Все записи
23:24  /  17.05.16

4479просмотров

Убещур. Об одной телемаске

+T -
Поделиться:

У футуриста Алексея Крученых есть хрестоматийная строка «Дыр бул щыл убещур» — образец поэтической зауми, жест сознательной бессмыслицы. Одно из этих слов — "убещур" - мне казалось обозначением какого-то "ящера убеждения", политтехнолога, пропагандиста. И вот вчера я увидел образ, наиболее ясно воплотивший для меня значение этого слова.

Я видел кадры "Вестей недели" с Д. Киселевым, который признал, что показанное им в предыдущей передаче удостоверение офицера СС было поддельным. Однако, ничуть не смущаясь, настаивал, что фальшивка была полезной и необходимой для разоблачения связей украинцев с фашизмом и вермахтом... Но я не об этом, а о грандиозном впечатлении от экранного Д. Киселева, который раньше как-то не попадался мне на глаза. О нем хочется воскликнуть вслед Ивану Карамазову, который обращается сначала к Смердякову, а затем к дьяволу с интонационно сходными возгласами: "Я не верю. Ты мой сон, ты мой кошмар!"

Я ничего не знаю о личности Д. Киселева и допускаю, что он добрый человек, прекрасный семьянин и т.д. Я говорю лишь о телевизионном феномене, об этой маске, вобравшей все самое кошмарное, что привиделось русской литературе: от Смердякова и Иудушки Головлева до Передонова и персонажей Вл. Сорокина (“День опричника" и пр.). Это смесь абсолютной продажности, лживости с кокетливыми жестами, претендующими изобразить некое достоинство и осведомленность. Он жеманно поводит плечиком и деликатно двигает ладошкой, как гранд-дама на панели, рекламирующая свое благородное происхождение с единственной целью - подороже себя продать.

Итак: убещУр — идейный ящер, политтехнолог, пропагандист, тот, кто имеет власть убеждать и обещать и пользуется убеждением как орудием власти.

Слово «убещур» включает в себя две полуморфемы: убе(ждать) и (пра)щур. В этом втором слоге звучат также «ящер» и «ящур» — нечто древнее, звериное, ископаемое. Убещур — это хищное мыслечудовище, рыщущее среди нас, охотник за нашими головами. Убеждает, «убещает», увещевает. Возвращается в свою берлогу с добычей многих голов и вылизывает их мозг. Еще раз - это не о личности Д. Киселева, а о приросшей к нему маске.

Комментировать Всего 17 комментариев

Остроумно!

Но у Крученых не совсем так.

Для справки: стихотворение вот какое.

Дыр   бул   щыл

убеш  щур

скум вы   со   бу

р   л   эз

(1913, сб. "Помада")

Если цитировать, давайте цитировать точно.

Что он хотел выразить, можно только догадываться, хотя сам утверждал, что "тут больше русского, чем во всей поэзии Пушкина".

Скромностью не страдал.

Можно добавить из Интернета в Ваш прекрасный набор, Михаил.

Щур - птица... С формулировкой орнитолога: "От близких родов (красных и обыкновенных снегирей) отличается более высоким клювом, высота его в основании равна ширине (...) Кочевание щура напрямую зависит от состояния кормовой базы на родине".

Убе получилось скромнее: Убе - горорд в Японии в префектуре Ямагути региона Тюгоку. "Герб - камфорное дерево, цветок - шалфей сверкающий" (Википедия).

Забавно.

Мне всегда встречалось именно "убещур". Полный текст;

Дыр, бул, щыл,

убещур

скум

вы со бу

р л эз

И сейчас так публикуется:

http://www.stihi-rus.ru/1/3-5.htm

http://www.ka2.ru/nauka/levinton_2.html

И т.д.

Не-не, во-первых, вот

https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%94%D1%8B%D1%80_%D0%B1%D1%83%D0%BB_%D1%89%D1%8B%D0%BB_%28%D0%9A%D1%80%D1%83%D1%87%D1%91%D0%BD%D1%8B%D1%85%29

Я ж держал эти полурукописные издания в руках.

Во-вторых, у Вас было написано ЩИЛ. на не ЩЫЛ.

Возможно, это не судьбоносно, но ответ на этот вопрос может дать только автор. Увы, он ответа уже не даст.

Поскольку в русском языке после Щ буква Ы нигде не пишется, думается, крученых хотел сказать что-то важное для себя. Не про наш телевизор.

Вот подробнейший разбор и комментарий Г. А. Левинтона:

"ЛМ 1969, 80 — по новой орфографии. Н.А. Богомолов напоминает, что слово убещур написано через ять (но, заметим, без ъ) и через –шщ-. Последнюю орфограмму, по свидетельству Дж. Янечека (см.: Janecek 1996, 53), Крученых после «Помады» никогда не повторял (и ять тоже, как правило, заменял на е). В литографированном издании (воспроизведение см.: Ibid., 54), по его же замечанию, первое слово можно прочесть и как Дыр, и как Дир (см.: Ibid., 53, о возможной ассоциации с варягом, братом Аскольда, — à vrai dire, не очень убедительной — см. Ibid., 69, fn. 6), а во второй строке нельзя исключить пробел между ш и щ — то есть убеш щур, впоследствии оно писалось убещур, а один раз у бещур (Ibid., 53). Пунктуация также менялась (откуда появились запятые в тексте манифеста, не беремся решать). "

http://www.ka2.ru/nauka/levinton_2.html

Итак, "не исключено", что один раз слово писалось с пробелом, но "впоследствии оно писалось "убещур"" и именно в таком виде вошло в историю поэзии.  

Ой, только не надо "ассоциации с варягом". :-)  А факсимильное  воспроизведение дает все же УБЕШ ЩуР - но это ведь М.Ларионов рукой водил.

В любом случае ЩЫЛ, а не ЩИЛ, как в в 1-й строке Вашего поста сейчас стоит.

Как бы оно там ни было, я в основном об Убе, городе в префектуре Ямагути, региона Тюгоку, птичке щуре и "кормовой базе на родине". :-)

----- Борис Цейтлин -----

Неважно, что он хотел сказать. Смысл, выраженный поэтически, имеет свойство перерастать замысел автора.

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов, Владимир Иваницкий

Интересно, что, судя по всему, этот же типаж был широко представлен и в 1920-1950-е годы. То есть, он очень традиционен для российского социума.

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов, Алекс Лосетт

Да, все краснобаи (и в смысле "красные баи") , идеологи, пропагандисты советской  эпохи, типа Ярославского, Авербаха, Жданова —   тоже убещуры. 

Эту реплику поддерживают: Сергей Кондрашов, Сергей Мурашов

Я бы, понятно, не сводил это к "росмийскому" социуму.

Подозреваю, что, например, португальский социум времен Салазара таких личностей тоже был не чужд.

Эту реплику поддерживают: Сергей Кондрашов, Владимир Иваницкий

Конечно. Это типаж, характерный для всех обществ с устойчивой тенденцией к авторитаризму/тоталитаризму. Хотя конкретный набор черт, видимо, уникален.

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Думаю, что российская цивилизация с ее государственным идеоцентризмом и особенно идеократией ХХ в. особенно тяготеет к этому типу убещура —  "идеолога", пропагандиста на службе правящих идей.

он очень традиционен для российского социума.

А по-моему и Ромни, и Круз - прекрасные убещуры.

Что символично, сам Киселев не удостоился ни одного слова для обсуждения - какой смысл обсуждать околесицу, которая несет околесицу.

По теме мне вспомнилось давнее интервью, которое Ганапольский брал у какой то "звездочки". Не дословно - "А что такое "джага-джага?" - "О, это все такое возвышенное, доброе, красивое...". - "М-да-а, я уже боюсь спрашивать что такое "муси-пуси..."

В любую бессмыслицу можно вложить ассоциативный смысл, особенно если учесть контекст, интонации и проч. Та же "джага-джага" пелась с таким придыханием, что казалось, что у исполнительницы наступает "допаминовый резонанс".

Убещур образца 1913 года в контексте всей строфы звучит, конечно, зловеще (убей, прищучь, ящур, да и ящер). Сразу всплывает в подсознании - "Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй". Но в сочетании с Киселевым появляются ассоциации с нецензурным словом у""ще - т.е. не столько страшное, сколько позорное.

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин, Сергей Мурашов, Михаил Эпштейн

Это Вы, уважаемый Айрат, привели строку из книги Радищева: эпиграф к его "Путешествию..." Якобы из Тредиаковского.

Но Радищев чуть изменил строку Тредиаковского.

Тот в переводе из Фенелона описывает монстра, которого - в свою очередь - в обход Фенелона, произвел на свет, что-то сделав с Веригилием: это помесь Кербера (Цербера) и Полифема.

Фенелон описывал тех страшилищ, созерцать которых, глядя в зеркало, в Аду после смерти будут неправедные цари.

А созерцаем-то их - мы. Причем при жизни (если включаем ящик, конечно).

Относительно ЩУРа. У щура есть и иные значения:

- по М.Л.Гаспарову, щуры - избяная нечисть (вероятно, от "чур"; этимология "чура" не совсем ясна, дискуссия идет до сих пор).

- Щур по-украински "крыса", - пишет Богомолов, анализируя знаменитое стихотворение Крученыха, - и предлагает понимать слово в обоих контекстах.

Эту реплику поддерживают: Айрат Бикташев

Вот представьте, Михаил - а мы-то этих убещуров ежедневно лицезреем, на протяжении нескольких уж лет... У кого-то выработался иммунитет, а кому-то - так мозги реально и вылизали.

Очень сочувствую. Можно выключить звук — и тогда станет заметно то, о чем еще в начале 2014 г. писала  Т. Толстая:

"А интересно смотреть на Киселева-Рвотного без звука. Тогда видно, что он отвинчивает дверные ручки (круглые такие) и прикарманивает. А в кармане они бесследно растворяются. Тогда он опять."

https://www.facebook.com/TatyanaTolstaya/posts/10152187072283076

А можно и выключить изображение. Т.е. вообще не включать. :)

К сожалению, "совсем не включать" нельзя: живя в России, нужно как можно больше знать про жизнь в России, а наша жизнь сейчас вот такая, и от этого не стоит отворачиваться, это нужно изучать и думать, что с этим делать...

Эту реплику поддерживают: Михаил Эпштейн, Алекс Лосетт

Новости наших партнеров