Очень непопулярный взгляд
Этот пост абсолютно не про политику (могу написать это большими буквами для тех, кто читает не то, что написано), а про людей.
В конце августа - начале сентября прошлого года мы с мужем и сыном поехали через Прибалтику в Россию на машине. В Прибалтике я не была на тот момент лет 27 и впервые въезжала в Литву со стороны Польши, а не со стороны России. Очень странное ощущение, так как раньше мы туда ездили регулярно во все три республики, а теперь, когда они входят в ЕС и граница проходит с другой стороны, воспринимать эти страны было необычно.
В Риге на обратном пути мы остановились у одной русской женщины. Я спросила ее - как теперь относятся друг к другу русские и латыши? Мне эта тема была интересна, прошло столько лет после выхода из СССР и я предполагала, что произошли какие-то изменения. Женщина лет 60 ответила мне: "Как ненавидели друг друга, так и ненавидим". Дальше она стала говорить, что в Риге нет необходимости в знании латышского, 42% населения города составляют русские. На вопрос, а почему она не выучила язык, женщина ответила, что он ей не нужен. Последовал экскурс в историю, про население Латвии еще в дореволюционной России, про большинство русских среди населения Даугавпилса, про то, что латыши в Латгалии были лишь неграмотными крестьянами, да и в других областях тоже (что не соответствует истине). В комнате был включен телевизор, там показывали интервью с Лукашенко (наверное, белорусский канал). Поймав мой взгляд, она сказала: "А я за Лукашенко. Он не дает развалить заводы. Вот в Латвии все развалили." Милая гостеприимная женщина, любит Индию, буддизм...
Мое знакомство с Прибалтикой началось в третьем классе. Мы всей семьей ездили на пару дней на машине в Эстонию. Уже тогда меня зачаровало все - латинские буквы на всех вывесках, другая речь, вид жителей и городов, хуторская система - все было иным. Потом мы часто ездили в Прибалтику и в другие республики, мне хотелось понимать чужой язык и я учила слова с вывесок. Мне было неудобно, что я не понимаю, когда ко мне обращались. Не хотелось сделать что-то, что не было там принято. У нас дома было первое издание Малой Советской Энциклопедии, и я с замиранием читала все статьи про буржуазные прибалтийские страны, рассматривала фотографии и таким образом пыталась заглянуть в прошлое.
После восьмого класса мы как-то заехали в пригороде Риги к знакомым родителей. Сама по себе семья была примечательна. Моя бабушка по линии папы по партийной работе еще до войны была знакома с эстонкой, которая была замужем за латышом. Во время войны семейная пара работала с Коллонтай и нахождение в Швеции спасло их от расстрела (впоследствии узнали, что документы на это были подписаны). После войны всё как-то образовалось - под репрессии они не попали, вернулись потом в Латвию. А там осталась сиротой племянница, родителей которой расстреляли немцы за коммунистические убеждения. Своих детей у них не было и девочку взяли в семью. На тот момент, когда мы к ним приехали, семья состояла из пожилой тети-эстонки, племянницы с мужем и двух детей. Сын был моим ровесником, а дочка, как оказалось, поступила в ленинградский Сангиг и в сентябре должна была приехать в Ленинград. Какое-то время мы тесно общались в Ленинграде, я сразу же попросила ее учить меня латышскому языку, что она и делала. Потом она освоилась в чужом городе и обзавелась более подходящими по возрасту подругами, но мы периодически пересекались с перерывами вплоть до нашей эмиграции. Так как я была "своя", то мне рассказывали то, что нелатышам обычно не рассказывали - взгляд с другой стороны: как латыши воспринимали присоединение к СССР, что делали сотрудники НКВД, поведение нелатышей в быту. Ничего этого в застойном СССР не обсуждали даже скептики.
