Все записи
17:48  /  18.04.19

3074просмотра

Э. Гурвич. Про лондонскую презентацию "Романа Графомана", про фильм, ну, и про тех, кто любит Россию

+T -
Поделиться:

 

Восьмиминутный фильм о презентации «Романа Графомана» в Лондонском Сити выставлен в ю-тьбе. Презентация книги, (по-английски book-lаunch), которую устроили мои английские друзья, слушатели и бывшие студенты - событие едва ли не самое волнующее за 30 лет моей эмиграции. Всё происходило в Барбикане, в одном из высотных зданий на 15-м этаже, откуда в окно был виден вечерний Лондон. Здесь расположена едва ли не самая успешная частная юридическая компания Maurice Turnor Gardner LLP. Ведущий партнёр её, Кэрис Гарднер, при поддержке мужа Питера взяла на себя приглашение гостей, оформление зала, доставку вина, напитков и прочего… Питер не только продавал книги (их из Москвы к этому дню прислал издатель), но и успевал выполнять роль гостеприимного хозяина.

В зале в тот вечер собралось немало знаменитостей. Известные психоаналитики, авторы книг кляйнистка Джейн Милтон и юнгистка Катрин Краузер, писатели Колин Туброн и Сара Вилер, внук известного в прошлом деятеля БУНДА, эмигрировавшего в Нью-Йорк, автор книг по истории Гэри Буш, внучка композитора Сергея Прокофьева, который наоборот, в 1936 году перебрался с Запада в СССР, одна из самых упорных моих студенток, энтузиаст русской музыкальной культуры юрист Корделия… Ну, и конечно, моя любимая актриса Dame Харриет Волтер с её мужем, американским актёром Гаем Поулом. Почтили book-lаunch своим присутствием и родовитые особы, представители знати: русской - князь Н.Лобанов-Ростовский, потомок Рюриковичей в 34-м колене, английской - баронесса М…

Называю эти имена не для того, чтобы попасть в их тень, а чтобы дать представление о тех, кто действительно интересуется русской культурой, кто много лет изучает русский язык, ездит в Россию и любит её такой, какая она есть, сопереживая, сочувствуя и желая ей добра. Многие из гостей – спонсоры, истинные подвижники, много раз бывали в России с единственной целью - помочь, рассказать об этой стране, о её традициях, о народе, о проблемах…

Мой английский не так хорош, как русский. Потому я попросил моего сына, чтобы он синхронно переводил то, что я хотел сказать. С этого начинается фильм. Надеюсь, читателей Сноба это не очень утомит. А вот речи моих друзей - Ларри Джорджа, видного юриста, писателей Колина Туброна и Сары Вилер - ниже на русском языке.

Первым после меня к трибуне вышел Ларри Джордж, который говорил на английском. Впрочем, он сам тут же (в основном для меня) переводил на русский:

«Дорогие друзья! Когда Эдвард сказал мне, что написал книгу под названием "Роман Графомана", я попробовал понять слово «графоман». Вместе на сессии мы в словарях нашли много вариантов: graghomaniac, graghomania, madness, frenziet, immunity, scribomania, obsessive... Наверное, можно найти больше. Что ближе из этих английских слов к названию книги – это вопрос для переводчиков и для писателей. А вот для Эдварда, как для автора романа, ближе всего, как я думаю - madness. Наверное, всякий автор, который напишет 500 страниц - сумасшедший. И Эдвард это понимает. Два дня назад, на нашей встрече он признался, что уже 30 лет читает на русском языке "Улисса" Джойса. И не закончил. Я, наверное, один из немногих англичан, кто прочитал "Улисса". Но только один раз. Второй раз, возможно, я не стану читать. Мало шансов, что я прочитаю на русском языке и почти 500 страниц «Роман Графомана». Но я попробую. Спасибо».

Вторым был Колин Туброн. едва ли не самый известный английский писатель-путешественник и мастер современного короткого романа. Послушайте его прекрасный английский, на котором я никогда говорить не буду. Понять всё не просто, потому тоже даю перевод:

«Я знаю, что никакое выступление не может быть слишком коротким, потому у меня есть всего два тезиса. Одно замечание: я не говорю сейчас на русском языке – это не потому, что Эдвард плохой преподаватель. Это потому, что я плохой студент: у меня были большие перерывы в изучении языка, я пропустил много и двигаюсь медленно. «Роман Графомана» - невероятный роман! Я видел, как в течение трёх лет Эдвард писал эту книгу, видел, как он был поглощён, увлечён и углублен в неё. И это так понятно, почему там много ИРОНИИ, юмора и САМОУНИЧИЖЕНИЯ. И, конечно, это выражено в названии романа. Как правильно перевести «Роман Графомана»? Я не думаю, что есть точный, дословный перевод на английский язык. Но я чувствую, что английское- madness и madman в некоторым роде отражает смысл, как и слово "юродивый" (holy fool).

