Все записи
15:06  /  5.07.21

461просмотр

Два мира - два Шапиро

+T -
Поделиться:

Оказывается, понятие "бренд" может также стать объектом законотворческой деятельности, то есть бренд можно как присвоить, так и отобрать законодательно.

Несколько дней назад в России был принят закон (подписанный аж самим Президентом РФ), в соответствии с которым название «шампанское» разрешается использовать только для напитков, произведённых в России. То есть название провинции Шампань еще у французов не отобрали, а название производимого там по уникальной технологии алкогольного напитка - уже. И, что самое интересное, - богатейший европеец Арно (производитель в, частности,  алкогольной продукции Moët Hennessy) сначала направил российским партнёрам письмо с решением о прекращении поставок шампанского в Россию на неопределённый срок, а затем сам же свое решение дезавуировал. И это при том, что объем экспорта этого производителя в Россию составляет лишь 2% от его общего объема экспорта (для сравнения - 65% всего потребления шампанского на огромном рынке США приходится на три бренда шампанского - Veuve Clicquot, Moët & Chandon и Dom Pérignon). 

А теперь почувствуйте разницу... 

 

Пару недель назад Армения взяла на себя обязательство полностью отказаться от производства алкогольных напитков под названием "коньяк" (к коньякам, в том числе, относится и часть продукции Hennessy). По законодательству ЕС право на такое название имеет только продукция, произведенная в определенном регионе Франции (как, впрочем, и шампанское). В ответ на это добровольное решение Армении ЕС выплатит Армении €3 млн в качестве возмещения издержек при ребрендировании.

В заключение хочется пожелать совместному предприятию французских и российских виноделов успехов в деле создания уникального бренда "Советско-французское шампанское". Ну, как в свое время табачного бренда "Союз-Аполлон", если кто еще помнит...

А вот почему Арно превратился в "алкогольного Шредера"  и почему законодательство ЕС не защитило шампанское - тема отдельного разговора.

Комментировать Всего 9 комментариев

Понятно (хотя и противно), коль готов унижение стерпеть ради высокой прибыли. А оказывается, не очень-то она и высокая (при такой доле экспорта)! Мутная история.

Эту реплику поддерживают: Anna Bistroff

Страшно перепугался;), прочитав заголовок, Борис. Виной тому квадрат "Самые...", где ещё стоит пост нашей Марии Шапиро. понял, совпадение. Но перед тем, как читать текст,  на всякий случай "забежал" в интернет, который помог припомнить : поговорка появилась во времен Войновича: и виной два Шапиро - Генри, корреспондент агенства ЮПИ, и наш Соломон, дежурный ТАСС...

Теперь по существу. Да, конечно, не всё сегодня просто и ясно во Французском  государстве, о чём пробовал писать очень пристрастно несколько лет назад А.Недель на Снобе, после чего ушёл. Отчего там появился такой "Шредер" при защите права на название "Шампанское", историки ещё будут разбираться, как я думаю...

Законотворчество же нашего Российского  Королевства поражает активностью, многоплановостью и широким взглядом. Шампанское ладно. И с коньяком разберутся. Тут по другому поводу я задумался - а не обратиться ли мне к докторам с просьбой проверить мои умственные способности.  Ранним утром понадобилась мне справка  о творчестве Юрия Трифонова. И вот, обнаружил, что его вдова, возглавляющая Музей  в "Доме на Набережной", пару лет назад выступила с инициативой  - принять Закон, который должен запрещать оправдывать сталинские репрессии. Не знаю, чем дело кончилось. Но сам по себе такой Закон кажется мне очень странным.

Совсем не хочу по ряду причин втаскивать Вас в обсуждение подобного рода законотворчества. Но я тут только о семантике - "закон  о запрете оправдания репрессий". Если, чтобы осмыслить такое - надобно употребить пару бокалов шампанского и покрыть их рюмкой-другой коньяка -  я без советов докторов пойду на такой эксперимент и расскажу о результатах:)

Любой запрет, Эдвард,

странен. Поскольку сильно отдает унтером Пришибеевым.

Хорошо, отменяю эксперимент с алкоголем:)

Продолжение моего предыдущего текста о переводах сонетов Шекспира

попал на Ленту с почти полусуточным опозданием и было помещено в отведенное ему по времени публикации место (то есть "проскочил" первую страницу). При желании Вы можете его посмотреть, пройдясь по всей сегодняшней Ленте.

Да, Борис, обязательно посмотрю текст по переводу сонетов Шекспира. Сейчас волнующий момент. Я получил последнюю главу в переводе на английский "Романа Графомана". Переводчик очень хороший. Но теперь 2-й день мы в переписке о названии по-английски. Вы не только прочитали РГ, но и написали рецензию. И с Вашим уровнем  знания английского Ваш совет был бы крайне важен на этом этапе.

Как назвать по -английски "Роман Графомана"?

А вдруг здесь кто-то ещё даст совет. извините, что использую этот комментарий так корыстно. Переписку дальше будем поддерживать через личную почту. Спасибо Вам заранее.

Борис, хотя фраза, которую Вы используете в заголовке, и стала нарицательной, фамилия - нет ;)

Извините, пожалуйста

Уже поправил.

Эту реплику поддерживают: Мария Шапиро

Так какие проблемы, "шампанское" кириллицей же написано :)

А по поводу Армении - я бы тоже отказался от употребления слова "коньяк", но кто мне выплатит 3 миллиона евро?