Все записи
02:19  /  19.11.17

12035просмотров

Мир заслуживает того, чтобы читать Стругацких

+T -
Поделиться:

 

 

Пять лет назад 19 ноября 2012 года не стало Бориса Натановича Стругацкого. Он был активным участником проекта Сноб, и с удовольствием общался с читателями, отвечал на наши вопросы и комментарии. О самом популярном произведении братьев Стругацких “Пикник на обочине” и его переводах на английский Сноб поговорил с переводчицей Оленой Бормашенко.

Каждому русско-язычному читателю очевидно, что “Пикник  на обочине” братьев Стругацких буквально создан для Голливуда - в лучшем значении этого слова. Тем не менее, в течении 20 лет многочисленные попытки осуществить экранизацию повести в США оканчивались провалом. Возможно, одна из причин, почему “Пикник” все еще не в центре внимания мировой киноиндустрии, а где-то на её обочине, кроется в недостатках английского перевода.

Первый перевод Пикника на английский был осуществлен в 1977 году Антониной Буи (Antonina W. Bouis) - всеми уважаемой посланницей русской литературы на Западе. Буи родилась в Германии, училась в США, и много лет работала в СССР, возглавляя представительство Фонда Сороса. Знаток русского мира, она способствовала изданию в США “Собачьего сердца” Булгакова, рассказов Сергея Довлатова, рассказов Татьяны Толстой, стихов Евгения Евтушенко. Опубликованный благодаря ей Нью-Йоркским издательством MacMillan Publishing «Пикник на обочине» (“Roadside Picnic”) получил положительные отзывы критики, но не вызвал большого интереса. 

При всем огромном почтении к госпоже Буи, проблема заключалась в её не соответствующем оригиналу переводе. Это несоответствие никого из русско-язычных поклонников Стругацких не беспокоило. До того момента, когда в 2003 году жительница Канады украинского происхождения Олена Бормашенко впервые купила американское издание Пикника в подарок своему бой-френду. 

Елена Пальмер: Ты ведь знала русский текст Пикника практически наизусть еще со времен своего киевского детства. Как ты поняла, что с английским переводом что-то не так?

Олена: Я увидела, что мой молодой человек читает книгу только из вежливости, чтобы не обидеть меня. И подумала - это невозможно, чтобы такая книга не понравилась. Или он болван, и совершенно мне не походит. Или…                                                   

Е.П.: Ты заглянула в книгу - и… 

Олена: …и поняла причину такой холодной реакции: это было всего лишь очередное нудное повествование об инопланетянах. Весь блеск текста Стругацких, вся его сложность и глубина остались за бортом. 

Е.П.: Тебя это огорчило?

Олена: Не в том дело. Важнее всего для меня был тогда мой возлюбленный, а не проблемы перевода. Мне хотелось убедить близкого мне человека, что я не ошиблась в своих литературных предпочтениях, и что Пикник на самом деле великолепен. И заодно самой убедиться в том, что мы с ним подходим друг другу.

Е.П.: И ты решила сделать новый перевод - для, так сказать, внутри-семейного пользования? 

Олена: А что мне оставалось? Я ведь тогда не представляла себе, что это займет столько времени и сил! 

Олена переводила 800-страничную повесть по ночам в течении нескольких лет. Параллельно она училась на математическом факультете Техасского университета. Там же защитила диссертацию. Получила степень доктора философии и была оставлена преподавать при кафедре. Вышла замуж. Стала мамой. И, наконец, закончила манускрипт. 

Олена: Я была полна сомнений и неуверенности, и дала его почитать друзьям. Они не могли оторваться. Кто-то посоветовал послать текст издателям. Я так и сделала. 

В 2012 году новый Пикник в переводе Бормашенко был опубликован крупным Чикагским издательством.

Заметим, что имя Олены даже не посчитали нужным вынести на обложку. Тогда ещё не было ясно, как важен и нужен её труд для мировой литературы. 

В качестве послесловия к книге решено было взять известный документальный текст Стругацких, повествующий о перипетиях, которые им пришлось пережить, добиваясь от советской власти издания Пикника. Этот текст также перевела на английский Бормашенко. 

Е.П.: Ты общалась с Борисом Натановичем лично?

Олена:  Мы переписывались, и он благословил издание. Он честно признался, что не знает английского языка и не сможет по достоинству оценить мой перевод. 

Е.П.: Он не скрывал своей заинтересованности в издании?

Олена: Он был тяжело болен, нужны были деньги на лечение. К тому времени рублевые сбережения превратились в гроши, и единственным источником его заработка оставались валютные гонорары за издания за рубежом.

Е.П.: Как тебе такое сравнение: Стругацкие произошли от Гоголя и Булгакова?

Олена: Я согласна, что каждый писатель - это всего лишь очередной листок на огромном дереве литературы. Но я бы не ограничивалась при этом исключительно национальными признаками. Особенно, когда речь идет о фантастике. Здесь задолго до Стругацких побывали и французы - Жюль Верн, Эдгар По, и англичане - Герберт Уэллс, Мэри Шелли, и американцы - Скотт Фитцджеральд, Марк Твен. 

Е.П.: Очевидно, что в фантастике лидируют англофоны. По крайней мере - количественно. Какие качества прозы Стругацких, по-твоему, обусловили их высокую конкурентоспособность?

Олена: Мне кажется все дело в их серьезности. Моральной серьезности. Взять к примеру Пикник - это рассказ о том, как оставаться человеком в продажном мире. Как сохранить свою душу, даже когда твоя жизнь - это всего лишь борьба за выживание на почти животном уровне. Пикник - это сказка, да. Но она полна реализма и жизненной правды. Напротив, типичный современный американский science- fiction - взять к примеру “Врата” Фредерика Пола (Frederik Pohl's “Gateway”) - это всего лишь пособие, как выиграть в лотерее. Может, конечно, так случиться, что за выигрыш придется уплатить цену собственной жизни. Но если до этого не дойдет, и ты победил - то сразу всё становится супер, и вселенная щедро осыпает тебя самыми лучшими своими дарами.

Е.П.: Из твоего описания следует, что Стругацкие на порядок выше их американских коллег. 

Олена: В этом нет никакого сомнения. Поэтому мне и хотелось, чтобы американцы смогли их прочитать.

Что же нового внесла в текст Пикника Бормашенко по сравнению с предыдущей переводчицей? В это трудно поверить - но она всего лишь исправляет ошибки, которые до неё никто не замечал. Большинство ошибок было сделано Буи при попытке перевода жаргонных словечек, чей смысл, хорошо понятный русско-язычному человеку, оказался ей недоступен.

Так, она не почувствовала подвоха в слове “галоша” в самом начале 1-ой главы: “Ну что же, надо идти. Давай прямо завтра утром. В девять я закажу пропуска и «галошу», а в десять благословясь выйдем.” Буи восприняла слово буквально - “the boot” (сапог, ботинок). Получилось, что для прохода в Зону главный герой Рэд заказывает специальные сапоги! Меж тем, если бы она внимательно читала повесть, она бы знала, что речь идет о летательном аппарате, а не об обуви. 

Удостоверение личности и пропуск куда-то — это две разные вещи как в русском, так и в английском языках. Стругацкие использовали слово “пропуск”. Но русский читатель, зная контекст, понимает, о каком именно пропуске идет речь. Буи не поняла. У неё - всегда “pass”. У Бормашенко же “pass”- это пропуск в Зону, а удостоверение личности - это, как и положено в англоязычном мире, ID (Identity Document). В контексте Пикника, когда для того, чтобы проникнуть на запрещенную территорию Зоны, нужно получить специальный пропуск, а не просто предъявить удостоверение личности, эта маленькая деталь приобретает огромное смысловое значение.

Еще пример: Буи не распознала неприятное ощущение сродни страху, которое испытывает Рэд при известии, что его вызывают к начальству - как раз перед опасным и нелегальным походом в Зону: “А сам думаю: это что за новости? Чего это ради понадобился я капитану Херцогу в служебное время?»  Буи позволила себе вообще не переводить эту фразу, а просто передала действие: “I am thinking why…” Бормашенко же услышала внутренний трепет главного героя и догадалась использовать для передачи этого чувства популярное английское выражение: “I am shitting my pants”, означающее “я чуть не наложил в штаны от страха”.

Не справилась Буи и с большинством языковых идиом Пикника. Так, выражение “говорить по-тарабарски” в следующей фразе: “Слушай, — говорю, — Кирилл! А если бы у тебя была полная «пустышка», а? Полная «пустышка»? — переспрашивает он и брови сдвигает, будто я с ним по-тарабарски заговорил”, Буи перевела как “He looked puzzled” - то есть, он выглядел озадаченным. Но таким вольным пересказом она уничтожила стилистически важный фрагмент оригинального авторского текста, состоящий между прочим не из трех, как у Буи, а из 11 слов. Разве слова величайших мастеров прозы не достойны того, чтобы постараться их сохранить?

Для Бормашенко же перевод выражения “говорить на тарабарском языке” не представил сложностей. Полностью сохранив фразу оригинала, она нашла аналогичную идиому в английском языке: "A full empty?" he repeats, knitting his brows like I'm speaking Greek.” Она, конечно, могла использовать более распространенное понятие gibberish. Но получилось бы слишком просто. Сленговое значение выражения I'm speaking Greek означает пристрастие к анальному сексу. То есть фраза заиграла двойным смыслом - “как будто я говорю на непонятном языке”, и “как будто я предложил ему заняться анальным сексом”. Такое элегантное литературное хулиганство переводчицы привлекло к книге внимание молодых читателей в США. Да и стилистически оно прекрасно подходит характеру персонажа, каким его задумали авторы.  

Ведь повествование ведется от лица Рэда, молодого ученого, который вместо спокойной карьеры выбирает нелегальный и полный рисков путь искателя приключений. Для него “высокий штиль” неприемлем. Его слэнг, очень сложный для перевода на другие языки, является “солью” Пикника. Именно этой соли и был лишен американский читатель, пока на помощь не пришла Олена Бормашенко. Под её пером книга заиграла совсем другие мелодии, оказавшиеся близкими и понятными уху современников.

И таких досадных ошибок в переводе Буи не одна дюжина. Из-за этого из книги пропала вся её захватывающая недосказанность, таинственность, а персонажи лишились своего эмоционального богатства.

 После ошеломительного успеха Пикника издательство заказало Бормашенко перевод романа “Трудно быть Богом”. Этот труд потребовал от Олены полной самоотдачи. Книга вышла в 2014 году. Теперь ее имя гордо стояло на обложке рядом с именами братьев Стругацких. 

И сразу же пришел новый заказ - “Улитка на склоне”.

Олена: Преподавание в университете пришлось оставить. Я выходила из дома только по хозяйственным делам. А по ночам, уложив детей спать, садилась за перевод. 

Е.П.: Тебе никогда не хотелось бросить этот адский труд и вернуться к нормальной жизни? 

Олена: Все время хочется. Мне порой кажется, что я пытаюсь переплыть океан. Но Стругацкие заслуживают, чтобы их читал весь мир. 

Е.П.: А мир заслуживает того, чтобы читать Стругацких…

1 августа 2017  Улитка на склоне в переводе Олены Бормашенко увидела свет. 

Кстати, первый переводчик "Улитки" на английский (Alan Myers, 1980 год) тоже допустил очень много ошибок, тем самым на десятилетия перекрыв путь повести к читателю. Впрочем, это уже не имеет значения - мир обязательно прочитает Стругацких, в этом теперь можно не сомневаться.

Комментировать Всего 126 комментариев
Сноб поговорил...

Стругацких надо не читать, а перечитывать.

Елена, а где же синяя печать, и почему здесь, а не вверху? (Или это о свойстве вашей души?)

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

 Наоборот, Андрюш, я анти-сноб, и мне показалось неудобно писать Елена Пальмер поговорила))

я анти-сноб

Фи! Не наговаривайте на себя, Елена. У вас при всех ваших "пристрастиях" достаточно трезвости, чтобы на любой предмет взглянуть со стороны, что есть на мой взгляд снобизм.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

В этом смысле - тогда конечно))))) 

Так это нам - перечитывать. А им нужно все с самого начала читать))

В СССР была блестящая школа перевода. Нам просто повезло, что эти люди жили на свете и честно делали своё дело. Поэтому мы до сих пор читаем хорошего Оруэла и всех остальных. 

Эту реплику поддерживают: Дмитрий Синочкин

Anton Litvin

Лучше скажите, мы так и будем теперь сидеть при шести постах на главной странице или дойдем-таки до двух-трех?

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Ой, не знаю, Андрей - честно говоря, устала переживать за Сноб(((( такое чувство, что все уже махнули рукой(((((

Вот, Андрей, прислушалась к Вашему мнению и написала письмо в личку Алексею Алексенко по поводу того, что вот дескать, все-таки Стругацкий, все-таки участник Сноба, поэтому я сочла возможным написать от имени Сноба - не хотите ли обратить внимание и т д. 

Тишина была ответом. Выразительная тишина. 

Эту реплику поддерживают: Андрей Занин

(Задолбал тупой "движок", впрочем... две поддержки лучше чем одна, правда?)

Я вообще не понимаю, что происходит. Бросили, как кость, реплику "Только что", а ленту с 18(14)-ти постов на главной странице урезали до шести (или это только у меня так?). Всякие коучи вываливают по три-шесть постов подряд, все улетает со свистом. Вы-то еще, полагаю, с сетевой поддержкой (фейсбук, что еще?), но мне, например, это не интересно, мне был интересен тот Сноб, то снобщество, который/ое было изначально, а тупое "дефилирование" без желания реагировать на комменты это ни разу не Сноб. И я вчера тоже писал Алексенко и в поддержку (не работает опрос в последнем посте, молчу уж про то, что его никто не увидел...) - ти-ши-на. Видать, выходные... Война войной... 

Эту реплику поддерживают: Ирина Громова, Елена Пальмер

Нет, Андрей, у меня тоже нет сетевой поддержки. Только Сноб. 

Anton Litvin

Но тогда, Елена, вам грех жаловаться. Три тыщи просмотров уже сейчас. В понедельник все вернутся "к исполнению", новый Главный начальник придет, даст ЦУ, и отправят вас наверх вместе с Бормашенко и Стругацкими. Это я тут две пьесы в одном посте накатал, и "всем спасибо, всем пока".

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Андрюш, дело не в том, сколько "накатал")) а на какую тему))

Ну-ка, ну-ка... С этого момента подробней. Т.е. вопрос борьбы "культурного лицемерия" с "цинизмом человеческой природы" это не актуально? (Всякие вайнштейны, полански, мюнхгаузены, диогены и сократы не в теме?!) Или народ воспринимает только Один раз – не пидорас или «…была названа е…чей б…дью»? (Мы это могём, но не всегда хотим, да и как-то сложно за три часа собрать достаточную аудиторию, мы ж пока не елены пальмер.))

Anton Litvin

Позвольте добавить, Елена, что вы (например) пишите О литературе или ОБ исторических персонажах. Мы же имеем дерзость (пока учимся) СОЗДАВАТЬ литературу и собственных персонажей, которые имеют шанс стать историческими.

(Впрочем, и сама известная нам «ИСТОРИЯ» - это всего-навсего литературный жанр (не вам это объяснять), и все т.н. «исторические персоны» являются не многим более чем литературными персонажами, созданными более или менее талантливыми литераторами. При этом «реальность» (известность, популярность) персоны зачастую напрямую зависит от ЛИТЕратурных способностей сочинителей-ЛЕТОписцев, и не имеет прямого отношения к ее, персоны «историчности».)

Наш новый главный редактор Станислав Кучер сказал в эфире на "Эхе Москвы", что сейчас Сноб - это винегрет, на котором иногда  есть что почитать. Правильно сказал. И идеи у него правильные. Я думаю многие из нас его бы с удовольствием поддержали, чем могли. Если б нам дали такую возможность. Вот, например, этот мой пост о Стругацких от имени Сноба - это такой акт поддержки. ДР забыла о дате - ничего страшного, мы на подхвате. Так, помнится, делал и Сергей Мурашов, и многие. Так что, я уверена, что Снобщина поддержит нового главного - если ей это, конечно, позволят.

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff, Татьяна Сергеева, Ирина Громова

Станислав Кучер на Эхе Москвы

Журналист ЭМ: И что, по-вашему, как главному редактору, сейчас «Снобу» не хватает? 

С.Кучер: Я просто могу сказать, что я хочу сделать из «Сноба». Я считаю, что «Сноб» изначально, когда он запускался, он запускался все-таки на излете «жирных нулевых», в эпоху гламура, аполитичности. И на тот момент он стал такой площадкой для дискурса эстетствующих потребителей. В какой-то момент он был на взлете, когда эти эстетствующие потребители являли собой ярчайших интеллектуалов, и, действительно, стал площадкой для дискуссий очень ярких интеллектуалов. 

Потом он потерял и ярких интеллектуалов… и сейчас являет собой местами очень хорошее чтиво, но это такой винегрет, это такой книжный магазин, куда ты приходишь — там всё перемешано, ты не понимаешь, куда ты пришел, что тебе нужно. У тебя одновременно стоит книжка «Приключение Тома Сойера», рядом – пособие по садо-мазо, рядом еще чего-то – и ты не понимаешь, куда деваться.  

Я считаю, что «Сноб» сейчас имеет прекрасную возможность стать площадкой для объединения тех самых здравомыслящих интеллектуалов, которые хотят просвещенной и прогрессивной России, выступают против всего этого ползучего мракобесия, хотят сделать, действительно, мир лучше; готовы спорить и формировать эту картину будущего. То есть не просто критиковать, что, естественно, тоже будет, но создавать некую позитивную повестку, предлагая конкретный способы решения проблем – будь то будущее ЖКХ, образования, политической системы, судебной реформы, семьи, сексуальных отношений – в самых разных сферах. С одной стороны. 