В этом контексте безумие не является лишь безумием, но заключает в себе и элементы мудрости. И как мы все знаем, юмор может быть очень серьёзным делом. И вторая тема моего короткого выступления. Эдвард в особенности хотел, чтобы я произнёс слова благодарности. Обладая большой самоиронией, он часто воздает почести другим людям. С тем же успехом он мог бы сказать, что роман вообще написал я, а не он (к счастью, он этого не сказал). Но есть человек, которого он хотел бы поблагодарить совершенно особенно. Речь о женщине, которая вела, поддерживала его, как в физическом смысле, так и в духовном, душевном отношении. Я говорю о его любимой Оксане. Она здесь, и я говорю ей спасибо от Эдварда и от всех нас. Мы благодарны тебе, что эта книга была написана. Скажу ещё раз, Эдвард, что это огромное твоё достижение, огромный успех.»

Очень поддерживала меня в тот вечер организатор book-lаunch Кэрис Гарднер. Она пригласила всех купить книгу, которую прислал из Москвы издатель и усадила меня за столик рядом с Питером. Он продавал книгу, а я подписывал... Кэрис - мой многолетний друг. Много лет назад она закончила русское отделение Лондонского университета. Стала очень востребованным юристом, специалистом по завещаниям. Можно себе представить, какие у неё накопились фантастические истории на эту тему. Я много лет склоняю Кэрис совместно написать книгу о завещаниях, о том, как эти документы меняли жизнь, судьбу, характеры людей. Мы встречаемся регулярно. И я не теряю надежды на такое соавторство. Русский язык у Кэрис для этого превосходный.

Вook-lаunch закончился выступлением английской писательницы Сары Вилер, автора книг об Арктике и Антарктиде, где побывала как исследователь и путешественник. Она - колумнистка туристической страницы воскресных выпусков газеты «Гардиан». Перед одной из её последних поездок в Россию – куда-то в Сибирь, а затем в Сочи на Кавказ, она попросила ей помочь с русским языком, чтобы лучше понять русских, их менталитет. Ведь она очень любит Россию. Впрочем, о том, что из этого вышло, она рассказывала на своём роскошном английском. Вот перевод:

«Это огромное удовольствие вместе с Эдвардом праздновать рождение его «Романа Графомана». Он опередил меня – моя книга выходит через четыре месяца, в июле. Он вдохновлял меня на наших сессиях русского языка, которые проходили в моём доме в Хэмстэде. Мы садились с ним напротив огромного окна на втором этаже и могли видеть, как появлялись и падали листья с крон деревьев. У него всегда было сообщить мне что-то экстраординарное о России, чтобы я хорошо подумала, прежде чем туда ехать. Я уже понимала, как сильно он ненавидел Россию, и потому была страшно удивлена, когда вдруг он сказал: «Крым наш! Этот глупый Хрущёв зачем-то отдал его раньше…». И тут Эдвард на моих глазах стал очень русским. В моей новой книге я много пишу о том, как мы изучали русский язык и Россию. Я описала нашу первую встречу. Он приехал на станцию наземного метро рядом с моим домом. Я сказала, что в руках у меня будет одна из моих книг. Он сказал, что будет в шапке-ушанке… Мне очень нравились наши сессии. Эдвард дал мне «окно», в которое я посмотрела на ту Россию, которую я совсем не знала. Узнав, что я еду сначала в Москву, он спросил, где я буду жить. И когда услыхал – Выхино, он вот так схватился за голову. А затем проинструктировал меня, что я должна оставить в Лондоне все мои украшения – кольца, браслеты, ожерелье… Написав последнюю страницу в моей книге, где я говорила о нём, как о гноме, и о его реакции на все типы людей, я послала ему эту главу и спросила: ничего, что я назвала вас гномом? Он ответил: всё прекрасно, но, пожалуйста, пишите моё имя на английский лад - Эдвард, а не на французско-русский – Эдуард. Это было его единственное замечание».

Теперь, когда все тексты на месте, самое время посмотреть фильм моего сына. Он положил кадры видео и фотографии на музыку. Так что в отличие от моего текста скучно и занудно не будет. Обещаю.

 

 

Комментировать Всего 48 комментариев

Уважаемая  Татьяна,  спасибо Вам за помощь - видео стоит очень хорошо. И спасибо за добрые слова.

Эту реплику поддерживают: Владимир Невейкин, Татьяна Санькова

Дорогой Эдуард, поздравляю! У Вас получилось прекрасное выступление, самоирония - безупречна. И видео отлично получилось. Словом, Вы большой молодец!

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

Собственно,  самоирония автора "Романа Графомана"- это одна из главных мыслей  и в выступлении английского писателя на моей презентации. И это то, что Вы тут подметили в своём комментарии. Да и я в своём романе хотел  донести именно  это -  самоиронию  до читателей и потенциальных почитателей, дорогой Аркадий. И тут я хочу продолжить эту тему в связи с... Вашим  постом о Навальном, набравшим более 600 комментариев. Конечно, с моей стороны было бы нечестно умолчать свой взгляд на происшедшее. И я спрашиваю себя - как это получилось: Вы прочитали "Роман Графомана" и спокойно приняли многое из того, что говорят мои герои, хотя их суждения совсем не близки  Вам? Каким образом  мы оба в Вашем посте, посвящённом нашей беседе в связи с "Романом Графомана"  то и дело высказывали прямо противоположные  взгляды на многое, и на этот момент не... поссорились? У меня есть ответы, почему так случилось. И , возможно, это тема для моего отдельного  поста. Но  тут мне хотелось бы удержаться и говорить о литературе, а не политике... Хотя, признаюсь,  я с горечью читаю  комментарий безупречной Анны Квиринг, который второй день выставлен в "Реплике дня"... Вопросы, вопросы... В любом случае, на этот момент  и здесь  я остаюсь признателен Вам за такое внимание ко мне...

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

"...мы оба в Вашем посте, посвящённом нашей беседе в связи с "Романом Графомана" то и дело высказывали прямо противоположные  взгляды на многое, и на этот момент не... поссорились?"

Дорогой Эдуард, у меня есть простой ответ на этот вопрос: мы оба, невзирая на разницу в возрасте и, вероятно, политических предпочтений, говорим на одном языке. Грубо говоря, я Вас понимаю с полуслова и, думаю, Вы - меня. Примерно так же я прочел Ваш роман, поняв не только то, что в нем написано, но и увидев то, что Вы не написали - оставив в поле намека.

Надо сказать, что в "Реплику дня" попали почти все участники дискуссии в моем посте - "фабрика звезд" ))

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Ах, как бы хотелось, чтобы Сноб и с его "Репликой дня" был бы"фабрикой литературных звёзд":)

Дорогой Эдуард, спасибо, очень интересный репортаж. Кажется, там было весело)) чувствуется теплая дружеская атмосфера, и в видеофрагментах и в фотографиях. Вы с Артёмом замечательно смотритесь вместе, очень артистичны оба)).

...Автор "Романа Графомана" задается вопросом: зачем его отец уехал из относительно благополучной Аргентины в советский Биробиджан, строить еврейскую республику? - может быть, затем, чтобы его сын стал русским писателем... а внук, выросший вне еврейской Традиции, воспринял её сам, своим умом и сердцем.

Эту реплику поддерживают: Владимир Невейкин, Эдуард Гурвич

Ах, дорога Анна, какое же удовольствие Вы мне доставили своим комментарием этим, назвав и меня в облике героя романа русским писателем. Это раз. Хотя я понимаю, что соответствовать этому  высокому званию мне не по силам. И второе - как замечательно Вы подметили об одном из главных персонажей "Романа Графомана" - сыне. Как же я счастлив, что  помучил Вас своим опусом:), но  двумя строчками Вы вытащили едва  ли не самую дорогую мою мысль в нём. Спасибо Вам.

Дорогой Эдуард! Спасибо за видео, оно даёт представление об атмосфере презентации и останется в анналах Сноба как живое свидетельство того, какие незаурядные личности являются его авторами.

Я, конечно, не заслужил столько внимания  ко мне - проявить такую  энергии и упорство, чтобы моя книжка в единственном экземпляре появилась в  Самаре:), одолеть 500 страниц "Романа Графомана", написать  отзыв - это много, очень много, дорогая Надежда! Спасибо Вам! Ну, а что касается личностей на Снобе - были и есть понезауряднее;)).

Сердечные поздравления, дорогой Эдуард, и успеха Вашей книге! Ну и заодно (и даже близко к теме) поздравляю Вас с праздником Свободы, праздником Песах! 

