Все записи
17:33  /  8.03.14

4227просмотров

К вопросу об интерпретациях классического хокку поэтессы О-Тиё

+T -
Поделиться:

 Прошу считать этот неформат восьмимартовским поздравлением

Вот иллюстрация великого Утамаро к одному из самых известных трехстиший классической японской поэзии:                   

朝顔や 

つるべ取られて 

もらい水 

(Читается: «Асагао я / цурубэ торарэтэ/ мораимидзу»).

                     1

В переводе Веры Марковой, который я знаю с института, хокку звучит так:   

За ночь вьюнок обвился

Вокруг бадьи моего колодца...    

У соседа воды возьму!

Ну, то есть вышла поэтесса, тонко чувствующая красоту, утром за водой, увидела, как грациозно вьюнок льнет к кадке, и не решилась нарушить хрупкую гармонию – предпочла одолжить воды в соседском колодце.    

Однако всякое выдающееся хокку не исчерпывается одним толкованием. На японских интернет-форумах и сегодня, через два с лишним века после того, как О-Тиё непродуктивно сходила за водой, люди спорят о смысле  этого крохотного поэтического произведения.    

Дело в том, что слово «вьюн» (асагáо) буквально означает «утреннее лицо». И если в виду имеется не цветок, а лицо, то вырисовывается совсем иная икэбана.     Интерпретации получаются диаметрально разные в зависимости от того, хороша ли собой была сочинительница этих строк и в каком она пребывала возрасте.    

То ли она посмотрела на свое юное отражение в воде, залюбовалась небесной красотой и не пожелала попортить ее рябью; то ли вылезла к колодцу нечесаная и опухшая, поглядела на свое «асагао» и ужасно расстроилась, да напугалась, что отравится такой гадостью, – безопаснее взять воды у соседей.    

Поэтому вот мое праздничное пожелание, дорогие дамы: пусть ваше «утреннее лицо» вас всегда и в любом возрасте радует.    

Посвящаю вам собственный перевод хокку, соответствующий второй версии, которую отныне предлагаю считать единственно верной:    

До чего же утром

Лицо мое прекрасно!

Другого и не надо.

Начинайте день этим трехстишьем, когда заглядываете в зеркало.

Перепост

Комментировать Всего 1 комментарий

Григорий!

Зачитываюсь Вами, восхищаюсь  изобретательность  воображения и с нетерпением жду новых книг. 

В отношении  "японского зеркала" , боюсь, Ваш совет не для всех.  При наличии  даже легкой  Депрессии у людей появляется искажениное "отвратительное" восприятие себя в зеркале. К этой  же группе относятся девушки с Anorexia nervousa and Body dismorphing disorder.

Советую родственникам  купить пару новых одежд , и сделать снимки у театральных фотографов в большом размере и развесить по дому.

Вкупе с другими методами лечениях помогает очень хорошо.