Ленинград был недалеко от Прибалтики, во все три столицы ходили ночные поезда, можно было вечером сесть в поезд, день в Таллине, потом поезд в Ригу, там день, затем в Вильнюс и ночным домой. Многие ленинградцы так и делали, особенно в студенческие годы, когда времени было больше и была скидка 50% на поездки с октября по май (если не ошибаюсь). В Прибалтику ездили за покупками, попить пива и/или кофе в необычном для советского человека антураже, посмотреть на средневековую архитектуру. Но люди в большинстве своем воспринимали эти республики как вотчину. Многие даже их путали, не знали, где какая столица и уж тем более не знали, что эстонцы этнически и языково не родственные народы с латышами и литовцами. У некоторых вообще был винегрет в голове и они воспринимали все три республики как единую "Прибалтику". На местное население смотрели как на некоторую экзотику, порой возмущаясь, что на них бросали косые взгляды, не хотели обслуживать или не продавали то, за чем они туда приехали. Кто-то порой слышал брошенное вскользь: "Оккупанты" и "понаехали" - это всем не нравилось. Язык не вызывал интереса. Передразнивали акцент и замедленную речь (до сих пор в этом упражняются команды КВН). Никому в голову не приходило, что речь эта замедленная только на неродном русском, на своем языке темп речи скорее быстрее, чем у русских. При этом сами высмеивающие не владели обычно никаким языком, кроме русского - неизвестно, как бы они сами говорили на иностранном языке. Живущие там условно русские, большинство из которых приехало туда после войны по оргнабору на производства и стройки, говорили о холодном отношении к ним местного населения, но в большинстве своем не делали попыток хоть как-то понять местные устои, выучить язык, узнать историю, да и просто понять - а почему к ним такое отношение.Позиция большого брата, похлопывающего по плечу несмышленыша.
СССР давно распался, а отношение, к сожалению, осталось.
Сейчас, когда мы ехали, я говорила своему взрослому сыну - представь 1918 год. Республики получили наконец независимость. Пусть в этом году детям было лет 10-12. Они росли и взрослели в ощущении того, что живут в своей стране. К моменту советской оккупации "по просьбе трудящихся" эти дети стали взрослыми, обзавелись семьями, уже чего-то добились в жизни. И тут их захватывают те, кто насаждает другой строй, другие принципы жизни, начинаются репрессии и экспроприации. Потом немецкая оккупация, а потом снова советская плюс масса чужаков, культура быта которых существенно ниже (например, одна знакомая латышка говорила мне - у нас в бар мужчины идут в белой рубашке, чтобы приятно провести вечер, а не напиться до скотского состояния).
Маленьким народам всегда трудно жить между большими и сильными, но я не про политические игры тиранов, я про простых людей, про то, что они тогда и потом чувствовали. Про отношение приехавших к местному населению свысока, про позицию оккупанта. И каково местному населению было думать, что эта оккупация надолго, что на их веку ничего не изменится?
Можно, конечно, сразу же сказать о дискриминации русских в этих странах, можно вспомнить очень непростую историю, вспомнить про националистические настроения до войны и после того, как страны снова получили суверенитет после перестройки. (Русскоязычному читателю обычно незнакома история Прибалтики между обретением независимости после Первой Мировой и потерей перед Второй. В Латвии, например, в 1934 году 72% промышленных предприятий принадлежало тогда по большей части балтийским немцам и в меньшей части евреям, которые вместе составляли 8% населения. После прихода к власти Улманиса в результате переворота в 1934 году и провозглашения лозунга "Латвия для латышей" последовала серьезная дискриминация немцев и других нацменьшинств (русских, поляков, евреев) - в частности, принудительный выкуп государством предприятий, упразднение школьной автономии меньшинств, запреты на профессию и многое другое. В Эстонии после земельной реформы 1919 года и экспроприации промышленных предприятий немцы и шведы остались без средств к существованию. Подобная земельная реформа была проведена и в Латвии. Те немцы, которые переселялись в Германию в 1939 году по программе репатриации, были жестко ограничены в вывозе имущества и денежных средств, а также драгоценных металлов.) Вопросы дискриминации русских после 1991 года как раз освещаются, а вот взгляд с другой стороны обсуждать не принято. Сейчас, когда население Эстонии и Латвии (в Литве процент русскоязычного населения существенно меньше) почти на четверть составляют русскоязычные, проблемы есть у обеих сторон. Для латышей и эстонцев это боязнь, что национальное меньшинство будет увеличиваться в количестве со всеми вытекающими последствиями, а для поколений родившихся там русскоязычных (сейчас подрастают уже правнуки тех, кто приехал после войны) это непризнание их прав меньшинств, а также непризнание статуса русского языка в качестве второго официального. (Хотя надо отметить, что те русские, которые вполне успешны и знают язык, об этих проблемах не говорят.) То же самое мне рассказывали и эстонцы с латышами.
