Китайский Новый год в Сингапуре
ЧАСТЬ I. МАНДАРИНЫ
Много мандаринов.
Невероятно много мандаринов.
Мандарины россыпью, в сетках, в пакетах, в корзинах, в коробочках, в коробках, в ящиках.
Девочки с мандаринами, мальчики с мандаринами, бабушки и дедушки, мужчины и женщины.
Все с мандаринами.
Мандариновые деревья у входа в здания, торговые центры и рестораны.
Сингапур встречает Китайский Новый Год – праздник процветания.
Мандарин – символ. И праздника, и процветания.
Поэтому кругом столько мандаринов и все направляют друг другу пожелания «prosperity» (процветания).
Второе главное слово в Сингапуре в дни Китайского Нового Года – «reunion» (воссоединение).
В этот день несколько поколений одной семьи собираются вместе.
Ведь какое процветание в одиночестве?
Это капитал может быть личным, а процветание – дело семейное.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
ЧАСТЬ II. БЫКИ.
Как здорово, что такое крупное, сильное и при этом миролюбивое животное пришло на смену Крысе, чьи хитрость, жадность и эгоизм проявились в прошлом году с особой силой!
Сила и выносливость, трудолюбие и созидательность – все эти качества потребуются людям, чтобы извлечь уроки из событий прошлого года и сделать будущую историю человечества более гармоничной.
По традиции, в Сингапуре в Чайнатауне устанавливаются фигуры животных, символизирующих текущий год.
В Год Быка с нами будет целое стадо:
Естественно, во главе с гигантским вожаком.
Также в разных частях города замечены Денежные Бычки. Кто-то назвал их коровами, но вымя у них от этого не появилось.
Китайский Новый Год – праздник благосостояния и процветания.
Поэтому деньги – его обязательный атрибут.
И еще – число 8.
Оно по-китайски звучит так же, как «процветание».
В преддверии праздника больше товаров продаются по 8, 88 или 888 долларов. Либо цена округляется так, чтобы в конце были восьмерки.
Это Вам не банальная американская примочка слупить с покупателя лишний доллар, продав вещь за 9.99 вместо девяти.
Такие ценники – полноценное пожелание процветания.
И недаром английская аббревиатура для Китайского Нового Года совпадает с аббревиатурой, которая используется для обозначения китайского юаня.
Появляется минимум две причины пожелать:
- Happy, fruitful and prosperous CNY!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
ЧАСТЬ III. КИТАЙСКИЙ НОВЫЙ ГОД В ЕВРОПЕЙСКОЙ ЖИВОПИСИ.
Китайский Новый Год – событие яркое, красочное, которое так и просится на полотно.
Но великие художники прошлого жили в Европе и ничего о нем не знали.
К счастью, современные технологии позволяют представить, какие шедевры могли бы создать известные живописцы, вдохновившись одними только мандаринами.
Вот, например:
1. Иероним Босх (Германия, ок. 1500). «Ева поздравляет Адама с Китайским Новым Годом».
2. Клара Петерс (Испанские Нидерланды, 1612-1613). «Фламандское застолье по случаю Китайского Нового Года».
3. Валентин Александрович Серов (Россия, 1887). «Девочка с мандаринами».
С Новым Китайским Годом, друзья, с новым китайским счастьем!
Здоровья, благополучия и процветания Вам и Вашим семьям!
Сергей, Вы чудо!
Такой уютный:))
Спасибо за праздник!
Всех благ!:)
Эту реплику поддерживают: