Все записи
14:03  /  10.03.21

33087просмотров

Почему ответ Короны на интервью принца Гарри и Меган Маркл — это насмешка и сарказм

+T -
Поделиться:

Навыки филигранной коммуникации - это прям страсть моя. В этом плане в Британии я нашла себе дом и источник вечного вдохновения. Я знаю, что многие, напротив, страдают от невыносимо непрямого британского кода общения. Но для меня это - виртуоззо.

Не знаю, насколько интересны миру наши бури в стакане воды, но буквально на днях состоялся шкандаль. Отринувшие царствование Меган и Гарри выступили с интервью у Опры, и наговорили бяк про дворцовые интриги. Самым тяжелым, по нынешним временам, камнем упало обвинение в расизме, хотя виновник назван не был.

Корона выпустила сегодня ответное заявление. Я приведу английский, прямой перевод, а потом перевод, что на самом деле было сказано. Мастер-класс от ПиАр службы ее величества, так сказать.

ОРИГИНАЛ

'The whole family is saddened to learn the full extent of how challenging the last few years have been for Harry and Meghan.'The issues raised, particularly that of race, are concerning. While some recollections may vary, they are taken very seriously and will be addressed by the family privately.'Harry, Meghan and Archie will always be much loved family members.'

ПРЯМОЙ ПЕРЕВОД:

"Вся семья была расстроена узнать, насколько на самом деле трудными оказались прошлые несколько лет для Гарри и Меган. Поднятые проблемы, особенно расовые, серьезны. Хотя воспоминания и могут отличаться, они будут рассмотрены со всей серьезностью и обсуждены частно внутри семьи. Гарри, Меган и Арчи всегда остаются любимым членами нашей семьи".

ЧТО СКАЗАНО:

"Мы тут просто плачем все, бедные вы бедные, тяжело же вам было-то, во дворце со слугами на чужие деньги, шиковать все эти годы, раз только сейчас удалось вспомнить, как настрадались. Думала нас сейчас на расовую удочку поймать, милая, а мы знаем как отвечать, мы чрезвычайно обеспокоены. Никто не сомневается в богатстве и точности вашей памяти, и посему мы прям вот серьезнейшим образом побежим все это обсуждать. Нет, результатов не будет, и расследований тоже, потому что частное дело, ясно?

Желаем здравствовать, девочки и мальчики, не будет вам войны, не дождетесь".

ЗЫ: За мерзкие гадости в любую сторону забаню. Пост о языке.

PS: Искренне на английском это выглядело бы примерно так «It was truly humbling and sad to see the Duke and Duchess’s side of the story, we wish we knew earlier how it felt on their end, as no one deserves to go through such experience. Whether or not we all agree on the specific interpretation, the fact that they felt racism is just not acceptable and, though the private matter, will be addressed most seriously. We’re sorry they had to go through it, it’s truly horrible to have to experience something like that in a family and it’s not the set of values our family wants to project”.

Оригинал

Комментировать Всего 5 комментариев

Надо же. А я прочитала это совсем по-другому, хотя и тоже лингвистически - они ответили строго по тому трафарету, которому обучают старшеклассников на социально-психологических групповых тренингах:

"спасибо что вы это сказали. Это очень важно для меня. Я буду думать об этом"

Примитивно, но надежно. В целом строго соответствует всему остальному (немногому), что я знаю о британской королевской семье.

Там есть много знаков того, что это, как говорят сами британцы, переводится Get Lost. Формальность и краткость послания, выдержка, название герцогов по именам - это прямое указание на "вы хотите войны, мы вам ответим так, что не подкопаться, и ничего вы не получите". 

Мастера Эзопова языка. Если у кого и учиться этому искусству, то у принанных мастеров из Букенгемского Дворца)))

Спасибо, Ольга, за переводы. 

С точки зрения стилистики русского языка лучше было бы:

"Вся семья была расстроена, когда узнала..." или "Вся семья была расстроена, узнав..."

Также, хотя глагол vary можно перевести и как "отличаться", в данном случае имеется ввиду различия [во мнениях] между конкретными (названными) сторонами, поэтому лучше перевести этот глагол как "разнятся". Если стороны, чьи мнения разнятся друг от друга, не называются, тогда лучше применять глагол vary.

Отличный анализ, Ольга!