместе с  публикацией беседы вдруг  привлечёт внимание хороших переводчиков и издателей. Увидеть на русском языке  книги Колина Туброна было бы очень занимательно. Был бы у меня приличный английский, занялся бы этим, отбросив всякую свою писанину).

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff

Главное, чтобы был приличный русский, а для тонкостей есть словари. Вы же живёте в Англии! Вам и карты в руки!

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

А знакомство с автором, знающим русский язык, это большой плюс! Вы всегда сможете проконсультироваться.

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Верно, но только литературные волы способны на хороший перевод настоящей литературы. Я не отношу себя к ним. Так что такой мастер, как Колин Туброн, ждёт своего переводчика, который  обладает и безукорзиненным литературным вкусом, и хорошим английским, имеющим запас времени, здоровья, а не только способностью работать со словарями. Ну, так мне кажется.

То, что иногда печатают, зачастую не выдерживает никакой критики. Переводит целая бригада, и даже не всегда стыкуются между собой куски. Я - за вдумчивый перевод человеком, который сам пишет. Либо пусть сам автор делает авторизованный перевод.

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

О как он мерки свои приложил! Жаловаться на жизнь, вызывать сочувствие - это от растерянного  достоинства.  И он прав.

С иностранцами англичане, сойдясь чуть поближе, говорят обо всем табуированном на родине. И иногда поскуливать начинают тоже. 

Всё верно. Но даже если англичане поскуливают, там столько подтекстов и самоиронии, что этим  заражаешься:)) И навсегда.