Все записи
23:50  /  24.11.14

2010просмотров

"Gioca, gioca!"

+T -
Поделиться:

"Мадам Баттерфляй" Джакомо Пуччини в постановке Энтони Мингеллы на сцене Метрополитен-оперы.  Совместная постановка с английской и литовской национальными операми. Все фотографии в посте не мои.

"Баттерфляй" входит в число лучших классических опер. Премьера этой оперы с треском провалилась В Ла Скале в 1904 году  (накануне русско-японской войны, кстати). Пуччини удара не ожидал и все никак не мог понять, почему такая романтическая история не понравилась публике. Вариантов несколько: в одной версии считается, что опера была слишком длинной, в другой - что у актеров и музыкантов не было достаточно времени на подготовку. Тем не менее, опера была значительно доработана и представленная новая версия имела большой успех (а всего Пуччини написал пять версий "Баттерфляй").

Музыку Пуччини сложно не полюбить, как он сам писал:

Есть три основных закона у театра: заинтересовать, поразить и растрогать. Я старался, как умел, нравиться широким массам.

Почему  в центре внимания Пуччини оказалась Япония? С 1603 года Япония находилась в изоляции  от западного мира, и границы ее оказались открыты только в 1855 году  в результате ультиматума полковника Перри. В то время Европа презирала культуру Востока, и Запад интересовался ею не потому, что был очарован таинственной культурой - просто был нужен рынок для товаров. Ну а после того, как границы были открыты,  сразу же и возник интерес к Японии: как они одеваются, что едят, как живут. Такой же интерес возник и с обратной стороны - японцев заинтересовал мир западных людей. И вот опера как раз о столкновении двух миров: восточной женщины и западного мужчины.

На волне этого интереса, после просмотра пьесы "Гейша" Беласко,  Пуччини пишет необыкновенно красивую историю  о столкновении невозможного: Востока и Запада, Америки и Японии. Он использует контрасты восточной и западной музыки, и, чтобы подчеркнуть восточную тематику, использует колокольчики, гонги и духовые инструменты. В роли Баттерфляй латышка Kristina Opolais (сопрано), в роли Пинкертона тенор James Valenti, меццо-сопрано Maria Zifchak в роли служанки Сузуки, баритон Dwayne Croft в роли Шарплесса (мне больше всего понравился именно его голос).

То, что я увидела на сцене "Метрополитен" (а впервые "Баттерфляй" поставлена там аж в 1906 году) - визуально ошеломляющая постановка, с великолепными костюмами, инновационным использованием света, красок и зеркал. Кинематографичность каждой сцены Мингеллы привносит новое в язык оперы, не ослабляя ее остальных достоинств.

Действие происходит в начале XX века в Японии. Представление начинается с пира - свадьбы (а с музыкальной точки зрения, с фугато), переходящему в звенящую оркестровку. Если бы Пуччини не написал ничего, кроме темы этого вступления, я бы его уже полюбила на всю жизнь.

2014-04-11_20-58-31

Source: www.scalaprestatyn.co.uk

Американский лейтенант Пинкертон арендует на 999 лет  виллу, в придачу к которой получает и очаровательную жену-гейшу Чио-Чио-Сан, которую так же называют "маленькая бабочка" ("Баттерфляй" для Капитанов Очевидность). В разговоре со своим приятелем (Шарплесс) он упоминает, что это всего лишь развлечение и как только ему надоест новая забава, он уедет обратно в Америку, где женится на настоящей американской жене.

Интересный момент, небольшая неточность в сюжете: на самом деле, на гейше нельзя было жениться. Гейши были привязаны к двадцатилетнему контракту, считались украшением беседы, и их нельзя было выкупить. Однако в опере мы видим, что Пинкертон как раз выкупает Чио-Чио-Сан, женившись на ней.  С тех пор, как Япония открыла свои границы для западного мира, помимо гейш распространились так называемые "временные жены", например, в порту Нагасаки, построенном специально для иностранцев, можно было ненадолго жениться, без обязательств. Так что такое отношение Пинкертона к женитьбе не было чем-то необычным, все было вполне в рамках нравов. Кстати, сын Менделеева имел такую вот временную жену в Нагасаки.

Драматизм этой оперы заключается в столкновении нравов взрослого мира и наивной, даже детской, чистой любви. Первое появление Баттерфляй на сцене сопровождается абсолютно чистыми звуками. Несмотря на то, что институт временных жен был тогда достаточно обыденным явлением в Японии (ровно как подобные отношения не воспринимались серьезно и в глазах западной общественности), в опере мы имеем дело с искренними чувствами, и Шарплесс предупреждает Пинкертона, что Чио-Чио-Сан относится к их свадьбе совсем по другому: она любит его и даже меняет религию (из-за чего позже от нее отвернется вся семья).

2014-04-11_21-10-41

Source: archives.metoperafamily.org

Пинкертон заворожен новой культурой, красивой одеждой, шелками, полупрозрачными тканями, и символами, таящимися за рисунками на одежде: сосна обозначает долголетие, бамбук - духовность, белые цветы - непорочность, бабочки - недолговечность. Мингелла использует традиционный японский костюм, чтобы усилить драматизм своей постановки. Американский жених смотрит с удивлением на стол, который тоже исполнен символами, например, на столе стоит две бутылки вина, смешение напитков из двух бутылок означает соединение влюбленных. Кроме того, типично восточное благоговение женщины перед мужчиной - все подкупило Пинкертона, он очарован. Интересны и традиционные подарки невесте на свадьбу, например, меч всегда дарили девушки на свадьбу, чтобы ответить тому, кто может ее обидеть. Собираются гости, идет празднование и Чио-Чио-Сан признается жениху, что ходили в христианскую церковь, она идет на невозможную для японки жертву - отказ от религии. Семья проклинает ее.

Баттерфляй подготовила дом точно в японских традициях: выверенное соотношение света, тени и симметрии. Все это в постановке Мингеллы выглядит особенно впечатляюще, контрасты черного и белого, симметрично организованное пространство сцены. Это притягивает и зрителя, и человека из другого мира - Пинкертона - и сводит с ума. Пуччини интересно использует японскую музыку, чтобы усилить эффект сердечного трепета ("остинато", повторение ноты или ритма), потрясающие дуэты, которые невозможно слушать без слез. Первый акт заканчивается любовной сценой в саду с цветущей сакурой. Сакура символизирует недолговечность, так как цветет всего десять дней и благоухает в Японии, в то время, как на родине Пинкертона совсем не пахнет. Дуэт молодоженов в этой любовной сцене (Bimba, Bimba, non piangere) хорошо оркестрирован и звучит очень по-европейски, однако, немного приторен и затянут, чтобы подчеркнуть неискренность Пинкертона.

Второй акт начинается с ожидания. Чио-Чио-Сан ждет возвращения мужа, который уехал три года назад. Уже никто не верит в то, что Пинкертон вернется, кроме нее, к Баттерфляй начинает свататься богатый принц, но она все еще считает себя замужней женщиной и ждет. Баттерфляй исполняет самую известную арию в этой опере: Un bel dì, в которой говорит, что "В ясный день желанный" муж вернется к ней. К тому же у Чио-Чио-Сан есть сын. В этой постановке ребенка заменили куклой. Идея родилась от традиции японского кукольного театра Бунраку (берет свое начало в XVII веке в Осаке). Такие куклы использовались для раскрытия темы конфликта между социальными обязательствами и человеческими эмоциями. Таким образом, усиливается основная тема оперы - столкновение нравов и наивной любви. Кукла управляется двумя марионеточниками, одетыми в черное и с закрытыми вуалью лицами, так, чтобы их было совсем не видно.

puppet

Source: medicine-opera.com

После того, как сватовство было отвергнуто, появляется Шарплесс с письмом от Пинкертона, которое он никак не может зачитать Баттерфляй. В письме говорится о том, что Пинкертон женился и едет со своей новой женой в Японию. В итоге, как часто бывает в операх, все запутывается и Баттерфляй понимает, что муж уже здесь, но не знает, что он приехал не один. Она готовится к его приезду и ждет его всю ночь напролет со своей верной служанкой и сыном.

Вторая часть второго акта начинается с рассвета, когда Чио-Чио-Сан уже понимает, что Пинкертон не придет. Кроме Бурнаку и традиционного японского костюма ранее, в этой сцене Мингелла использует приемы театра «Кабуки» (синтез пения, драмы, музыки и танца), оригами (птицы из бумаги парят над головой Баттерфляй, когда она уже предчувствует свой конец) и японские фонари.

Dancer_2382

Source: archives.metoperafamily.org

Измученная, она ложится спать, в это время в дом приходит американская жена Пинкертона и умоляет служанку отдать ребенка, так как это будет ему только на благо. Баттерфляй просыпается, понимает всю ситуацию, просит вернуться за сыном через некоторое время, достает кинжал, которым совершил харакири ее отец...

Финальная сцена восстанавливает достоинство японской девушки, для которой есть только один выход, если нельзя жить с честью - умереть с честью, так как нанесено оскорбление ее чувствам. Ведь по сути, в разрезе японских традиций и временных жен - ничего страшного не произошло, всего-то, игра закончилась. Ритуальное самоубийство Чио-Чио-Сан, с большим драматизмом переданное в музыке, - это протест.

В опере три сюжетных слоя, и в зависимости от того, какой сюжет вы ухватили, опера раскрывается совсем по-разному. Первая, самая очевидная сюжетная линия - это история наивной обманутой девушки. Так, опера будет для вас лишь банальной историей любви. Вторая линия - это столкновение двух противоположных культур. Тут опера будет носить культурологический характер: столкновение с чужеродной культурой несет страдание и смерть. И третий слой: это столкновение иллюзий с реальностью. Чио-Чио-Сан предупреждали, что реальный мир не такой, каким ей его хотелось видеть, однако она упорно не хочет снимать розовые очки. Как результат: смерть в тот момент, когда убежать от реальности уже невозможно.

Видео финальной сцены (Con onor muore):

http://www.youtube.com/watch?v=Eyw6qPKJiwU

Драматизм финальной сцены передан острым и мучительным ариозо, переходящим в си минор, и к доминанте (контрасту), слышны тяжелые удары гонга, мелодия выливается в сильный поток, который разбивается о страшный крик Баттерфляй к ребенку "gioca, gioca" (играй, играй). Тут же появляется - слишком поздно, когда Баттерфляй уже бьется в агонии, - Пинкертон, в сопровождении грозных звуков труб и тромбонов. Звучит прощальная тема, необыкновенно горестная, с острым финальным аккордом, исполненным японского звучания.

madame butterfly death

Source: stoptrafficclothing.blogspot.ie

Ну что тут еще добавить - Метрополитен, как всегда, просто на высоте!

Читайте также:

NYC’onic life, Part 1

NYC’onic life, Part 2