Все записи
19:53  /  27.12.18

1157просмотров

«Парле франсэ»: французы и какашки

+T -
Поделиться:

Третий выпуск рубрики «Парле франсэ» (остальные смотрите в моем блоге) посвящен французскому словечку «merde», что по-нашему означает – дерьмо. Не пристало девочке такие слова говорить, скажет эстет. А вот смотря какой девочке. Француженка относится к этому «мерд» совершенно спокойно. Ну а что. Мата во французском нет, разве что вульгарности. (Если бы вы знали, как изощренны бывают французы!) Так что «мерд» у них – скорее, как наше «блин», этакое, с ноткой раздражения. Только, в отличие от блина, заменяющего известно что, французское словцо ничего не маскирует, слово без «задней стенки».

Когда-то я переехала во Францию, и мне попался на моем жизненном пути вот как раз эстет. Француз. Он утверждал, что в приличном обществе если уж затянешь «мер...», то надо вовремя тормознуть и соскочить на другие рельсы. На «меркреди», например. А «mercredi» – это, на минуточку, среда. «Ох! Я потерял бумажник! Ср...еда!» Странно, да? Ну и я не стала следовать заветам эстета. К тому же, для этого еще полагалось оказаться в приличном обществе, словом, одна морока.

Но не будем задерживаться на негативе. Как говорят французские продавцы всяких тренингов, у меня есть для вас отличная новость. Словечко, которому приходится так нелегко, используют еще и в позитивном смысле. Мы говорим «Ни пуха, ни пера!», а они желают своего «мерд». И есть две версии, почему.

Первая – простая. Пожелаешь удачи – судьба возьмет и посмеется, организует полный провал. А если пожелаешь «дерьма» – все выйдет наилучшим образом, судьба решит надуть всех и обстряпает все в лучшем виде. Главное, в ответ не говорить «спасибо». Судьба догадается, что ты ее водишь за нос, и все.

Есть и вторая версия, сложная. Следите за мыслью. Вот актер. (А ведь все мы – актеры на мировой сцене.) Скоро спектакль, актер волнуется. И ему желают «мерд» – и не простого, а лошадиного. Кареты, запряженные лошадьми, подъезжают к театру. Из карет выходят без пяти минут зрители. Лошади какают, потому что ну им же не запретишь. И чем больше какашек, тем больше лошадей, тем больше карет, тем больше зрителей. А много зрителей – это успех.

Добавлю, что хитрые французы придумали и еще такое: если наступишь левой ногой на тротуаре в собачью какашку – это к счастью. Так что смело смотрите вперед, а не под ноги, прогуливаясь по Парижу. Если что, вам повезло.

В следующем выпуске – выражение «Врать как зубодёр» (то есть, вырыватель зубов). Почему он врет? Скоро расскажу.

Не теряйтесь, заглядывайте ко мне на ФБ и ВК и оставайтесь, там всякое интересное.

А тут – мой нежно любимый роман. Кому его на зимние каникулы?