Все записи
15:28  /  1.11.16

1060просмотров

Корявые строки в рейтинге развлечений.

+T -
Поделиться:

Кен Фоллетт. Скандал с Модильяни. Бумажные деньги. АСТ, 2016.

Если уж баловать себя бездумными чтениями, то пусть они развлекают тебя высококачественно: захватывают там вплоть до запотевания ладошек, не на шутку леденят душу или веселят от души, вот это вот все...

Кен Фоллетт, несмотря на полуобъяснимость его популярности, в моем личном (сугубо наиличнейшем) рейтинге все-таки ни разу не получал высшей оценки по сколько-хочешь-балльной шкале. И на этот раз ее не получает, но уверенно находится в верхней половине списка. Эти два романа были написаны в семидесятые, а переведены (или перепереведены – не проверял) только что. Переведены небрежно, но кого уж это теперь удивляет, особенно в такого рода книжках, где язык автора служит лишь только для того, чтобы разнообразно забавлять читателя, а вовсе не радовать его своей изысканностью или ловкостью:

“Он выглядел привлекательным молодым человеком с длинными, но опрятными темно-русыми волосами, в костюме с широкими лацканами пиджака” – вот эдак по-русски может изъясняться переводчик, которому страшно мало платят за лист, потому и задуматься некогда.

Тем не менее. Первый роман – приключенчески-плутовской, про жуликов и нежуликов, которые пытаются отыскать (и таки отыскивают) дорогущую неизвестную картину Модильяни, дабы озолотиться или просто поправить свое пошатнувшееся финансовое положение. Во втором романе финансовое положение тоже вовсю шатается, и тоже у жуликов, но приключенческим назвать его не получается: это, скорее, просто быстроразвивающийся сюжет, лишенный сложновыдуманной интриги, но плотно набитый героями и их поступками.

В общем, если имеете лишнее (совсем лишнее) время – развлекайтесь, отвлекаясь. И не отвлекайтесь на спотыкания переводчика.