Все записи
00:23  /  27.06.20

798просмотров

Козлиный дух

+T -
Поделиться:

Сто лет назад О. Мандельштам писал: "Все другие различия и противоположности бледнеют перед разделением ныне людей на друзей и врагов слова. Подлинно агнцы и козлища. Я чувствую почти физически нечистый козлиный дух, идущий от врагов слова" ("Слово и культура").

Вот и теперь, когда идет голосование по "изменениям в Конституцию", для филологически чувствительного человека вопрос "за" или "против" решается уже тем, что в бюллетене для голосования так и написано с грубой ошибкой: «Вы одобряете изменения в Конституцию Российской Федерации?» (должен быть, конечно, предложный падеж — "в Конституции"). Одобрить это — значит одобрить порчу языка, того самого, который провозглашается "языком государствообразующего народа".

Но особенно, как я уже писал раньше, меня поражает неграмотность и абсурдность фразы, лично внесенной президентом как основная поправка. Если бы такая фраза мне попалась в школьном сочинении, она заслужила бы в лучшем случае тройку с минусом.

"Российская Федерация, объединенная тысячелетней историей, сохраняя память предков, передавших нам идеалы и веру в Бога, а также преемственность в развитии Российского государства, признает исторически сложившееся государственное единство".

"...предков, передавших нам... преемственность развития..." Преемственность нельзя передать, потому что преемственность — это и есть передача, то, что передается от предков к потомкам, и то, что потомки перенимают от предков. В словарях "преемственность" определяется как "последовательная передача чего-либо от одного к другому". Поэтому "передать преемственность развития" — это передать передачу того, что передается в ходе передачи.

Фраза открывается причастным оборотом, определяющим Российскую Федерацию как "объединенную тысячелетней историей". А завершается глагольной группой, утверждающей то же самое и теми же самыми словами: "признает исторически сложившееся государственное единство". В чем смысл фразы? Что в посылке, то и в заключении. Единственный глагол во всей этой длинной фразе — "признает". Исторически объединенное признает свое историческое единство. РФ признает то, чем уже является. Полная тавтология. Масло признает, что оно масляное.

Есть важное понятие в лингвистике: актуальное членение предложения на тему и рему. Тема — исходный пункт высказывания, обозначение того, о чем идет речь в предложении. Рема — это то, что сообщается о теме. Тема — старое, известное, рема — новое, впервые сообщаемое. Например, в предложении "мама мыла раму": "мама" — тема, а "мыла раму" — рема. Очень часто темой предложения является группа подлежащего (подлежащее с зависимыми от него членами предложения), а ремой — группа сказуемого (сказуемое с зависимыми от него членами).

В конституционной фразе из двадцати шести слов тема выражена двадцать одним словом, а рема — всего пятью, которые повторяют то, что уже содержится в теме ("признает исторически сложившееся государственное единство"). Это наихудший образец организации речи: куцая рема поглощается громоздкой темой и практически сводится на нет. Фраза "мама мыла раму" несравненно более содержательна.

Еще раз перечитаем филологически этот перл конституционной мысли. Три причастных оборота — на один глагол. Три повторяющихся лексических единицы: история — исторически, государство — государственное, объединенное — единство. К ним добавляется семантический повтор: "передавать преемственность". Замороженный язык, замороженная мысль, а в целом, под видом конституционного основоположения —многословный абсурд. Это отсутствие смысла и движения в ключевой фразе говорит только об одном: у государства, так себя "конституирующего", нет развития, нет динамики. Самой логикой языка оно обречено на самоповтор.

Козлиный дух...

Комментировать Всего 7 комментариев

можно было написать "внесение изменений в Конституцию"

"признает исторически сложившееся государственное единство"

как хорошо, что я это не читал

Потому что -  что такое "государственное единство" - совершенно не понятно.

"Знамя есть священная хоругвь" (А.И. Куприн. Поединок)

Эту реплику поддерживают: Светлана Горченко

Миша, предложный падеж тоже не спас бы ситуацию. Не по-русски  звучит в любом случае. Есть, похоже,  только два возможных относительно грамотных варианта: 1. Родительный падеж. Изменение кого/чего?  "изменение Конституции" , но это слишком откровенно, с демонстративным замахом на всю конституцию, поэтому неприемлемо для замахивающихся, и 2. уже предложенный выше  в комментариях: "внесение изменений в Конституцию ". В любом случае - это гибрид, лживое искривление пространства языка, и права. О тексте серого пу тоже ничего иного не скажешь - гибрид  тупого канцелярита с наглой феней  

Эту реплику поддерживают: Светлана Горченко

Предложный падеж все-таки правильнее, и Институт русского языка так считает.  https://snob.ru/society/institut-russkogo-yazyka-bezuspeshno-pytalsya-ispravit-oshibku-v-byulletene-dlya-golosovaniya-po-izmeneniyu-konstitucii

Эту реплику поддерживают: Светлана Горченко

Институт русского языка считает, насколько я понял, обрати внимание, на их вариант, Миша, что  предложный падеж был бы правильным, если использовать слово "поправки". Это слово подразумевает естественный вопрос "поправки в чем, где?", а слово "изменения"  хоть и допускает вопрос "в чем", все же (если опереться  на  интуицию контекстов)  тяготеет чуть больше  к вопросу "изменения чего?". В этой конструкции (которую, в любом случае не очень грамотно начинать с местоимения, лучше ставить в начале   глагол "одобряете ли вы...)  слово "изменение" не нуждается в дополнительном глаголе или определении , типа "вносимые".  Но это уже такие тонкости, на которые уж точно наплевать организаторам этой заведомо фейковой процедуры. Движок Сноба с айфона так паршиво работает, что не знаю, какой вариант моего текста до тебя дойдёт ) 

Эту реплику поддерживают: Светлана Горченко

Миша,  плохая политика всегда дружит с плохой грамматикой. Им хорошо друг с другом. :)

Эту реплику поддерживают: Дмитрий Синочкин, Светлана Горченко

Да, всякое бывало, но, скажем, сталинизм был еще в большой степени  лингвоцентричен, а тут просто второгодники какие-то спичрайтеры

Эту реплику поддерживают: Светлана Горченко