Все записи
21:26  /  30.01.18

4138просмотров

Феминитивы — или слова общего рода? Нужны ли языку слова "авторка" и "философиня"?

+T -
Поделиться:

Феминитивы — существительные женского рода, образованные от мужского и в основном обозначающие профессиональные и социальные роли женщин, типа "авторка, редакторка, инженерка, депутатка, капитанка, философиня, культурологиня". Недавно на эту тему состоялась  интересная дискуссия. Некоторые ее участниЦЫ — за феминитивы, другие — против. В частности, потому, что пол — плавающая, дисперсная категория, и как быть квирам и транс?

Не возражая против лексических новообразований, я бы вместе с тем предложил более универсальное, ГРАММАТИЧЕСКОЕ решение проблемы: условиться, что все обозначения профессий и социальных ролей являются словами ОБЩЕГО РОДА.

В современной грамматике эта категория распространяется только на слова первого склонения: "сирота, одиночка, работяга, тезка, задира, неряха, коллега, калека, тихоня..." Склоняются они как  слова женского рода, типа "вода, земля", но по значению могут быть отнесены к лицам обоих полов. Я предлагаю, чтобы аналогично ряд слов второго склонения, имеющих морфологические признаки мужского рода, по семантике были бы отнесены к общему роду: "автор, врач, председатель, инженер, космонавт, программист, философ, профессор".

Это установит симметрию в грамматической системе языка: к общему роду могут принадлежать не только слова, которые склоняются по "женскому" типу (1-ое склонение), но и слова, которые склоняются по "мужскому" типу (2-ое склонение). Если "сирота" и "коллега" могут относиться к мужчинам (хотя склоняются по типу "вода, земля"), то "автор" и "врач" могут относиться и к женщинам (хотя склоняются то типу "стол, конь"). Собственно, так оно и практикуется в языке, но грамматика и словарь отстают, классифицируя слова "инженер" или "председатель" как мужской род, хотя употребляются они — по крайней мере, уже больше ста лет — как слова общего рода.  Кстати, и сказуемые согласуются с такими существительными по смыслу: "врач уже пришел" и "врач уже пришла".

Мужчина не обижается, когда о нем говорят "коллега" или "умница". Почему же должна обижаться женщина, если о ней говорят "автор" или "инженер"?

 Дальнейший отрыв семантики от морфологии совпадает с аналитической тенденцией в развитии русского языка (в других европейских языках давно победившей). Суть этой тенденции в том, что разные значения могут воплощаться одной и той же формой слова, которая становится гораздо более подвижной, многофункциональной. Нет нужны изобретать новые слова, если то же самое слово может выполнять разные грамматические, в том числе родовые функции.

Например, английское слово "chairman" (председатель) в 1980-е— 90-е гг. подверглось критике за сексизм и альтернативно стал употребляться феминитив "chairwoman". Но он быстро сошел на нет, поскольку язык нашел более экономное средство — грамматическое (вместо лексического умножения словесной материи). Вместо прибавления слова "woman" у слова "chair" было отнято добавление "man". И теперь слово "chair" обозначает и собственно кресло, стул, и председателя, кем бы он ни был: мужчиной и женщиной. И никто не путает этих значений, поскольку они четко проясняются из контекста. Никто не воспримет "chair" в подписи или резюме как обозначение стула, а половая принадлежность выясняется из имени.

Полагаю, что и русский язык двинется по пути грамматического, а не лексического решения этой гендерной проблемы, хотя, конечно, никто не воспрещает пользоваться словами "авторка", "врачиха", "инженерка" или "филологиня", если данные субъекты письма настаивают именно на таком обозначении своей идентичности. Тогда придется писать: "Стихи Ахматовой, Мандельштама, Пастернака, Цветаевой и других авторов и авторок". Но именно Ахматова и Цветаева на этом нисколько не настаивали и даже предпочитали именовать себя поэтами, а не поэтессами, хотя женское начало в их стихах выражено с предельной полнотой самосознания.

Комментировать Всего 6 комментариев

Конечно, Миша, все это нужно! Сколько можно по этому поводу извести бумаги, потратить времени на дискуссии, а если до того дойдет, и выгнать с работы или отдать под суд тех, кто не пользуется этим новоязом.

Ахматова говорила: 

«Понимаю, что должны быть мужские и женские туалеты. Но к литературе это, по-моему, не подходит».

Эту реплику поддерживают: Alexei Tsvelik

Ахматова это понимала. Но этож было при царе Горохе, до всякого прогресса.

Не "авторка", а "авторесса" (по аналогии с "поэтесса")

И не "инженерка", а, например, "инженю" :) и неважно, что это слово обозначает нечто другое: если уж "теперь слово "chair" обозначает и собственно кресло, стул, и председателя", то почему бы не пойти таким хвосторезным путём и в других удобных случаях? Зато как звучит: "Писателесса - это инженю человеческих душ!" :)

 Должен ли обижаться мужчина, если о нем скажут: "это выдающаяся личность"? Или корректнее сказать: "это выдающийся личностник"? А про Марию Склодовскую-Кюри сказать, что она "гений" — обидно для женщин? нужно сказать "она — гения"? Все это, на мой вкус, отдает схоластикой и утратой здравого смысла. Слово "индивид" мужского рода, а "индивидуальность" — женского. Ну и что? Это чисто формальные, морфологические категории, указывающие на разность типа склонения, падежных окончаний, и никакой семантики или мистики половых различий за этим не стоит. Слова "человек" (2-ое скл.) и "личность" (3-е скл.) принадлежат по семантике к общему роду, т.е. относятся к обоим полам, хотя и склоняются по-разному. Что ж, будем говорить: Ваня — человек, а Катя — человечка или человечица? По-моему, такая гендерная специализация гораздо обиднее. Морфологический фетишизм, т.е. возведение формальных признаков в содержательные — это, на первый взгляд, левизна и прогресс, а по сути, глубочайшая архаика и фундаментализм.

Эту реплику поддерживают: Alexei Tsvelik

По деревне мы идем, - 

Ни к кому не пристаем.

Все мы председатели ...