О, какой приятный сюрприз - не только я внимательно слежу за Вашим творчеством:), но и Вы  "приглядываете" за мной, дорогой Наум. Только сегодня просматривал Ваши рассуждения о Розанове и подумал - кто Ваш собеседник ( с ним Вам очень повезло:), и просто забыл поставить поддержку... Но Вы лучше меня - даже поздравили:). Спасибо Вам большое. Про Пейсах мне напомнил в четверг мой сын ( прототип в "Романе Графомана", на который прозорливо указала наша любимица Анна Квиринг: ..."а внук, выросший вне еврейской Традиции, воспринял её сам, своим умом и сердцем"). Сын оставил мне в Студии после презентации кошерную мацу. И когда позвонил мне из Шанхая, я уже должен был  искать кошерное вино  в Лондоне.... Так что  на этот раз я со всеми вами, хорошими  и правильными евреями:).С праздником Вас, дорогой Наум.

Спасибо за "поддержку", дорогой Эдуард! И от всех хороших и правильных евреев, а также не очень хороших и не слишком правильных вроде меня, выражаю радость по поводу кошерности предстоящего празднества, так как в каноническом благословении к празднику говорят: праздника Вам счастливого и кошерного! 

      Вы правы, что с собеседником мне сильно повезло, к сожалению не могу раскрыть его псевдоним по его категорической просьбе. И простите меня, что не всегда реагирую на Ваши материалы, знаете, чукча не читатель и т.д... Но, хоть и не читатель, но книгу Вашу прочитал бы с радостью (объем меня не пугает, уж чем-чем, а объемами можем потягаться). Посмотрю, можно ли заказать через Озон. Если будут трудности, прибегну к Вашей помощи. Еще раз - всех благ и удач! Ваш  Наум

Спасибо большое за все пожелания Ваши. И если будут проблемы с   заказом книги, пожалуйста, дайте знать. Я помогу:)Такого искушённого читателя заполучить почту за  настоящую удачу. С  наилучшими пожеланиями Вам тоже, дорогой  Наум.

Письмо от актрисы Харриет Волтер

Это замечательно, Эдвард, иметь видео- запись такого важного вечера.  Так много людей ценят тебя и твои достижения... Но, я думаю,  есть два  твоих величайших достижения: твои умные и красивые дети.

Харриет Волтер

Дорогой Эдвард! Еще раз поздравляю Вас с выходом книги - да какой! Действительно, архизначимое событие. Ролик посмотрела - здорово) Прям живенько там у вас! А еще говорят - англичане холодные и чопорные. 

Уверена, как автору, Вам хотелось бы услышать конкретные мнения, собственно, о романе, а не только поздравления. Да и мне, как Вы помните, тоже хотелось поговорить именно о литературе и, к примеру, о месте Вашего романа в ней - с Вашего позволения. Дайте мне, пожалуйста, еще денек-другой: хочу дочитать главу "Литература и жизнь" ну и "Божий дар" до кучи - для полноты картины. Тогда поговорим, Вы не против?   

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Да нет, конечно, не против:). Сегодня какой разговор про литературу:?) Вон, с подачи  хороших и правильных евреев, а точнее, сына, дождался захода солнца  и  при неполном соответствии с правилами всё-таки макнул горькую траву в солёную воду и закусил всем, чем положено. Ниже фото-свидетельство для критики  - что было не так:)

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff, Alexei Tsvelik, Сергей Мурашов

Ооо, вот это по-нашему! Молодца)

Да именно что по-вашему:). В последний момент предпочёл налить в рюмку чуть-чуть томатного сока, присолить его и залить  "Белой берёзкой"... Боже, счастье! Ну, а дальше, понятное дело, мацой закусил:). Там на небесах меня простят. А Вам, дорогая Анна, всё это в помощь, ибо глава "Литература и жизнь" теперь прочитается в один присест:)...

Эх-ма, дай Вам Бог здоровья, дорогой друг!

P.S. Надеюсь, это уже новая "Белая березка"?..

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Новая, полноценная, литровая, привезена на презентацию мне в подарок сыном! Странное дело, спокойно наблюдает моё пьянство много лет. Может быть, как доктор, не видел признаков алкоголизма и потому не пресекал. Хотя бы мог и обеспокоиться, скажем, за генетическую предрасположенность и прочее... Ладно,  я на эту тему могу всю ночь балакать, как и о литературе. А у вас в Москве  дело к часу ночи? Спасибо и спокойной ночи...

Вот ещё разглядела: а помидор-то какой знатный у вас там! Я обожаю такие: с укропчиком, крупной солью, с украинской сметаной да с черным хлебом. Ну, и рюмашка, знамо дело). Но у Вас всё по-честному: маца...