И еще наблюдение - многие русские переселились из бывших азиатских союзных республик в Россию, но вот такого оттока из Эстонии и Латвии не наблюдалось, хотя проблемы с дискриминацией там схожие. Из этого можно сделать вывод, что жизнь в ЕС с этими проблемами более привлекательна, чем жизнь в России, несмотря на программу по поддержке соотечественников, желающих вернуться на историческую родину.
У многих российских туристов похожее отношение к населению бывших стран-сателлитов и курортов.
Как-то на одном туристическом сайте о Чехии я встретила несколько отзывов, где туристы делились своими впечатлениями о враждебном отношении к ним. Так как мы с мужем постоянно бываем в этой стране, в основном в Праге, я несколько удивилась - ничего подобного мы не наблюдали. Потом я увидела чей-то комментарий на эти отзывы - если люди приезжают в страну с априори снисходительным отношением к местному населению, а часто просто неуважительным, ведут себя недостойно, пытаются говорить по-русски, словно их все обязаны понимать и не дают себе труда выучить хотя бы несколько слов вежливости, думают, что им все обязаны только по факту, что они русские, то реакция на такое поведение понятна. То же самое можно сказать о поведении отдыхающих в Турции.
Сейчас много говорят о мире без границ, о праве людей жить там, где они захотят. Но почему-то мало кто видит ситуацию со стороны коренного населения. У них тоже должно быть право жить так, как хочется им, а не приехавшим. Право иметь и поддерживать свой уклад жизни, свой язык, культурные и прочие традиции, не подлаживаться под приехавших, не терпеть совершенно неприемлемое для них поведение чужаков. Но почему-то теперь в тренде громко кричать о праве приходить со своим самоваром в чужой монастырь.
Мне кажется, если бы люди, приезжая в другую страну как туристы или на постоянное место жительства, вели бы себя по правилам коренных жителей, то и проблем на почве ксенофобии было бы меньше. Почти любому человеку не будет неприятен сосед или турист, если он ведет себя тихо, не пачкает и соблюдает правила. Не стоит относится к жителям других стран с позиции равнодушного потребителя.
«Очень непопулярный взгляд»
И что уж тут такого непопулярного?
Это вообще даже не про туризм и не про эмиграцию.
А про умение вести себя "в гостях":) Если почитать Юниса Теймурханлы про постояльцев "Гельвеции", то же самое увидим.
Или северяне приехали на юг отдыхать.
Или пациенты в больнице, в санатории:)
Одни адекватны, другие нет. Ну и к хозяевам иногда вопросы возникают.
Или просто недоразумение.
Или какие-то житейские истории.
Несколько еврейских семей с оккупированных Советским Союзом литовских территорий попали в Коми. Среди репрессированных оказались семьи Абрамовичей и ещё много кто. Младшее поколение до сих пор эту высылку благословляет, потому что уцелели, в немецкой оккупации точно бы погибли.
В отличие от литовцев, с которыми в одних эшелонах на север ехали.
Эту реплику поддерживают: