Все записи
02:31  /  13.06.21

1208просмотров

Убийство старушек и книгоиздательство: что общего?

+T -
Поделиться:

Та-дам! Свершилось! «Джунгли большого дэйтинга» скоро выйдут в виде старой доброй бумажной книги, которая сейчас готовится к публикации на русском и английском языках. Это должно было произойти на год раньше, но в виду всем известных обстоятельств процесс несколько затянулся. 

Если вы хотите получить печатную версию книги с моим автографом, пишите мне на мейл angelicasea21 АТ gmail.com

К счастью, логистика уже восстановилась и появилась альтернатива почтовым голубям или посланиям в бутылках в виде DHL и регулярной почты. Весь прошлый год и добрая половина этого прошли на острове в практически полной изоляции, что коснулось и почты - например, журнал из Питера шел ко мне полгода. Но не будем о грустном. 

На сайте Литрес за 7 месяцев продалось около 500 экземпляров «Джунглей». Я считаю, что это неплохой результат, учитывая то, что я никак не инвестировала в продвижение книги и нигде ее не рекламировала, кроме публикации глав из книги на "Снобе" и в блоге на Дзен. Согласно условиям Литрес, автор получает 25% от стоимости книги, то есть мой гонорар с каждой продажи составляет около 30 рублей, но, как говорил один идейный человек с топором, "сто старушек - сто рублей". Учитывая, что затраты на издание электронной книги минимальные, в этом гешефте главное - охват, на чем и основывается моя политика убийства старушек ценoобразования. Денежный аспект тут вторичен  но весьма приятен. 

Как выяснилось, в прошлом ноябре одновременно с моей электронной книгой вышел немецкий сериал под названием Big Dating. Жаль, что я не запатентовала название (колонку про «Джунгли» я начала писать в начале 2019). Сейчас бы переезжала на виллу в Барбадосе. Но еще не вечер ))) 

Нужна "помощь зала"  - не могу выбрать название книги на английском.

Друзья, владеющие английским, мне нужны идеи, как обыграть «джунгли» и «дэйтинг» в названии. Переводчик предложил несколько вариантов, но мне они не очень нравятся. 

В оригинальном названии, если переводить его на английский буквально, мне не хватает глагола действия. В голове крутится что-то вроде: «Exploring the jungle of the big dating» «Wading through the jungle of the big dating», только короче и ритмичнее.

Русское название кажется мне удачным, а с английским никак не определюсь.

Если выберем ваше название - пришлю в подарок книгу с автографом и хорошего шоколада. А после заключения контракта с Голливудом, HBO или, на худой конец, с Нетфликсом с меня неделя в шотландском замке  не без привидений почивших старушек ))) 

Пока есть такие варианты названий:

Jungle of dating: through and beyond

Juggling in the jungle of datingс

Through the big dating jungle

Wading through the the jungle of dating (впрочем, мне сказали, что в американском английском Wading употребляется редко и вообще это специфическое слово, а американский рынок меня очень интересует, так что буду благодарна за ваши идеи). 

Juggling the jungle. Dating and beyond 

Jungle Dating Bungee Jumping

Dating jungle in action

Mingling and juggling in the jungle of dating

Lost in the jungle of Tinderland (или Lost in the jungle of dating)

Big dating wild world

The jungle of dating: is there life after divorce?

Ups and downs in the jungle of dating

In the jungle of dating

Surf & turf in the big dating jungle

 Big Dating Jungles. Scrambling

Я выделила жирным шрифтом те названия, которые мне нравятся больше других. 

Можете присоединиться к brainstorming'у на фб, в  Инстаграм или в Телеграмме 

И - спасибо за то, что вы есть, за вашу поддержку и за протянутые руки дружбы. 

Мне очень приятно, что меня читают близкие по духу люди. Вот правда, такая обратная связь - это счастье для любого пишущего человека. Знаю, звучит пафосно, но это так. И еще большее счастье - то, что некоторые из читателей стали друзьями, без которых я уже не представляю своей жизни. Спасибо "Снобу" за то, что в моей жизни теперь  есть Катя, Юля, Исаак, Марина, Каринэ, Татьяна, Вета, Дима, Оля, Ирина, Михаил, Эмилия, Марк, Елена, Лия и многие другие. 

Ваша А.

PS

В ходе написания этого поста ни одна старушка не пострадала

Комментировать Всего 13 комментариев

Какое замечательное и волнующее событие! Поздравляю, Анжелика). Тема не моя, но многим, думаю, зайдёт и будет полезна: у меня несколько подружек (весьма калиброванных личностей) очень даже увлекались Тиндером. В конце концов, одна нашла парня просто так - причем когда уже "положила" на всё и полностью ушла в бизнес.

Про название: переправлю твой запрос брату: он профессиональный маркетолог и замечательный копирайтер - просто мастер заголовков! И знает английский как родной) 

Анна, спасибо, моя дорогая! На самом деле это настолько растянулось по времени, что радость по капле ушла в песок )

А насчет того, стремно ли пользоваться сайтами знакомств - каждый решает для себя. Можно и не афишировать, конечно )) Я пошла из любопытства, и первые результаты были настолько сногсшибательными, что затянуло и вылилось в целую серию рассказов. 

Это, кстати, очень интересная тема для тех, кто верит в предопределенность (судьбу) и тех, кто считает, что человек сам выбирает свой путь. 

Понимаем ли мы, прийдя на сайт знакомств, что хотим и меняем что-то в своей жизни своими руками, или же этот шаг был предопределн свыше? Мне кажется, тут тема на целую диссертацию )))

Как я безумно рада за тебя!)  Ура!

 А мне пришло письмо от книжного издательства, что мои детские дневники как рассказ напечатают в книге!))) 

Эту реплику поддерживают: Анжелика Азадянц

Леночка, спасибо огромное! Видела твою публикацию о книге, но смогла прокомментировать только сейчас, была в отъезде.

Супер, очень рада за тебя

Скрин письма вышел нечеткий копирую текст

из комментариев:

"Big dating jungle" или "It's a dating jungle out there". Или "World wide dating web" с намеком на digital. Что-то типа того. Потом, британский и амер английский сильно отличаются. В штатах слово wading редко используется. Лучше уж navigating. Думаю, что искать точный перевод русского названия было бы неправильно. Лучше найти название, которое бы звучало с изюминкой на английском.

Анжелика Азадянц Комментарий удален автором