Все записи
23:48  /  9.01.20

1388просмотров

"Ну, погоди!" или Любовь по-испански

+T -
Поделиться:

Винодельня Диез-Мерито в Хересе

 

Юля жила в подмосковном городе Железнодорожный и познакомилась с Эстебаном на сайте знакомств. Эстебан (Степан, как мы его с Юлей называли) был испанцем, но переписка у них шла частично… на французском. Ибо Степа оказался каталонцем и утверждал, что его язык похож на «франсэ» как две капли хереса друг на друга.

Цепочка выглядела таким образом: Эстебан слал Юле письма на испанском (английским не владел). Юля закидывала их в автоматический переводчик, хваталась за сердце (об этом позже) и писала ответ на русском. Потом переводила тем же переводчиком на французский и отправляла мне, чтобы я «посмотрела ошибочки». Сердобольно исправив самый ужас-ужас, я переправляла ей результат, а она его – Эстебану. Дело в том, что испанские послания Степана приобретали с помощью автоматического переводчика такой дегенеративный вид, что даже возникало подозрение – а вдруг Эстебан просто безграмотный сумасшедший (тогда как мы грешим на переводчика, выдающего на русском совершенно идиотские фразы). Юля, будучи филологом, не могла допустить, чтобы ее письмена выглядели так же дико, примись испанец переводить ее послания через гугл. Вот, например, спустя дней десять после начала переписки Степан начал упорно называть мою подругу Волчком. Привет, пишет он, Волчок! Как дела в городе Железной дороги и его окрестностях?

«Может, это у испанцев такое ласковое обращение? – недоумевала Юля. – Ну как у нас «зайка». Только почему – «волчок», а не «волчонок»?»

Так или иначе, Юля, для приятности, включилась в игру и так и стала подписывать письма: Волчонок. Автоматический переводчик выдавал финальный результат на французском: Petit loup, «маленький волк». Я поначалу не обратила на это внимания. Ну мало ли какие там у них сю-сю.

Эстебан помялся и тоже перешел на маленького волка. Видать, в этой зоо-истории он чувствовал себя неловко в положении человекообразного, поэтому стал подписываться «твой зайчик». Переводчик доносил это как «твой маленький заяц» и даже, однажды, выдал такое: «твой некрупный заяц», но идея была ясна. (Впоследствии выяснилось, что какой-то знаток русского заявил нашему Степе, что «юля – это крутящаяся игрушка», и Степан решил пошутить. Переводчик честно донес юлу в виде волчка до моей Юли, далее вы знаете.)

Но это было позже, а пока что маленький волк писал некрупному зайцу послания через меня. И я с ужасом наблюдала, с какой скоростью их отношения поднимаются с 36.6 градусов до той температуры, от которой либо – прочь с этой грешной земли, либо – покупка билета на самолет в одну сторону. А там уж как карта ляжет.

Я как раз собиралась в Андалусию, мне надо было кое-что там посмотреть для романа, который пишу (продолжение «Коклико»). Я летела в городок Херес-де-ла-Фронтера, славный своим – ну конечно же, крепленым вином хересом. Там в одной из виноделен работает очаровательная итальянка, которая обещала мне все рассказать о производстве хереса – дать продегустировать бутылочки разной крепости, постучать по деревянным бочкам, понюхать, послушать, пошептаться с вином, которое производят только здесь, в этом «золотом треугольнике» между тремя испанскими городами. Ну и по городу Хересу я планировала основательно побродить – прежде чем посылать туда свою героиню. Так что, может, Юля и побулькала бы еще месяцок в точке кипения, но более удобного случая ей представиться просто не могло. «Если я решу сделать Эстебану сюрприз и полечу с тобой, ты же будешь нам переводить?» – ну как я могла ответить «нет»?

Юля взяла билет в одну сторону, шенгенская виза у нее была. Дите уже выросло, муж отвалился, работа, она, как известно, не (маленький) волк. Поэтому Юля легко подстроилась под мой непростой график. И полетела ко мне, в Париж. Чтобы уже отсюда стартовать в Андалусию. Степан наш ничего не знал и метался в любовной горячке, отчего родил – как ему казалось – еще более ласковое обращение, а именно – «очень маленький волк». «Писал бы уж сразу – карликовый», – фыркнула я, и Юля, примчавшаяся ко мне за три дня до нашей поездки, посмотрела на меня почти обиженно. Стало ясно, что волк потерял чувство юмора и, походу, соображение. Прямо как в известном мультике.

Последующие серии «Ну, погоди» будут выходить у меня на ФБ, заходите, и оставайтесь, если понравится - буду рада.