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Глаз у Вас острый... Мы всё дальше и дальше от литературы:). Давайте хотя бы поближе к Гоголю - почему-то вылезло в памяти что-то про пампушки? Где это и что это такое, и как их едят? Ну, не лезть же мне в интернет:))?

Пампу́шка (уменьш. от укр. пампух «вид пышки» от польск. pampuch[pl] «оладья» от нем. Pfannkuchen «блин; оладья» от Pfanne«сковорода» и Kuchen «пирог»[1][2]) — пышка или оладья[3] (лепёшка из муки[4]); украинское (укр. пампушка) название небольших круглых пышек из дрожжевого теста[5]. В отличие от пышек, пампушки чаще выпекались, а не жарились[6]. На Украине пампушки подаются к борщу, и преимущественно пампушки с чесноком.

Слово «пампушка» вошло в русский язык из украинского[7]. У Даля это синоним слов пышки и оладьи[8]. В Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова оно объясняется как оладья, пышка и даётся с пометкой «разг.» — разговорное[3].

(А я, увы, до Вашей книги так и не добрался. Практически не выбираюсь из нашей деревни).

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

(А я, увы, до Вашей книги так и не добрался...).

И хорошо, что пока не добрались:) Вы мудры, как змей - удачно увернулись от обсуждения на Снобе вопросов свободы секса:). Теперь вот с книжкой:). Абсолютно искренне говорю, Сергей: жизнь большая и торопиться нам некуда. Подойдёт время и для "Романа Графомана". А вот про пампушки - спасибо. Сейчас идёт пешком примерно час после ночного дежурства в госпитале мой  Ангел с украинским именем - покажу Вашу сноску. Вчера она восхитила меня гефелтэ-фиш. Сегодня можно и про пампушки подумать. А вдруг;)

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

А давайте, пока я не добрался до Вашего романа графомана, я вам свой пришлю? Правда, там чистая беллетристика, ни слова правды, и короче раз в пять, и писано лет восемь назад... Но по сути - тоже роман графомана. :)

Вот совсем не боюсь Вас обидеть, потому что Вы умный и с юмором, Сергей. Дело в том, что в моём "Романе Графомана" речь как раз об этом: герой Марк Берковский, как чего напишет, так сразу  рвётся послать или прочитать альтер-эго. Наконец, его друг  сказал Марку что думал и остановил графомана. И они рассорились лет на несколько... С Вами ссориться не хочу - читать не буду. Изданное - может быть, а рукопись - нет. Хотя верю - Вы написали хорошо. Просто сил нет, времени... Есть один незавершённый проект - вроде должен. Но тоже всё откладываю... Очень надеюсь, что  не обидел Вас отказом.

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Очень надеюсь, что не обидел Вас отказом.

Да нет, ни в коем случае. :)

С поворотом на высокую поэзию:)

А вот ответ моего Ангела:), московской еврейки, которая училась в Харькове:

Если хочешь есть пампушку- пригляди себе хохлушку

Чернобровую дивчину- дуй на Неньку  -Украину

И не спрашивай жидовку про такую разблюдовку...

Жизнь не удалась, Сергей:) Ладно, как я понимаю, Вы в саду... Божье дело - сажать, выращивать и есть своё...

Да ладно не удалась - мы живы, а пампушки - дело наживное... :)

Вот я ржаного хлеба (бывш. 12 копеек) уже несколько лет нигде не могу сыскать - вот это проблема...

Да, вчера вот сажал - корчевал, а сегодня с утра зашиваю вылеты у крытой стоянки, в рамках борьбы с соседскими котами: у меня на втором этаже склад и сушилка для древесины, а они там какую-то свою кошачью ложу устроили. На земле-то Шэдоу с ними как-то разобрался, а они туда по забору от соседей проникают...

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Вот видите, какой Вы добрый - пока я писал отказ, Вы мне писали утешение, в том числе и  про пампушки:))...И какую богатую бытовую картинку в пять строк выдали - с почти забытым мною "зашиваю вылеты..." Нет. не поссоримся, верю.

Божье дело - сажать, выращивать и есть своё...

(Ну, это не про нас... :)

Выращиваем-то мы в основном шишки да желуди, даже картошка - и та сама на улице растёт, осталась после позапрошлого года, и прорастает... Так что из своего в нашем рационе - только зелень (да и то не вся) и ягоды. Ну ещё грибы - но они сами растут).