А, с другой стороны, я хочу с помощью «Сноба» реализовать свою давнюю идею, а именно создать площадку, где люди будут делиться собственным опытом самосовершенствования. 

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff, Ирина Громова, Анна Квиринг

Елена, спасибо, очень интересный материал о С.Кучере на "Эхе".

(даже не только в части рассуждений о будущем "Снобе".)

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff

одновременно стоит книжка «Приключение Тома Сойера», рядом – пособие по садо-мазо, рядом еще чего-то – и ты не понимаешь, куда деваться.

Я это интервью читал. И не вполне с этим согласен как раз. Сноб и был всегда интересен широтой тематики. И, ради бога, проводите любую политику "в верхах", но дайте снобществу "дышать"!

Станислав, конечно же, наш человек. НО. Я таки не понимаю, какая "снобщина" при шести постах?!

Андрей, может быть, Вам будет понятнее, если прочитаете текст передачи полностью. (диалог с Путиным можете пропустить, к вашим палестинам это не касается.)

Общий вектор "редакционной политики".

(Да, я уже вижу Ваш комментарий выше, что Вы читали интервью.)

Наличие редакицонного вектора предполагает смену формата: ведь в нынешнем формате такой вектор отсутствует.

Смена формата естественно предполагает смену состава участников. Но не выгонять же вас силой. Оставайтесь, но будьте незаметны. Я бы сказала, что месседж достаточно четкий.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Я бы не стал воспринимать эти слова столь категорично. (Вернее, НЕ ХОТЕЛ бы...)

Да я в общем не о словах. Но после того, как мы все долго и упорно жужжали, что ленту нужно УВЕЛИЧИТЬ хотя бы до прежних 17 постов, мы получаем УМЕНЬШЕНИЕ до 6. Может быть, нам опять скажут, что это технические неполадки?

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff, Евгения Кобыляцкая, Елена Пальмер

Складывается впечатление, что одна часть ДР пытается убедить другую часть ДР, что во всех проблемах Сноба виноваты УПы)) Выгодная позиция)))))

Я оставила попытки угадать, о чем думает ДР. Я только вижу, что почти вся страница уже больше двух суток стоит как мертвая. И только в разделе блогов посты пролетают со скоростью курьерского поезда, не задерживаясь.

В интервью, может быть, ещё отчасти проявился синдром "новой метлы". Ну что же, будем посмотреть.

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff, Елена Пальмер

Жалко, если исчезнут вот эти странноватые но интересные интервью с людьми, которые то чем-то болеют, то откуда-то выпадают ;) - я так понимаю, что это наследие креатива Егора Мостовщикова. Они очень интересные, и если бы к ним прилагались хоть какие-нибудь размышлизмы журналиста об явлении и контексте и хоть какая-нибудь дискуссия снобщества... я бы как читатель стоя аплодировала.

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг

Если честно, любой жесткий вектор (отрезающий все такие странные "хвосты"), каким бы он ни был, мне кажется губительным.

И странно говорить, что нынешний Сноб напоминает винегрет - как будто прежний выглядел иначе)).

А то, что "яркие интеллектуалы" теперь удовлетворяют свои потребности общения на более индивидуалистических ресурсах, так это веление времени. Мир теперь таков. И вряд ли перевернется обратно. Нужно жить в этом мире, какой уж есть. 

Нужно жить в этом мире, какой уж есть.

Не ну есть же еще позиция молодого А.Макаревича (тоже ведь довольно долго на снобе тусовался;)):

"...ААААААА однажды он прогнется под нас ААААА..." ;))

Что касается меня, то мне в моем блоге и везде на снобе всегда были интересны вовсе не дискуссии "ярких интеллектуалов" (они обычно такие предсказуемые, закомплексованные и скучно амбициозные, что ни одну тему не могут обсудить долго и спокойно), а самых обычных, спокойных и образованных людей.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

"Прогибать" мир или "прогибаться" самим - это молодежная альтернатива :) в норме всегда есть и то и другое.

В том-то и дело, что "яркие интеллектуалы" чаще всего ярки именно в своей области. А в прочих сферах даже обычная коммуникация может даваться им с трудом. Не говоря о дискуссиях.

Анна, мы не путаем два разных понятия? "Выдающиеся профессионалы" и "яркие интеллектуалы"? 

А чем они "ярки", если не успехами в какой-то (профессиональной) области? В лучшем случае они умеют "ярко" рассказывать о своих достижениях.

Или давайте поищем пример(ы): кого можно сегодня назвать таким "ярким интеллектуалом"?

Да не вопрос.;) На изначальном снобе были Кантор и Наврозов. Они сначала дружили, потом воевали. Оба были (ну и остаются надеюсь, их постснобовская судьба мне просто неизвестна) яркие интеллектуалы - никто думаю спорить не станет. Но никакими выдающимимся профессионалами (художник и писатель соответственно) они ни разу не являются. Тоже, думаю, горячих возражений не предвидится ;)

Для начала, это не "сегодня", это "вчера".

Из того, что мне удалось прочитать, у меня не сложилось впечатления яркой интеллектуальности. Скандальность - это да, яркая. Поскандалить у нас и сегодня есть кому, при желании (не будем показывать пальцами :) ). Но скандал -  "одноразовое" действие, не может быть постоянным содержанием проекта.

Не, ну у них у обоих какой слог был! И как они перекидывались стихами! ;)) То есть и скандалы получались не унылые, а забавные и изящные - что в общем-то в значительной степени и создавало эту самую популярность сноба у эстетствующих потребителей ;))

Ну а про родовые недостатки "ярких интеллектуалов" я же и сама выше писала... И у кого, спрашивается, нет недостатков?;) 

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер, Анна Квиринг

То есть и скандалы получались не унылые, а забавные и изящные

- я, наверно, неправильный сноб. Форма без содержания мне не слишком интересна.

Теперь я в свою очередь попрошу примера "скандала (любой степени изящности) с содержанием" ;)

Я и говорю, что скандальное содержание мне не интересно, какова бы ни была его форма.

Мне интересно содержательное взаимодействие ярких интеллектуалов :) и, в принципе, дискуссии из "философского угла" меня бы устроили, если бы изъять из них скандальную составляющую.

если бы изъять из них скандальную составляющую

да там и нет никакой скандальной составляющей, пока там тусуются люди, которые все из одного угла ("блестяще, дорогой Алеша!" "но обратил ли ты внимание на эту реплику Алкивиада в "истории" Фукидида ... ?" "О, как точно ложится! Спасибо огромное!"). Но вот как только в угол заглядывают "из большого мира"...;) 

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Но вот как только в угол заглядывают "из большого мира"...;)

- мы их, на самом деле, просто спасаем, иначе они давно переругались бы между собой. Как христианство, став господствующей конфессией, погрязло в распрях из-за разности трактовок.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Какое, к чертям собачьим, христианство! Рыбки в перегороженном стеклом аквариуме у Конрада Лоренца! :)))

Когда стекло зачернили, самцы начали нападать на своих самок...

Но все-таки люди сложнее рыбок, некоторое время могут в своем углу без конфронтационного объединения автономно продержаться ;))

Мне было лет 18, когда однажды меня просто до глубины души потряс приятель-еврей, который всю ночь, лежа со мной рядом в палатке занимался не тем, что было бы для 18ти лет естественно, а доказывал мне, что вторую мировую войну со всеми ее ужасами устроили евреи (отманипулировав всеми остальными), потому что это был драматический, но единственный способ сохраниться уже почти растворившейся накануне общности. Но, типа, видишь, как теперь все хорошо получилось! Если я правильно помню, Лева отбыл на историческую родину и дальше еще года через два-три. А тогда, в 18, я, помню, просто офигевала от сложно обуревающих меня чувств...;)))

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер, Анна Квиринг

занимался не тем, что было бы для 18ти лет естественно

- может быть, его монолог был вежливой формой отказа. С объяснением причины (Надеюсь, сейчас эта мысль уже не огорчит Вас.)

Эту реплику поддерживают: Катерина Мурашова

Это была офигитительная форма! :)) Попытку сотворить некие отношения (успешную или нет) я теперь уже наверняка забыла бы. А вот свою первую встречу с теорией еврейского заговора помню до сих пор! :)))

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг, Андрей Занин

Похоже, Сноб возрождается: вернулся Быков! Думаю, на Стаса Кучера подтянутся и другие звёзды пера, причём в ближайшее время. 

Что ж, дай, как говорится, Бог...;))

что ленту нужно УВЕЛИЧИТЬ хотя бы до прежних 17 постов, мы получаем УМЕНЬШЕНИЕ до 6

Здесь и вовсе никакой логики не прослеживается (может быть только какая-то чисто техническая причина, но мы вроде бы проводим модернизацию...). Если уж и так блоги задвинули почти в "подвал", то какая разница, какой длины будет лента? Большая лента никак не ухудшает общих параметров, а на мой взгляд (как системотехника все-таки), напротив должна улучшать. (Параметров влияющих на улучшение - целый ряд...)

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг

Ирине Громовой

Спасибо, Ирина. (Какая РАДОСТНАЯ и красивая женщина! Никогда не смотрел в профиль… то есть в фас… [- А зря. – Молчи.])

ТРИ поддержки, конечно, еще лучше, чем две. Кстати, а что Вы делаете сегодня вечером?

[- Охренел?! – Заткнись! – Чи-и-во-о..? - Не «чиво», а «что», лучше оцени, сегодня придумал: «Вкладывайтесь в пропаганду себя любимых, и никогда не будете в проигрыше.» –  Во-первых, это не ты, а Я придумал, ты забыл поставить значок ©Anton Litvin, во-вторых, И ЧЬТО?! – Да, ничьто… Видишь, вкладываюсь в пропаганду. – Кого? – Кого-кого… Глаза разуй!]

- Рэдиссона-рэдиссона… «Radisson»’a своего сам пропагандируй.

Anton Litvin

 Пожалуйста. Как говорил ВП:  - Па-ка-зы-ваю…

Ирина, Вы простите… дурака.

Это точно. Я хоть и не Ирина, но на правах личной Ириной приятельницы заявляю: прежде чем ремонтировать пресловутый движок, следует запретить вести диалоги с самим собой таким комментаторам, как вы, Андрей. Сдается мне, что отчасти из-за таких вот дураков (позорящих контент Сноба), и сократили ленту: ведь от людей же ж стыдно!  

Милая Анна. Ваш упрек не по адресу. Наши посты в ленте бывают всего один-пять раз в МЕСЯЦ и "мутить питье", то бишь ленту никак не могут. Наше поле - реплика "Только что", ну... иногда наши "разговорчики" помогают продвижению в топ интересных (надеюсь, не только нам) материалов (и ваших в том числе).

А за Ирину зачем отвечать? Это же ОНА поддержки (целых три!) поставила...

иногда наши "разговорчики" помогают продвижению в топ интересных (надеюсь, не только нам) материалов (и ваших в том числе).

Вот тут вы на себя наговариваете: слава Богу, мои посты вы не "продвигали", а если б позволили себе подобное амикошонство, я бы вас быстро окоротила - это раз.

Два. С какого такого перепугу вы взяли на себя миссию выносить вердикты: решать, кто достоин выйти в топ, а кто - нет? Даже если пост действительно хороший? Зачем вы вмешиваетесь в чистоту эксперимента? Причем вмешиваетесь таким идиотским способом - этими своими "раговорчиками"?

Я вам вот что скажу: c тех пор, как вы начали применять подобную практику, знакомые, читающие Сноб, но не имеющие возможности комментировать, уже не раз у меня спрашивали: а что за идиот у вас там появился - некто Занин (идиот ведь литературное слово? Коль скоро сам Федор Михайлович....).

И, дабы не быть голосоловной (мол, что вы дискредитируете Сноб), привожу вещдоки - вы ведь любите всякого рода скрины. Так вот, пару раз видела, как вы похвалялись, что ваш пост "Хочу быть импотентом" подбирается к сорока тысячам просмотров. Не поленилась - прошла по ссылке. На большом Снобе (т.е. здесь) - ни одной поддержки и ни одного коммента. Зато кто-то очень добрый в ДР додумался перепостить текст на страницу Сноба в ФБ - вот откуда просмотры! Названьице-то броское ("бросче" было бы только "Я - импотент. Этим и интересен" - прелестная аллюзия на знаменитую фразу знаменитого поэта). Почитайте комментарии - очень показательно... Герострат вы наш доморощенный.

PS. Прошу прощения у хозяйки блога за выяснение отношений с вами - но уж больно вы достали. 

   

И вдогонку. Основной посыл - "зачем Снобу публиковать этот бред?"

Anton Litvin

Какой пиар! Мы в восторге!

Anton Litvin

Пожалуй, пора засесть за продолжение.

Пора, брат. Пора. И сразу – в издание. А Анну берем пиар-менеджером?

Anton Litvin

Берем-берем. ВсЁ берем!

Милая Анна, можно попросить сылочку на этот (наш) материал в ФБ, а то мы где-то как-то.... бродим в тумане неизвестности, когда тут... вона что.

))). Я ж говорю - нео-Герострат. ИМХО, у вас в анамнезе - перверзный нарциссизм: лишь бы обратить на себя внимание - любой ценой!  Не можете вызвать восхищение своим интеллектом - вызываете возмущение собственным же идиотизмом.

И последнее: знаете, когда вы появились на Снобе (да так агрессивно!), я аж присвистнула от вашей беспардонной активности. Потом попривыкла... и даже как-то потеплела: были, были у вас проблески живой мысли. К тому же, уходящий год прошел у меня под эгидой борьбы с мизантропией: я решила, коль скоро вас так много, буду принимать таким, какой вы есть (на каждой деревне есть свой дурачок). Но в последнее время вы настолько распоясались, что сил нет - ну вас к хренам. А Сноб пусть сам следит за своей репутацией. У меня все.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Anton Litvin

- Дождался «ссылочку»?! Тоже догадался, дуралей, можно сказать на глазах дамы, с которой столько флиртовал, её же подруге комплименты отвешивать. Та-то, другая, которая «Андрю-юша…», помалкивает, ей авось все «в зачет». А эта, конечно не стерпела, вон сколько «компромата» нарыла! Еще и телегу в «партком» накатает, что ты на одну «прописку» трех «жильцов» держишь.

- Четырех.

- Кого ты имеешь в виду?

- Матрену твою.

- Тем более… А вообще, можешь гордиться, оказывается это мы с тобой Сноб угробили…

- Угу. А еще Тина Шевцова, Рустем Самигуллин, Алексей Смирнов, кто там еще… Ау-у-у… Ладно уж, доживем до понедельника, то есть… до января…

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Анна, эх... погодите, не рубите с плеча! В бульоне культуры нужны все ингредиенты, особенно неформатные как Занин. Нам с Вами не понятен этот образ мышления - а в бульоне от него может быть самый навар)) 

Тем более, если мы заинтересованы, чтобы Сноб не превратился в газету «Правда», таким необычным авторам не нужно мешать.

Ну и конечно, реакция ФБ - это ни разу не показатель ни чего))  

Эту реплику поддерживают: Андрей Занин

Ссылка не работает. Но смысл кажется понятен)) Ваша Тина конечно добавила грибочков в наш бульон))

Бульон был из фугу. Впрочем, скорее фуга (Баха?...) БЕЗ бульона...

Да, очень интересно: блог есть в ленте, но нет на Вашей странице, и ссылка не работает ни из ленты, ни отсюда. Что-то страшное Вы там написали :)

Что Вы, "Анна-ураган"!! это совершенно безобидный материал с картинками в целях заслужить толику благосклонности нашей "милой Анны" (она картинки наши любит). Просто "движок"-таки наш разнесчастный - плоть от плоти нашей Родины дорогой - работает исключительно на ручном управлении. Ждем-с. Не нагнетайте.

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг

Елена, мне импонирует ваша кулинарная аллюзия - я сама прекрасно готовлю и вообще разбираюсь в еде. Именно поэтому совершенно не могу с этой параллелью согласиться))). Потому как, если продолжать гастрономическую тему, думаю, что культура - это не бульон)... а, скорее, очень большой стол, заставленный всевозможными блюдами - от высокой кухни до уличной еды. Но вот если в самый замечательный, правильно сваренный бульон добавить какой-нибудь фиговый ингредиент, можно испортить всю кастрюлю(. И оставлю в стороне тексты г.Занина... но вот эти его разговорчики в стиле "ку-ку!" - это картофельные очистки, которые он здешней публике пытается скормить под видом fusion cuisine.  Хотя, судя по его фотографиям (которые мне реально нравятся - он отлично снимает!), он наверняка хорошо готовит.  

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Милая Анна. Я сегодня что-то не особо в настроении – пол предыдущей ночи воевал с этим постом для вас (в смысле – для Вас)… И мне не хочется глубоко внедряться в тему судеб интернет-ресурсов, не являющихся информационно/сплетниевыми или откровенно политически отмобилизованными (упаси Г-ди и от того и от этого), к коим (пока) относится Сноб. Однако, как было уже не будет, сколь бы НАМ ни ностальгировалось, и поиск новых форм коммуникации – это суровая необходимость. Так что, поверьте на слово, феномен «Занин/Litvin» это очень light и gentile вариант надвигающегося (и очевидного) «Гнойного-Шнура» (при всем, вполне искреннем к ним обоим уважении), совершенно, еще раз подчеркну, НЕОБХОДИМОГО, чтобы не остаться в глубокой жо… резервации, полностью оторванной от поколения «грядущего хама» (опять же в самом ПОЗИТИВНОМ смысле этого выражения). Кстати, ваша «заклятая подруга» уже вполне уловила тренд, хотя еще (как и мы) одной ногой остаётся в «проклятом прошлом». Так что, давайте вместе думать, как не стать (не остаться) «маргаритами павловнами» и «хоботовыми», машущими платочками вслед убегающему вдаль какому-нибудь восьмициллиндровому БэЭмВэ или квантово-фотонной Тесле…

А поскольку, как известно, человечество смеясь расстается со своим прошлым, то я могу посоветовать только одно:

- Улыбайтесь, господа. Улыбайтесь! 