Выращиваем-то мы в основном шишки да желуди,

А шишки, позвольте полюбопытствовать, для кого и чего?:) Ну да, в прежние годы Париж меня восхищал, что там, кажется, собирали урожаи с  каштанов, растущих вдоль улиц...  или в Подмосковье теперь каштановые рощи:))?

Да просто так, ни для кого. :)

У нас же разных сосен в саду - разновидностей под десять... 

Теперь вот стала белка заходить - одна осталась на все окрестности, - за шишками. Надеюсь, что Шэдоу недостанет прыти её словить.

Ну, это очень по-английски - выращивать просто так, ни для кого... Я в прежней Студии 10 лет ( об этом тоже в моём романе герой рассказывает) наблюдал через огромное окно-стену  жизнь в саду - лис, белок, котов... И как-то не заметил, что коты обижали белок:). Шэдоу хороших кровей:), но в принципе - что, в самом деле,  подмосковных белок  извели коты? Почему только одна белка посещает  ваше угодье?

Раньше белок была масса - не увидеть за день двух - трёх было редкостью... Сейчас почти все исчезли. Только ли в котах дело - не знаю: как-то раз видел, как белку гнали вороны, может, и в воронах дело...

Но коты - точно. Шэдоу убил, как минимум, двух белок - летяг: я раньше и не знал, что у нас они водятся! Первую съел всю, кроме головы и хвоста, а вторую убил из озорства - был сыт, просто задушил и бросил... В другой раз убил ласку, и тоже бросил. (Ласку убил в прошлом году, когда прыти у него уже поубавилось).

Как-то раз в стеклянную дверь попытался влететь сойк, и вырубился на какое-то время... Я его у Шэдоу с трудом отобрал - кот в секунду стал диким зверем... А сойки - птицы крупные, клювы крепкие...

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Да-а-а-а, может и хорошо, что Шэдоу не стал Президентом:) Впрочем, кто знает, а вдруг он бы также, в секунду став "диким зверем",  расправлялся с коррупционерами и со всеми, кто по выражению атамана Краснова "духовно уничтожают Россию"... В плане такой вот упущенной возможности - кот-президент, похоже, нынче по силам  разобраться  только специалистам по реинкарнации:))

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Я не раз уж говорил, как меня удивляет вот это кошачье преображение: вот только что это пушистый комочек, весь такой "ми-ми-ми", трётся, мурчит, в глаза заглядывает... Вдруг увидел мыша или землеройку, кинулся ртутью, едва ли не рыча, убил, сожрал, - и снова трётся и мурчит, не до конца ещё слизав кровь невинной жертвы с усов... 

Неплохой фильм ужасов мог бы получиться, с фрагментами съёмок с камеры, установленной на лбу у какого-нить котика...

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Истинная литература про кошачье преображение!

Истинная литература про кошачье преображение! Именно: вот только что... ми-ми-ми, и....:)). А про  человечье преображение?  Вот он, нормальный мужчина, рассказывает, как  будет заботиться о людях, если его изберут, что - в глаза, в душу лезет - мол, я  простой парень, как вы все...пока не  добрался до власти... А про женское преображение: вот она, мурчит-журчит  - " ми-ми-ми", в глаза возлюбленного заглядывает, а как что не по ней - мегерой делается:)...А что говорить про преображение Мадам Кремлёвская Пропаганда? Чего только она не плела про Петро - а он ( да, с ошибками), но довёл Украину до настоящих выборов с альтернативой,  с публичными дебатами... Интересно, что будет теперь петь эта Мадам:)) Впрочем, тут про литературу. Жду к концу дня полноценного Вашего поста про выборы на Украине, Сергей. Подхрюкну с энтузиазмом...:)

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Ну, не уверен, что дойдут руки у меня до украинских выборов.

В любом случае украинцы вправе выбирать, кого хотят - и нет слов передать, как мне не хватает того же. :)

Я, в отличие от многих, не вижу в правлении Порошенко существенных недостатков - да, он многого не выполнил, да, его есть за что критиковать и осуждать, но он и смог много, а ему досталось трудное время, требовавшее непростых решений. И - Порошенко просто человек, со своими собственными интересами. Возможно, я многого не знаю, и уж точно я не чувствую происходящего в Украине так же остро, как сами украинцы, особенно - украинцы с небольшим достатком, те, кто пострадал больше всех от реформ... 

Но - можно вспомнить немцев, которые во времена Аденауэра много лет страдали от реформ, и - выкарабкались благодаря этим реформам...

Что же до Зеленского - то я вполне допускаю, что он может оказаться хорошим выбором, лучшим, чем Порошенко... Хотя кое-что из того, что он делает и говорит, меня царапает... Но - и к Порошенко у меня были такие же претензии.

Так что, я думаю, победит Зеленский - говорит и ведёт он себя так, как нравится большинству украинцев. А хорошо это, или плохо, - видно будет нескоро.

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

и нет слов передать, как мне не хватает того же. :)

Очень сочувствую и сопереживаю...Но что же делать? Может, в самом деле, наблюдая кошачью жизнь, уйти в литературу? Михаил Пришвин, к примеру, как-то жил ведь. Он правда из старообрядцев по материнской линии. Характер!  Розанов, учитель, выгнал  мальчика из школы. Надо было пережить такое, по жизни не войти в конфликт с  Василь Василичем:) - ( об этом у Н.Ваймана подробно). И ещё.  Подумать только - в 1919 году Пришвин написал статью про Ленина под заголовком "Убивец"... С советской властью так и не подружился. Но остался в литературе. Писал о природе, живности...Путь, между прочим, в сторону от политики, власти, карьеры писательской - всем, чем не пренебрегли советские братья по перу...

"Дайте мне, пожалуйста, еще денек-другой: хочу дочитать главу "Литература и жизнь"...

Опасаюсь, что нам и жизни не хватит, чтобы разобраться с литературой, Анна. Не мучьте себя:). Глава, которая Вас зацепила, лишь ставит вопрос, как литература соприкасается с жизнью в процессе творчества. Я думаю, очень опосредованно. Потому художнику доверять нельзя. Он зачастую и сам не знает, откуда  что берётся. Поглядите, дорогая Анна, эпизод, изложенный Роксаной в прежней главе "Муза":

"Она была смешлива, рассказывая о своей подруге, которая пригласила её в клуб «Бужи». Муж подруги из богатой английской семьи мало того, что несколько лет  держал в их квартире урну с прахом своей матери, но  ещё и возил её с собой, когда они выезжали на отдых или в путешествия. Подруга связала кофточку для мамы. чтобы ей там было тепло. За что муж, по уверениям Роксаны, фигурально носил её на руках. Такой английский еврей-коротышка. Бармены почему-то посылали ему с официантами на столик бесплатную выпивку. А бутылка водки там стоила 200 фунтов. Подруга общалась с «новыми» русскими, посещавшими клуб только по одной причине - сюда приходил принц Гарри или принц Вильям. Двигаясь от стола к столу с бокалом, она со всеми чокалась и произносила: «От души, лапуль!». Работала в швейцарском частном банке и «доедала» конкурента.  Роксане шептала на ухо про гостей: «У этого тачка за 50 тысяч», «У того квартира с видом на Букингем»… Роксана уморительно изображала эту дурищу с косой  до колен, на каблуках. Заведя в квартиру к себе, вывела на балкон и средним пальцем указала на соседний подъезд: «Там квартира, лапуль, вдвое больше нашей. Будет моя, от души, лапуль!» Потом стала делиться мечтой открыть благотворительную фирму, которой Роксана тут же придумала название «Унеси ты моё горе», от чего подруга пришла в восторг. Роксана поспешила распрощаться, чтобы не разоблачить саму себя: ведь эту идею она украла у Толстого, точнее у персонажа в повести «Смерть Ивана Ильича», сестры княгини Труфановой."

Хорошо помню, что поначалу я зацепился за подслушанное случайно: "От души, лапуль". Эта фраза  незнакомой мне дурищи почему-то сразу уложилась  в речь  возлюбленной Марка Берковского. Без всякой связной истории. С эпизодом я мучился неимоверно:сокращал, переставлял, вымарал две страницы, пока не вывалилась короткая сценка... в челсийском ночном клубе "Бужи", о котором я только слышал, но никогда там не бывал... Так что эпизод - чистый  вымысел, достаточно далёкий от жизненной правды, лишь пунктирами связан с реальностью... Может, конечно, что-то совпасть, но это случайность, которая, как известно, порой реальнее реальности:). Бывает...

Из письма родственницы царского генерала атамана войска Донского П.Н.Краснова

Из письма родственницы атамана П. Краснова, патриота России, которое я получил после презентации: " Дорогой Эдвард, Вы совсем не изменились, и остались совсем каким  я Вас помню со времён наших сессий. Я очень Вас благодарю за все наши беседы. Вы мне открыли глаза на многое в мире: такого  ни в университете, ни на карьерном опыте не добыть. Надеюсь, я смогу что-то передать дочерям - своим девочкам, когда они подрастут..."

"P/S Фигура настоящего патриота России царского генерала Петра Николаевича Краснова остаётся спорной в России. Кажется, и  сегодня не оставляются попытки снести памятник ему, донскому казаку. Может быть, кто тут уточнит эту информацию,а я поставлю здесь слова П.Краснова: «... Знаю одно, страшнее коммунистов вряд ли будет кто, так как эти не только физически, но, ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ, ДУХОВНО УНИЧТОЖАЮТ РОССИЮ."

Из письма Джудит Харвин, профессора, специалиста по проблемам социальной защиты детства, преподавателя в университетах Англии

."...Спасибо за видео-фильм, дорогой Эдвард, Я была бесконечно рада возможности взглянуть одним глазом на презентацию вашей книги. Ваше озорство и ирония чувствовалась так же сильно, как и тогда, когда много лет назад я приезжала к Вам на наши сессии в Brockley. Я чрезвычайно заинтригована вашей книгой и с нетерпением жду возможности её прочитать. Так же было прекрасно увидеть такого взрослого вашего сына..."   

Р.S.На презентацию Джудит не попала - заболела. Но вчера вечером  прислала вот это письмо. И я вспомнил, как  старался внушить ей в 90-е годы весь кошмар воспитания детей  по методу Макаренко... Она писала тогда свою первую книгу "Children of the Russan". Когда книга вышла в свет, я увидел, что Джудит упомянула  там и меня. Почему-то добрым словом:)

Дорогой Эдуард, я душевно рад за Вас! 

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Спасибо, Алексей, за доброе слово. Герои моей книжки, кстати, члены клуба Сноб, судят-рядят  и про безмолвный мир, и про  катастрофы, о которых узнают от вас, физиков-математиков:)... Ну, про это вам при случае расскажет Марк, Ваш нью-йоркский друг...

Из письма сына:

"Тут в Шанхае, у моей приятельницы Яны, которая читает "Роман Графомана",  возникает множество вопросов.  Она шлёт их мне по имэйлу. У нас много догадок, а вот идентифицировать персонаж Роксаны совсем не получается... Очень смешные эпизоды в церкви, игра Музы с цифрами 93 и 39..."

Мой ответ: 

Услышать голос читателя из  твоей генерации, сын, для меня особенно важно.  Только помочь с идентификацией Музы у меня тоже не получится. Не было и нет такого реального лица. Кстати, я хорошо знаю биографию Набокова. Многое разгадал в его книгах. За исключением "Камеры обскура". Тут он так всё зарыл, что ни намёка не оставил:) ...

А вообще-то, дорогая Яна, я предпочитаю читателя, да и критика, которого интересуют не столько биографические детали сочинителя, сколько  мысли, воплощённые в художественную прозу, то-есть, мышление героя. Тут, в художественном произведении имеют значение  расшифровки, навязываемые самим писателем, а не то, что он в запале, в кураже рассказывает о себе и таким образом провоцирует спекулировать на его слабостях;)! То-есть, я хочу сказать, что пытаться "отрыть" в реальности графоманку Роксану,  уличить её в близости к  действительному автору "Романа Графомана" - увлекательно. Но гораздо любопытнее проследить, как  сочинитель Марк Берковский  управляется с Музой, чувствуя, что окружен такими же графоманами, как он сам; у которых  те же самые желания, что и у него, что они страдают от тех же неудач, что и он... Марк презирает себя за графоманию, за бездарность. Но он сам наблюдает в себе это презрение. Он страдает, потому что ему никак не удаётся  вывести себя из этого окружения графоманов. И только когда он  постепенно осознаёт своё поражение, только тогда он начинает отличаться от тех, кто его окружает, только тогда  он подчиняет себе своё прошлое и открывает будущее. Роксана со своей графоманией ассистирует ему в этом прозрении.

Спасибо вам за внимание.

То, что я сейчас напишу, на претендует на истину :). Возможно, все иначе и писательство - это не только сизифов труд, но еще голоса, которые звучат в голове автора. 

Может, я заблуждаюсь во всем...

Но мне кажется, что слово обладает спасительной, животворящей силой, оно может даровать жизнь. Писательство - это телепатия. Автор так или иначе переносит на бумагу свои впечатления об окружающих людях и событиях...

Эту реплику поддерживают: Эдуард Гурвич

Из Израиля:

Дорогой Эдуард, спасибо за ссылку. Рады были увидеть тебя и твоих замечательных сына и дочь.Ты - добрый пример для наших детей, как голодный мальчик, живший в бараке, стал писателем.

В.Кантор