Анна, угадайте, из КОГО цитата.

Важной частью жизни … является ЧТЕНИЕ профессиональное и любительское, КОММЕНТИРОВАНИЕ чужих текстов, комментирование СВОЕГО же «продукта», фиксация творческого метода в статьях. Современный ...  нуждается в теоретическом осмыслении и рефлексии, и сам процесс, в его образовательных и чисто художественных функциях, становится одним из компонентов … 

А вот еще

«Современный [ПРОЕКТ] и его теория, ВСЕ БОЛЬШЕ МИГРИРУЮЩАЯ из гетто узко профессиональной принадлежности, предполагает хорошее знакомство с контекстом, в котором и так уже живут современные [ЖУРНАЛИСТЫ, ПИСАТЕЛИ], композиторы, художники, режиссеры. Это погружение через [СТАТЬИ], книги и их авторов, часто имеющих к [ПРОЕКТУ] непосредственное отношение, взращивает в [ЧИТАТЕЛЕ] и зрителе желание догнать художника на длинной и, в общем-то, бесконечно увлекательной дистанции постижения искусства.»

Все молодцы - и Стругацкие, и Бормашенко, и Пальмер! Хорошо поработали.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Спасибо, Сергей! Я рада, что Вы на меня не обиделись!

Эту реплику поддерживают: Сергей Кравчук

Anton Litvin

Не, но "бормашинка" прикольно, что ни говори... (Я очень извиняюсь.) Невольно вспомнишь Льва Николаича нашего, Толстова: "Нет такого ругательства, которого бы Бог не дал в фамилию русскому (и украинскому тоже) человеку".

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Я тоже дико извиняюсь, но не Толстой, а Чехов, и не "ругательство", а "предмет", и не "русскому", а "еврею" :)

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Anton Litvin

А я так слышал, что Толстой... Ну, нет так нет, себе заберу.

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг

А по Чехову есть бородатый анекдот:

- Здравствуйте, мне нужен ватман, я дизайнер..

- Ясно, что не Иванов...

Елена, спасибо большое! Отлично! Я только не совсем понял - где там 800 страниц у повести? У меня в текстовском издании она 146 страниц занимает. Но это, конечно, мелкие придирки.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Спасибо, Евгений! Думаю объем от издания к изданию варьируется - размер шрифта, страниц и т д. Ничего по этому поводу возразить не могу - я читаю только в компьютере, все бумажные книги уничтожила из-за т н «библиотечной» аллергии))

Елена, прекрасно, спасибо!

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Лена, огромное спасибо за текст и иллюстрации). Вот - от избытка чувств-с впервые назвала вас не Еленой... 

Возможно, кому-то эта параллель покажется странной, но после Л.Н.Толстого Стругацкие для меня - тоже "намба ван"!  Бесконечная интертекстуальность их романов сопровождает всю жизнь - с юности: какое огромное количество глубоко личных аллюзий, которые я экстраполировала на собственнный опыт!  И даже сейчас, именно в этот период времени, работая над одним литературно-психологическим проектом, именно у Стругацких я нахожу ответы на мучающие меня вопросы. Так что этот ваш пост стал для меня в какой-то степени знаковым). Еще раз спасибо! 

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Я была уверена, что у нас с Вами должны же быть точки соприкосновения, дорогая Анна - очень рада!

Понимаю, что огребу по полной ото всех - и друзей, и не очень  - но Стругацкие (из того, что читал - за редким исключением) - сильны чем угодно, но не самим языком. Нет, я не к тому, что мне нравятся языковые изыски. К примеру, куда уж проще Гроссмана. Ан нет. Прост - не обязательно стёрт.  Из языковых шедевров знаю только Марсиан. И Понедельник очень любим. И все же... Ладно, умолкаю. 

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff, Анна Квиринг

Огребать, так в коллективе.

Я вообще как-то очень сомневаюсь в возможности такого перевода - не межязыкового, а межкультурного. Скажем, что можно понять в "Трудно быть богом", если не знаешь, что такое коммунизм? Правда, это и у нас уже не знают многие.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Ну, это проблема глобальная - перевод культур. Да и вообще - если не знаешь, какого это - быть богом. 

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг

Огребать по-моему не за что)) Но я-то речь веду не столько о силе языка, сколько о неграмотных/невнимательных переводчиках. Столько раз приходилось встречать повернутых на России американцев, англичан, немцев, которые, кое-как выучив язык, считают, что разбираются в нашей культуре лучше нас. Вы почитайте Улитку в переводе Майерса - это ведь даже не смешно((

Эту реплику поддерживают: Анна Квиринг

Никакого языка кроме русского, к сожалению, не знаю, но переводы - это да. Причем бывает, что удивительно, и наоборот. Была (а может и есть?) такая писательница фантастка Энн Маккефри. И вот в перестройку питерский писатель фантаст и мой хороший знакомый М.Нахмансон вроде бы перевел ее цикл про драконов - и прямо бешеная популярность была у молодежи и тинейджеров. Тройные смыслы, метафоры, рискованные темы....Прям - все, все, все, великие книги. Моя старшая дочь с ними спать ложилась. А потом мы все так потихонечку поползли в западном направлении, и кто-то там из той фантастической  тусовки, на родине писательницы и обмолвился: а вот есть у вас великая писательница Маккефри... Ась? - спросили там. И впоследствии оказалось, что дядя Миша все это не столько перевел, сколько пересказал, существенно добавив перчику и красоты, а у самой писательницы английский язык очень-очень так себе...

ПС А в ЛИТО Б.Стругацкого я некоторое (очень недолгое) время ходила. Но как-то... в общем не пошло. Почему-то всегда мечтала познакомиться с Аркадием. Не сложилось, увы...:((

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер, Анна Квиринг

Anton Litvin

Это очень классная тема, между прочим. Берешь автоматический переводчик или сделанный Матреной буквальный подстрочник (поскольку стихи автомат вообще может не перевести – там редуцирования, слияния…) и вперед. Тут тебе и «тройные смыслы», и метафоры, и рискованные темы... Флаг в руки!

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Дорогая редакция! А как это получается, что вот этот мой пост имеет на данную секунду уже 9279 просмотров, и вдруг он исчез из самых популярных, уступив место постам с 2-3 тысячами просмотров? Хочу понять! Заранее благодарна.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Елена. Ну, что вы ВСЕ задворками ходите...

Андрей, мы ВСЕ ходим задворками, или я ВСЁ хожу задворками? 

ВСЕ дружной толпой ходят задворками (кликуют старые материалы и реплики), но только вы, Елена, решились вступить в диалог. Кстати, как вам обзор?

Anton Litvin

ОбзорЫ. Там четыре материала отчетных за прoшедший период. А про текущий не знаю, что и писать будем. Предновогодняя глухомань...

Андрюш, это не обзор - это перечисление фамилий. Обзор подразумевает аналитику. Которой Вы кстати вполне себе владеете. Так где ж она? В этом фрагменте я её не вижу: «Продолжаем наш обзор. Сегодня в диалогах приняли участие: в разделе «Теория ФН» Стас Северин, Анна Квиринг, Пинхас Полонский, Петр Авен, Михаил Лабковский; в разделе «Литература» Некто Н.Б., пока еще Anna Bistroff, Владимир Генин, Фамиль Велиев, Виктор Дьяков, Максим Д. Шраер; среди номинантов на «Фразу месяца»: Томас Эдисон, Лейсан Березина, Полина Санаева, опять Некто Н.Б. с роботом Софией, Ольга Юрковская с анекдотом про Аксакала, Стас Северин, Рам Юдовин, и конечно же, во всех разделах Anton Litvin со товарищи.»

Согласитесь, одна обработка такого объема материала дорогого стоит. Плюс... даже назовем это "компиляцией" из реплик и частей текста. Но в результате получается вполне ОРИГИНАЛЬНОЕ и вполне литературное произведение, несущее к тому же (пусть разделы "Литература" и " Фразы" - игрушки, но "Выход Энди таккера" и особенно "Теория ФН") серьезную смысловую нагрузку, но опять же в "легком" жанре. Готов разобрать любой "эпизод" по литературно-смысловым качествам. 

Anton Litvin

Cю-сю, лю-лю... Расшаркайся еще. Да это ИСКУСНЕЙШАЯ МОЗАИКА из лучших высказываний одних из лучших участникоа проекта! (Следующий раз сам будешь"компилировать"!)

Андрей, обработка больших объемов материала конечно занимает много времени и сил - добро пожаловать в клуб) но дорогого она будет стоить только в том случае, если в результате будут сделаны оригинальные - желательно смелые и неожиданные))- выводы

Anton Litvin

Это верно. Смелее нас тут только Тина Шевцова была.  Да и по поводу оригинальности согласен… За редким исключением, почти все на уровне «два притопа-три прихлопа» - конфетки-бараночки.., выковыриваем, как изюм из булки сколько-нибудь интересные мысли и речевые обороты, чтобы было хоть из чего-то здание своей оригинальной теории выстроить.

но дорогого она будет стоить только в том случае, если результаты ...

...сей обработки будут интересны не только анализатору, но и анализируемым, а также к ним примкнувшим. Судя по кол-ву комментариев, стремящихся к абсолютному нулю (автора исключаем по принципу "сам себя не прокомментируешь, никто не прокомментирует"), цена материалу - копейка в базарный день.  

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Anton Litvin

Что ж копейка? Троячок, а то и пятерочка...

Да ну вас, Андрей!.. Вы по-прежнему дурью маетесь - видать, у вас тьма свободного времени и есть свобода от необходимости зарабатывать на жизнь. Я на вас не злюсь - честно!.. Хоть вы того и заслуживаете... Но раздражаете вы меня своей дурью ужасно - в те моменты, когда я заглядываю на Сноб.

свобода от необходимости зарабатывать на жизнь

К сожалению, не свободен. Вот думаю, как бы заработать на том, что приносит Радость. А в чем же "дурь"? Вы сегодняшний пост видели? (Посмотрите, он еще в ленте.) Люди на ТОМ ЖЕ САМОМ (!) целый огромный международный проект выстроили, а у нас тут "гетто" десятилетней давности. Поезд уходит. Ту-ту...

Андрей, послушайте моего совета - всё тоже самое, что Вы здесь пишете, проговорите вслух, запишите видео и поставьте линк. То, что Вы делаете называется stand up. Нужны интонации и мимика - будет совсем другое восприятие. И главное - сможете и порадоваться, и заработать)

Anton Litvin

Так-так-так... Про "заработать" можно подробнеее?

Да, нам уж не по летам самим мордой хлопотать. Вот мОлодежь научить кое-чему это было бы можно. Поруководить (у нас бАльшой опыт) творческим прОцессом. Эт да.

Про "дурь"

Вот интересная статейка.

Anton Litvin: Что ж копейка? Троячок, а то и пятерочка...

деньги пока только такие

А-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Оказывается, я еще очень хорошо помню портреты молодого Леонида Ильича...

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Мне показалось, что ваш вопрос все-таки не риторический). К примеру, мне бы тоже было интересно получить на него ответ.

Эту реплику поддерживают: Елена Пальмер

Очевидно, что если модуль «самые популярные блоги» управляется только компьютером, то единственный критерий - это цифры. Но также очевидно, что когда блог с небольшим количеством просмотров «попадает» в колонку самых популярных его цифра за пару дней увеличивается в 3-4 раза. Конечно, такое дело нельзя отдавать на усмотрение компьютеру. Конечно, этим нужно и можно управлять вручную. Так что да - вопрос риторический))

Но дальше встаёт вопрос объективности управляющего - он хочет подрастить цифры - кому? И зачем? Здесь уже вопрос совсем не риторический - но и он ясен пень останется без ответа)) 

Я так понимаю, ручное управление непокорным сайтом все-таки имеет место быть))

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff