Все записи
МОЙ ВЫБОР 12:00  /  14.05.11

7246просмотров

Мы смеемся от счастья. Часть 1: Анекдоты

+T -
Поделиться:

«Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить это состояние».

«Математические начала натуральной философии», Исаак Ньютон

1686-1687 гг., Кембридж

 

И словно из столетней летаргии —

Очнувшийся сосед мне говорит:

— Измученный безумством Мельпомены,

Я в этой жизни жажду только мира;

Уйдем, покуда зрители-шакалы

На растерзанье Музы не пришли!

Я не увижу знаменитой «Федры», О. Мандельштам

Когда я жил в СССР, считалось, что я люблю и умею рассказывать анекдоты. И вот, оказавшись в Штатах, я со своим более чем убогим английским стал рассказывать анекдоты американцам, пытаясь капитализироваться на народном достоянии СССР. Результат почти всегда был нулевой, и я смиренно относил неудачи на счет своего плохого английского. В 2001 году, путешествуя с группой знакомых американцев в окрестностях Неаполя (побережье Амальфи), я упрямо продолжал (разумеется, всегда к месту и по делу) рассказывать советские анекдоты. Однажды пришлось к слову (для иллюстрации какой-то мысли) рассказать анекдот про Шерлока Холмса, который в письменном виде сразу теряет свою прелесть, но суть анекдота все равно будет понятна.

— Почему Шерлок Холмс не был женат?

— Элементарно (в этом месте надо выдержать очень короткую — чуть больше, чем того требует запятая перед обращением — паузу) Ватсон!

Все слушатели с интересом смотрели на меня и ждали, когда я же продолжу «шутку» и будет понятна соль анекдота (punch line). Жена посмотрела на меня с укоризной.

Арон Кац, который, к слову сказать, оплатил всю эту поездку, включая авиабилеты из США в Италию, для двух дюжин своих друзей повернулся ко мне и сказал (по-английски, конечно, так как никто в этой компании, кроме моей жены, по-русски не говорил): «Степан, — он всегда произносил мое имя, выделяя в нем звук А, при этом делая его округлым и открытым, — ты не умеешь рассказывать анекдоты! Вот смотри, я сейчас его расскажу, и все всё поймут!»

— Почему Шерлок Холмс не был женат? — спросил Рон, повернувшись лицом к консультанту по живописи Джеффри и, не дожидаясь ответа, выразительно указал руками в противоположную от Джеффри сторону, то есть в сторону воображаемого партнера знаменитого сыщика, и произнес: «Элементарно!», а затем, выдержав небольшую, но приличную паузу и продолжая тыкать руками в воображаемого Ватсона, закончил анекдот «разгадкой»: «Ватсон!»

Раздался дружный и облегченный смех всех сидевших за столом американцев, которые хохотали от счастья, что и у русских бывают смешные и понятные анекдоты.

Кстати, как всем хорошо известно, слово анекдот не переводится на английский словом anecdote, а переводится словом joke (шутка), поэтому, если анекдот не смешной, то он не может быть хорошей «шуткой». Это не так в русском языке: у нас главное в анекдоте, чтобы он был умным. Но это сейчас не имеет отношения к главной теме статьи: что делает анекдот смешным и что делает его — субъективно! — хорошим?

Году в 94-м на конференции Эстер Дайсон PC Forum в городе Феникс Джерри Каплан, основатель легендарной тогда фирмы Go, должен был делать свой доклад очень ранним утром в более чем сонной аудитории. Джерри начал свой доклад словами: «Есть два типа презентаций: эротическая и порнографическая. Эротическая — это когда “все вокруг да около”, но никогда “до самой сути”, а порнографическая — когда докладчик сразу переходит к сути. Я полагаю, что только порнографический подход позволит мне разбудить аудиторию». Народ проснулся.

Очевидно, что предложенная Джерри классификация имеет широкое применение и ее не стоит ограничивать лишь устными докладами на конференции. Поэтому позвольте и мне сразу перейти к сути.

Человек смеется над анекдотом (шуткой) от счастья. От счастья, что он понял «соль», что он умный, что у него есть чувство юмора и он может понять анекдот, его логику, что он решил задачку на проверку смекалки, в конце концов, что он понял замысел создателя (создателей) этого анекдота и что он смог анекдот по достоинству оценить, выразив это своим радостным смехом либо многозначительной одобрительной — и часто слегка снисходительной — улыбкой.

Если суть (соль) анекдота понятна сразу и без каких-либо умственных усилий со стороны слушателя, то анекдот ему кажется простеньким и довольно примитивным. Если человек не понял сути анекдота, он испытывает дискомфорт и чувствует себя несчастным и обиженным. Признаться в том, что он не понял анекдот, может не каждый, поэтому простейший выход — смеяться вместе со всеми в надежде понять рассказанный анекдот позже.

Если быть еще точнее, то, слушая анекдот, человек все время — волей или неволей — прогнозирует его конец, пытается его предсказать (то есть угадать ответ головоломки). Если в результате получилось то, что он ожидал, или то, что не сильно отличается от ожидаемого, то анекдот кажется простеньким и не вызывает радости. Если то, что получилось, непонятно, то есть непонятна логика анекдота, вывод (выход), к которому вас привели, вы не видите, в чем связь, «что тут такого», то анекдот вызывает сильную фрустрацию. Если же результат неожидан, не угадан, но — и это самое главное! — все же понятен, причем понятен на пределе возможностей, то это «самый кайф». Чем больше разрыв между тем, что вы ожидали, и тем, что вы получили и поняли, тем сильнее смех.

Из этого и вытекает секрет (один из секретов) рассказывания анекдотов: надо уметь достаточно быстро оценить способности слушателя понять анекдот и рассказать его так, чтобы он его понял, но — через усилие!

Легче всего это проиллюстрировать на примере рассказанного выше анекдота про Шерлока Холмса: надо правильно выбрать паузу между словом «элементарно» и словом «Ватсон». Длина паузы в этом анекдоте — ключ к успеху. Если пауза очень короткая и интонация такова, что слушающий мысленно ставит перед словом «Ватсон» запятую, считая его обращением, то шансы на успех почти нулевые. Если пауза длительная и выразительная, то ежу понятно, что Ватсон был партнером Холмса и Холмсу жена была ни к чему. (Убирать и готовить могла и миссис Хадсон.) То есть в этом случае радостного смеха не будет. Надо найти ту золотую середину, при которой слушатель поймет, что Ватсон не обращение, а указание на решение задачи, на ответ, и поймет это быстро, но не сразу, лучше всего — через долю секунды.

Иногда, чтобы сделать анекдот проще или сложнее для понимания, достаточно убрать или добавить несколько слов или проясняющую суть анекдота фразу.

Проиллюстрирую эту мысль на примере очень редкого и довольно сложного анекдота (хотя я его и рассказывал на «Снобе»):

— А как там поживает матрос Железняк, — спросила игриво Надежда Константиновна Крупская у Владимира Ильича Ленина.

— Караул устал, Наденька! Караул устал!

(Владимир Генин предложил свое улучшение: «А как там поживает наш матрос Железняк?»)

Понятно, что, если слушатель не знает, кто такой матрос Железняк и кто, и когда, и по какому поводу сказал фразу «Караул устал», этот анекдот лучше вообще не рассказывать. Так сказать, «на знатоков штучка» :)

Но и этот анекдот можно сделать сложнее или проще. Сделать его сложнее легко, просто убрав слово «игриво». Сделать его проще тоже легко, либо добавив слово «наш», как предложил Генин, либо:

« — А как там поживает матрос Железняк? — спросила игриво Надежда Константиновна, забираясь под одеяло к Владимиру Ильичу».

Я это упрощение очень не люблю и считаю, что лучше этот анекдот вообще не рассказывать. (Даже в этой статье я мог слегка «облегчить» этот анекдот, заменив одно слово в предложении, которым я этот анекдот предварил: «Проиллюстрирую эту мысль на примере очень редкого и довольно скабрезного анекдота» :))

Особенно хорошо этот анекдот идет после того, как будет рассказано несколько анекдотов из серии «Лениниана», для того чтобы ввести слушателя в тематику и логику этой серии. Вот два моих любимых из этой коллекции (рассказывать их надо назидательно-слащавым голосом учительницы младших классов).

Анекдот про птичку в клетке

Однажды матросы принесли Ленину в подарок птичку в клетке. Ленин возмутился, стал кричать на матросов. (Далее — взволнованным голосом, слегка картавя):

— Безобразие! Немедленно прекратить! Птичка не должна сидеть в клетке! Сейчас же отпустите птичку на свободу!

Матросы послушались Владимира Ильича и открыли дверцу клетки, но птичка не хотела улетать (здесь легкая пауза) — она уже успела полюбить Владимира Ильича!

Интересный вопрос: улучшится ли анекдот, если убрать фразу «она уже успела полюбить Владимира Ильича», а закончить фразой: «Матросы послушались Владимира Ильича и открыли дверцу клетки, но птичка не хотела улетать», ведь, следуя вышеизложенной логике, анекдот станет труднее. Ответ: конечно же, нет! Школьная учительница должна все до конца объяснить детям. Соль анекдота не в том, чтобы понять, что птичка успела полюбить Ленина (что абсолютно естественно для любого, кто хоть раз видел Ленина), а в том, чтобы оценить уровень и тонкость пародийности анекдота и его стиль.

Анекдот про сахар

Однажды Дзержинский зашел в кабинет к Владимиру Ильичу и увидел, что тот пьет чай вприкуску.

— Владимир Ильич, — сказал Дзержинский, — вы бы бросили кусочки сахара в чай, помешали бы чай ложечкой, кусковой сахар растворился бы и чай был бы сладким.

Ленин посмотрел на Дзержинского с прищуринкой и хитрым голосом сказал:

— Не растворяется больше!

В этой серии был еще один очень старый и очень милый анекдот, как к Ленину пришли ходоки, но его все знают! :)

И тут я слышу хор и голоса критиков.

— Степан, — говорят они, — и что здесь надо решать? Ну, ладно, во втором анекдоте, про сахар, понятно. Там слушатель должен догадаться (что крайне просто!), что Ленин столько уже насыпал рафинада в чай, что «не растворяется больше». Но в первом?

Отвечаю. В первом надо оценить изящество и неожиданность поворота сюжета. Неожиданность — главное «оружие» анекдотов.

— OK! — говорят скептики и критиканы. — Но какую задачку решает слушатель? Где и когда он чувствует себя настолько умным, что хохочет от счастья? Вот, к примеру, знаменитый анекдот про Красную Шапочку и танк. Там-то чего понимать и почему все хохочут?

Прежде чем отвечать, напомню анекдот тем, кто случайно его не знает:

Анекдот про Красную Шапочку и танк

Идет Красная Шапочка по лесу, а навстречу ей танк.

— Ты кто?! — спрашивает Красная Шапочка.

— Я Серый Волк! — отвечает танк.

— А почему у тебя <...> на лбу?!

Слушая этот анекдот, слушатель с огромной скоростью (часто этого сам не замечая, как и во многих других случаях), после того как танк сообщает Красной Шапочке, что он Серый Волк, просчитывает возможные варианты дальнейшего развития сюжета. Хохочет он не только от того, что понял, что имеет в виду Красная Шапочка, когда спрашивает про предмет на лбу, не только от того, что он понимает, о чем в первую очередь подумала Красная Шапочка, увидев танк и торчащий на башне длинный ствол, не только от контраста между скромной и милой девочкой и ее раскованным ответом, но, главное, от того, что он этого ответа ну никак не ожидал, зато когда услышал — оценил.

Вообще анекдоты, в которых конец (punch line) неожидан, всегда пользуются большим успехом. Вот, к примеру, напомню два славных анекдота, построенных на этом принципе, и оба — про Папу Римского (нет, нет — не про то, как Вася Бубенцов из города Чугуева целовался с Папой Римским, хотя тот тоже хорош, пусть и немножко с другой логикой).

Анекдот про Папу Римского и мальчика

Папа Римский поздно вечером вышел из своей резиденции в Ватикане и решил пройтись по площади Св. Петра, и вдруг он видит маленького мальчика, который стоит и писает на одну из колонн на площади.

— Мальчик! Что ты делаешь?! Это же площадь Святого Петра!

— А пошел ты <...>!

— Это ты говоришь мне?! Папе Римскому?! Главе всех христиан-католиков?! Наместнику Бога на земле!? А ПОШЕЛ ТЫ САМ <...>!

(Этот анекдот много лет назад мне рассказал ВВП.) Но в серии анекдотов про Папу Римского (а я их знаю больше дюжины) моим любимейшим является следующий:

Умирает Папа Римский и, естественно, оказывается перед воротами Рая. Его встречает святой Петр.

— Кто ты, добрый человек?

— Я Папа Римский!

— Чей папа?

— Римский! Я глава всех христстиан-католиков!

Петр ничего не понимает и смотрит на Папу Римского все с большим удивлением

— Кого? Каких таких христиан-католиков?

— Я наместник Бога на земле.

Петр, будучи уже в полной растерянности, говорит:

— Добрый человек, ты постой здесь недолго, я сейчас вернусь.

Петр идет к Самому и говорит:

— Там у ворот какой-то странный старик! Он говорит, что он Папа Римский, что он твой наместник, что он глава каких-то христиан…

Сам поворачивается к Христу:

— Сходи, поговори с человеком. Ты там недавно был и, может, что-нибудь поймешь.

Христос уходит, возвращается через полчаса и, с трудом сдерживая смех, говорит:

— Мужики, помните, я вам рассказывал про рыболовецкий кружок, который я организовал? Так он до сих пор существует!!!

(Облегченный вариант: Мужики, помните я вам рассказывал про рыболовецкий кружок, который я организовал на Земле 2000 лет назад?)

Я вообще считаю, что прообразом анекдотов являются загадки. Типа: «Два кольца, два конца, посредине гвоздик» или «Без окон, без дверей…»

«Поручик, отгадайте загадку!» — Слушаю вас, сударыня». — «Без окон, без дверей, полна горница людей?» — «Жопа-с?» — «Ну что вы, поручик! Это огурец! А вот эту вы точно разгадаете. Маленький, беленький, пушистый и по полю скачет». — «Жопа-с?» — «Ну что вы, поручик! Это зайчик!» — «Вот и я думаю: с коих пор это жопа по полю скачет?!»

И продолжение. Поручик подходит к офицерам: «Господа, только что слышал от одного прелестного создания чудесную загадку: Без окон, без дверей — полна жопа огурцов!»

Кстати, суть этого анекдота (его разгадка) содержится в проходной фразе «А вот эту, поручик, вы точно разгадаете!»

На примере «гусарской серии» очень легко демонстрировать «анатомию» анекдота. Вот пример анекдота-головоломки, то есть анекдота, где реально не очень легко сразу понять соль.

Опоздавший в театр поручик пробирается по рядам к своему месту. «Простите, сударь... Извините, мадам. Виноват-с! Опоздал-с». — «Поручик, на улице дождь?» — «Нет, мадам — ветер-с!»

В упрощенной версии его рассказывают так: «Опоздавший в театр поручик пробирается по рядам к своему месту. Галифе у него забрызгано...» Далее — по тексту.

Я вообще обожаю эту серию! Там есть гениальная подсерия про то, как поручик, каждый раз, прежде чем идти в Собрание (на тусовку), просит денщика снабдить его свежей шуткой, и обычно анекдот в этой серии всегда содержит фразу: «Ваше благородие, знаю отличную шутку с игрою слов-с». И далее идут рассказы про мужика с дерном, или про шестивесельную шлюпку, или чудесный анекдот про Адама и Еву («Адам Еву прижал к древу, древо трещит — Ева пищит»). Но не будем отвлекаться от серьезных размышлений на эту веселую тему. :)

Конечно, конечно, анекдот и удовольствие от него, которое получают рассказчик и слушатель, не сводятся только к кочерыжке — капустные листья тоже важны. Скажем, два великих анекдота из моей любимой кавказской серии, в которой не последнюю роль играет исполнение (но исполнение всегда играет не последнюю роль; песни Высоцкого в исполнении Хворостовского будут звучать сильно иначе, чем в оригинальном исполнении, и, естественно, анекдоты из азербайджанской серии надо слушать в моем исполнении, а не Хворостовского!)

Учитель в азербайджанской школе:

— Дети, запишите предложение: «Вароне где-то Бог паслал кусочек сыра».

— Учитэль, а Бог есть?

— А сыр есть?! Говорим, да!

Валико и помидор

— Валико, ты памидор любишь?

— Кушать — да. А так — нет!

В любом анекдоте есть тонкости, уровни юмора, которые слушатель может просто не заметить, при этом, если есть другие «юморы», которые он понял, то то, чего он не заметил, ему и не мешают, так как он про них и не знает :)

Вот очень известный анекдот, который мы обсуждали на «Снобе» и который нельзя понять, не зная другого анекдота.

Анекдот «Министерство культуры - 2»

Служащие министерства культуры приходят утром на работу и застают плачущую секретаршу. Они спрашивают ее, в чем дело и почему она плачет.

— Я двадцать лет ждала этого звонка. Двадцать лет!

(В облегченной версии она продолжает: «А когда позвонили — я растерялась и все забыла».)

Естественно, его надо рассказывать, слегка имитируя надрывающийся от плача голос.

Этот анекдот могут оценить только те, кто знают анекдот «Министерство культуры - 1»:

Звонок по телефону.

— Алло! Это прачечная?!

— <...>чечная! Это министерство культуры!

(Это любимый анекдот одного из ключевых сотрудников ПараГрафа. — Ш.Г.)

Я уверен, что все вышесказанное мало у кого вызвало возражения в отличие от того, что я сейчас скажу и ради чего я и затеял статью :) Но об этом — в продолжении.

(продолжение следует)

Комментировать Всего 129 комментариев

заинтриговал, бля. 

как сказала бы Красная Шапочка, когда танк решил прочистить дуло

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Катерина Инноченте

Этой зимой один знакомый поляк рассказал мужу очень славный анекдот.

Путин раздраженно обращается к сотруднику своего аппарата.

- Ну и намудрил Медведев с этой отменой часовых поясов!

- А в чем дело?

- Звоню в Корею поздравить своего друга Ким Чен Ира с днем рождения, а мне говорят, что оно было вчера!

Звоню в Польшу выразить свои соболезнования по поводу гибели Леха Качиньского, а мне говорят, он еще не вылетал!

Спасибо.

Один из самых сильных анекдотов про Путина ИМХО следующий:

Путин открывает дверцу холодильника, видит холодец на тарелке и говорит:

- Не ссы! Я за кетчупом.

:)

Мне очень трудно рассказывать его по английски и кроме того, приходится его "упрощать" и рассказывать в версии: 

Путин открывает дверцу холодильника, видит дрожащий (trembling) на тарелке холодец (jello) и говорит:

- Не сцы! Я за кетчупом.

Как перевести слово "Не ссы" я не знаю и говорю обычно Don't worry! 

Много лет назад я носился с идеей  сайта, на котором разные люди на разных языках рассказывали бы анекдоты, а их бы сами читатели переводили на родные языки и культуры и шлифовали. Очень хотел Познера (ВВП) взять в компанию, так как он знает много анекдотов и правильно их рассказывает. 

Эту реплику поддерживают: Катерина Инноченте, Сергей Мурашов

Идея сайта занимательная, но надо ли  упираться в шлифовку?

Вы сами отметили, что есть анекдоты, которые невозможно понять, не зная контекста, как не переводи.

А есть такие, что всем понятны, даже на ломаном английском, а если еще добавить мимики и жестов...))))

К примеру, нам турок на английском рассказал совершено общеупотребительный анекдот:

Муж с женой в ресторане отмечают очередную годовщину.

Жена расчувствовалась и говорит:"Мой дорогой, когда меня не станет, ты можешь жениться. Я не возражаю. Я даже не возражаю, чтобы вы жили в нашем доме и спали в нашей спальне! 

Муж отвечает:"Что ты, дорогая! Что за мысли! Я люблю только тебя! И мне никто, кроме тебя, не нужен!"

Жена продолжает:"Я даже буду рада, если твоя будущая избранница оставит себе вещи из моего гардероба."

"Ах, дорогая, ты разрываешь мое сердце,"- отвечает муж.

Возможно даже, ей понравится моя коллекция туфель,"- не унимается жена.

"Ну что ты, у нее другой размер," - отвечает муж.

Don't shit your pants. (Вместо Don't worry!) 

Cпасибо за английскую версию, иначе я бы не поняла :) 

ЭдикШ в письме написал мне, что есть много вариантов и привел несколько

don't sweat

don't fret

don't get in a stew

Анекдот конечно же будет понятнее, если Путин говорит:

- Не дрожи! Я за кетчупом!

Но Путин так не скажет :) И анекдот потеряет почти все, если его так сгладить. Не стоит. 

Вот о том-то и речь! Есть люди, которые смеются только над этой версией так как даже она требует некоторого интеллектуального напряжения, что бы понять, что холодец на тарелке задрожал  при открывании дверцы холодильника, а Путин подумал, что от страха. И решив эту задачку человек радуется, тем более, если ему пришлось совершить сильное умственное усилие.

don't get in a stew оптимально, когда речь идет о студне :)

"Этот анекдот много лет назад мне рассказал ВВП..."

Степан, так и удар может хватить... ;)  Как - Сам ВлВл  рассказал?! :D

Да, сам Владимир Владимирович мне его рассказал. Он вообще знает много анекдотов и умеет их рассказывать. Есть не так много людей про которых я могу сказать, что они рассказывают анекдоты не хуже меня :) Но они есть. 

Это Вы та к шутили, или не обратили внимание на то, что Дмитрий имел в виду Путина?

Нет. Я сказал правду. Мне его рассказал Владимир Владимирович Познер.

а мне понравилось про дрожащий холодец!

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

Степан, только что испробовал анекдот про Папу на итальянцах, прошел на ура!))

Папа и мальчик.  Абсолютно в итальянском духе.  Чтобы кого-то обидеть, они всегда предварительно самих себя долго и нудно заводят: "Как ты можешь, мне, который..." и т. д.  В этом смысле, мальчик - это как бы русский мальчик, которому огрызнуться - в данном случае, буквально, - как два пальца и т. д.  А Папа - чистый итальянец: "Maleducato!"

Мне страшно интересно узнать реакцию итальянцев на анекдот про рыболовецкий кружок!

Про Васю Бубенцова из города Чугуева Вы знаете?

ОК, сегодня же вечером испробую про кружок и доложу о результатах.  Про Васю не знаю, но - в продолжении Вашего эссе Вы должны описать, как это бывает!  предчувствие, что не поймешь!  смеяться пора, или нет?! мурашки по коже от ужаса! - боюсь, что не пойму. 

Анекдот про Васю Бубенцова из города Чугуева

Приезжает Джимми Картер в СССР с официальным визитом. В конце его спрашивают, чего он еще желает посмотреть. 

- Мне бы Васю Бубенцова из города Чугуева повидать, давно его не видел.

Ну, желание гостя закон, четыре чайки приезжают в Чугуево, Вася сидит на завалинке, лузгает семечки. Видит из одной из чаек выходит Картрер.

- Джимми! - радостно кричит Вася.

- Вассья! - радостно кричит Картер. 

Они обнимаются, целуются, садятся на завалинку, лузгают семечки, вспоминают старое. Расстаются. Чайки уезжают.

Какое-то время спустя в Москву прилетает Маргарет Тэчер.

- Что бы Вы еще желали посмотреть?

- Васю Бубенцова из города Чугуева! Давно его не видела!

Четыре чайки, Чугуево, Вася, завалинка, семечки.

- Маргарет!

- Вася!

Обнялись, поцеловались, вспомнили старое. Еще раз обнялись на прощание.

Приезжает в Москву Вилии Бранд. В конце визита у него та же просьба.

Чайки, Чугуево

- Вилли!

- Вася!

Ну, там (!) не выдеражали, вызывают Васю куда надо и говорят: 

- Вася, какие-то у тебя странные знакомства ... ты не находишь?

- Да это чё! Я с Папой Римским знаком!

- Врешь!

- Делайте мне визу в Италию и мы с Папой всенародно расцелуемся!

Васе сделали визу, приезжает он в Ватикан, с ним двое в штатском. На площади перед балконом на котором Папа обычно в полдень приветствует толпу, Вася и говорит сопровождающим:

- Вас внутрь не пустят, стойте здесь, вы меня увидите.

В полдень на балкон выходят Папа Римский и Вася, приветвуют толпу и всенародно обнимаются и целуются.

Какая-то сгорбленная старушка что-то спрашивает по итальянски у одного из сопроваждающих и падает в обморок. Второй его трясет, приводит в сознание и спрашивает: "Коль, что она у тебя спросила?" - "Она спросила:

- Сеньор, Вы не подскажете, что это за старый хуй целуется с Васей Бубенцовым из города Чугуева?!

:)

(Можно заменить на старый хер, старый хрыч, но будет хуже)

Уф...  слава Богу... все понял!  Спасибо, Степан.  Если честно, то я бы сократил на четверть, вырезав, например, Вилли, а то получается немножко shaggy dog.

Есть итальянский эквивалент этого анекдота, тоже про Папу, который заканчивается словами: "Кто такой, не знаю, но Пппапа... у нннего... ввводителем!" (Это карабиньер отвечает по рации начальству, желающему знать, почему он отпустил превысившую скорость машину, в которой любящий проехаться с ветерком Папа поменялся местами со своим медлительным шофером.)

Испытание Вашего откладывается до следующего ужина.

Андрей, чтобы этот анекдот не понять, надо совершить интеллектуальное усилие :)

Я не думаю, что его надо сокращать, так как когда его рассказываешь устно, ты разными деталями про семечки и прочее, "немножко мучаешь" слушателя, который хочет скорее узнать чем все кончится. Есть целый пласт таких анекдотов, я их называю "литературными", где прелесть в длине и стиле. Самый знаменитый из них рассказ про писателя, который принес рассказ в редакцию: "А не выпить ли нам, кофейку" - сказал граф, гремя манжетами. "Отнюдь" - ответила графиня. Граф быстро-быстро имел ее. Графиня при этом дико хохотала." Там ему его предлагают переделать. (Есть несколько анекдотов, построенных по этой схеме)

Анекдот "про не знаю, кто за рулем, но водителем у него Брежнев" я знаю лет 40. Его, стати, любил рассказывать Рейган (есть запись на ютьюбе), но заменив Брежнева на Горбачева.  Кажется здесь, Там, кстати, чудесный первый анекдот про машины. 

Я думаю, что анекдот про Васю совсем другой, нежели про карабинера. В нем карабинер узнал Папу. В анекдоте про Васю вся прелесть в богомольной сгорбленной старушке и том, что она знает Васю (ну, и в ее вопросе)

Да, НО: в анекдоте про карабинера все разрешается к полному удовлетворению слушателя, а в анекдоте про Васю мы так и не узнаем, кто он.  Это анекдотный эквивалент беллетристического deus ex machina.  У него есть свои почитатели.  Я заметил, например, что с моего отъезда из СССР пропорция откровенно абсурдистских анекдотов - про Васю не в их числе, я имею в виду анекдоты вообще без фабулы, - увеличилась этак раз в 20. А про водителя я слышал от итальянца лет 15 тому назад и ни минуты не сомневался, что раз в нем фигурирует Папа римский, а рассказывают мне его на Виа Аурелия, значит, он - итальянский. Святая простота!

"Да, НО: в анекдоте про карабинера все разрешается к полному удовлетворению слушателя, а в анекдоте про Васю мы так и не узнаем, кто он."

Странно мне было бы с этим спорить!

Мне очень нравится Ваше "НО"!:)

Разве не Вы написали, что анекдот про карабинера это итальянский эквивавалент анекдота про Папу?

Я на это и написал,  что это разные по структуре и логике анекдоты. 

Про "в 20 раз" Вы, Андрей сильно (в 20 раз!) загнули. Лет 40 назад было очень много абстрактных (или кажушихся абстрактными) анекдотов, лучшим из которых был шикарный анекдот про человека в американском отеле позапрошлого века, который просит горничную разбудить его в 7 утра. Когда она его будит он подходит к зеркалу и в ужасе вскрикивает. Горничная говорит: "Извините, сэр, я ошиблась дверью!"

Есть плохая (упрощенная) версия этого анекдота:

Начало - то же самое.

Когда она его будит он подходит к зеркалу и в ужасе видит, что он негр.

- Извините, сэр, я не того разбудила.

Нет, Степан, что Вы!  Про горничную - это не абсурдизм, это фантазия, в духе Эдгара По или что-то в этом роде. Если бы это был чистый абсурд, жизнь бы его не дублировала)):

Про мое НО:  анекдоты - разные по структуре и логике, схожие по смыслу ("Да кто же это?!" - гвоздик, на котором держатся ножницы.)

Я легко с этим соглашусь, но мне и анекдот про Васю не кажется абсурдистким. 

Лет 40 назад было очень много абстрактных (или кажушихся абстрактными) анекдотов, лучшим из которых был шикарный анекдот про человека в американском отеле позапрошлого века, который просит горничную р

Прошу прощения, Степан, этому анекдоту гораздо больше сорока лет. В сборнике анекдотов поздней античности "Филогелос" (примерно III век н.э.) под номером 56 приведен такой анекдот:

"Педант, цирюльник и плешивый шли вместе по дороге. Устроив привал в безлюдном месте, они договорились, что каждый не будет спать по четыре часа и присматривать за добром. Первым досталось сторожить цирюльнику. Желая посмеяться, он выбрил педанту голову и в положенный срок разбудил его. Педант, почесав голову и обнаружив, что она голая, вскричал: "Экий ты негодяй, цирюльник! Ты же напутал и вместо меня разбудил плешивого!"

Привожу по изданию "Федр. Бабрий. Басни" в серии "Литературные памятники", 1962 г.

Изложено занудно, но своими словами решил не пересказывать, чтобы не исказить иллюстрацию.

Долгая живучесть анекдотов - отдельная тема, заслуживающая своего исследования.

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

"Прошу прощения, Степан, этому анекдоту гораздо больше сорока лет."

Спасибо, Юлий, но я и не утверждал, что ему 40 лет! Я лишь утверждал, что 40 лет назад он уже был :) 

Есть гораздо более элегантный вариант концовки этого анекдота.

Итак, Ватикан. Вася в сопровождении сопровождающих в штатском решительно проходит в папские покои.

Папа, увидев Васю, спрыгивает с кресла, бежит навстречу с криком: Вася-аа!!!и падает к Васе в объятья.

Папа! - расстроганно шепчет Вася, поглаживая Папу по плечу.

Да, есть и такая, но мне она не кажется более элегантной :), тем более эта версия украдена у замечательного анекдота, как Петр попросил Христа постоять в воротах и туда как раз приходит симпатичный старик  и на вопрос Христа кто он, говорит, что он плотник, а сына его знает весь мир и он его не может найти ...

Христос обнимает старика:

-Папа! 

Старик растроганно:

- Буратино!

В том анекдоте эта коцовка играет идеально. ИМХО конечно :)

Как известно, вся мировая литература построена на полутора десятков сюжетов. Поэтому. применительно к анекдотам, я бы не стал использовать формулировку "украдена".

Использована не в первый и не в последний раз)

В тему:

У врат рая старушка вяжет... Вокруг толпятся туристы, папарацци... Дева Мария. Дева Мария!

Вы так знамениты! У Вас такой сын!!!

- Да... Но, если б вы знали, как мы с мужем хотели девочку....

Степан, очень увлекательное исследование

обожаю анекдоты и вот уже лет пятнадцать пытаюсь адаптировать их для не русскоязычных колегг и знакомых. Выяснилось, что чаще всего это удается, используя конкретную жизненную ситуацию. Попробую привести пример.

Я очень люблю известный анекдот из серии про Рабиновича:

Рабинович приходит в отдел кадров предприятия, где требуются рабочие различных специальностей и всех приветсвует, сотрудница спрашивает - Вы токарь, Рабинович - нет, сотрудница - Вы слесарь, Рабинович - нет. Сотрудница - а зачем Вы к нам пришли? Рабинович - я пришёл сказать, чтобы Вы на меня не расчитывали.

Я пытался рассказывать его много раз, но понят не был. Однажды в Израиле, будучи на фирме, с которой работаю уже много лет, я сидел в кабинете CEO и вёл важные для обеих сторон переговоры. Кто работал с Израилем знают, что, как правило, в HI-TECH израильских компаниях уровень корпоративной культуры, вообщем, не высок. На упомянутой фирме есть некий сотрудник по имени Хайм - сказать по-русски не пришей к ... И вот во время переговоров он заходит без стука в кабинет и начинает нести какую то херню абсолютно не по делу. СЕО остановила его и выгнала, а я рассказал анекдот про Рабиновича. Как же она смеялась, тут же позвала десяток сотрудников (израильтян не русских) и они вмнсте смеялись от души.

Я вообще считаю, что вся культура русского анекдота держится на умении рассказать анекдот к месту! В этом смысле большим мастером был академик Гельфанд. Я рассказывал уже на снобе историю про него

Эту реплику поддерживают: Катерина Инноченте

Согласен

с нетерпением жду продолжения, а про Гельфанда найду и прочту, спасибо.

я там привел в конце ссылку

вот она еще раз

http://www.snob.ru/go-to-comment/42184       

К месту, и не только!

Меня всегда поражает еще и СКОЛЬКО русские знают анекдотов! Ни один народ с русскими в этом плане не сравнится. За одним исключением -- ливорнцы (жители города Ливорно). Они гениально рассказывают анекдоты и имеют арсенал не меньше русского. Тосканцы вообще (Ливорно в Тоскане находится, если кто не знает) люди с большим юмором (think Roberto Benigni), но ливорнцы -- особенно. Их город вообще -- как итальянская Одесса в этом смысле. 

Однажды мы у моей подруги сидели в саду с ее соседом немцем поздно вечером и травили анекдоты. Обнаружили, что на "ура" идут анекдоты, которые у нас называються "детским" , более того, большинство из них совпадало с известными соседу немецкими анекдотами

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

Само собой. Это ж relatedness -- счастье от понимания друг друга. 

Есть еще один забавный способ. Создать "место", а скорее ситуацию, когда этот анекдот заиграет всем своим совершенством. Получается такой мета-уровень. А вот про мета-мета-уровень я еще не продумал. Но было бы круто, если бы еще не высказанный анекдот спровоцировал бы ситуацию, в которой он был бы невероятно к месту и вкусно подан. Спасибо, Степан! Вы сильно растревожили мою креативную составляющую :)

Со мной была очень похожая ситуация. 

Я уже рассказывал эту историю на Снобе здесь.

Пересказываю ее еще раз в сокращении:

"После окончания 4-го курса я, как и все студенты Тбилисского Университета, провел один месяц на военных сборах в воинской части на границе с Турцией, недалеко от города Ахалкалаки. 

Так, вот - начальником этих военных сборов был офицер той части, где мы "проходили практику" - майор Фролов.Меня он сильно недолюбливал.

И, вот, однажды, сидим вы в палатке, и в нее заходит майор Фролов. Между нами происходит следующий диалог:

- Чем занимаетесь, товарищи курсанты? - при этом, глядя на меня.

- Да, вот, товарищ майор, анекдоты рассказываем.

- Может быть и мне расскажете.

- Отчего же! И Вам расскажем. На какую тему желаете анекдот?

- Я слышал, что Вы, курсант Пачиков, любите рассказывать истории про военных. Вот и мне расскажите, - сказал Фролов ехидным голосом.

- Во время лекции на военной кафедре об атомном оружии и устройстве атомной бомбы подполковник говорит: "Товарищи студенты, запишите: в центре атома - ядро, а вокруг ядра вращаются электроны". Студент Миша Френкель поднимает руку: "Товарищ подполковник, а между ядром и электроном - что?" - "Ну, знамо дело - воздух".

Все студенты, сидевшие в палатке, засмеялись, а майор Фролов посмотрел на меня "внимательным" взором и говорит:

- Что, курсант Пачиков, подловить меня хотите? Думаете, я не знаю, что там взрывчатое вещество!

Эту реплику поддерживают: Саша Копов, Мария Генкина, Игорь Болдырев

Степан, Вы знаете, что про военных очень много анекдотов появлялась в студенческой среде, там где была военная кафедра. Высказывания типа "оборона должнать гибкой и скрытной, похржей на зарытый в землю шланг.." и другие перлы встречаются сплошь и рядом.

Конечно же знаю и один из них (про атом и Френкеля) я и привел. Про "пространственно-временной" я тоже знаю. И про то, что вода кипит при 90 градусах и много других. Возможно - все :)

Степан, какой замечательный текст! Идеальный просто для выходных -- просыпаешься и вот такой отличный заряд хорошего настроения. Спасибо! Хохотала от души, хотя половину анекдотов не поняла :)

Вообще у меня с анекдотами проблема:

1) Я их не запоминаю и совершенно не умею их рассказывать (но тем приятнее, когда их принимаются рассказывать другие). Лет 20 назад я запомнила один -- ОДИН! -- ужасно смешной итальянский анекдот с начала до конца. Он был такой смешной, что я не могла удержаться и начинала хохотать сама (без участия удивленных слушателей), как только принималась его рассказывать. Получалось рассказать где-то одну треть, не более. За этим следовал мой гомерический хохот, честное слово -- до слез, и надолго. В конце концов друзья настолько подсели на это, что стали просить меня рассказать этот анекдот специально для того, чтобы посмотреть на этот спектакль, как я ржу сама с собой и сама над собой. В итоге, поскольку все эти годы я так и не смогла рассказать его до конца, я прошлым летом, попытавшись рассказать этот анекдот еще раз, обнаружила, что я вообще просто не помню его концовку и смысл. Расстроилась. 

Проблема вторая: ну, это даже не проблема, она упрощает жизнь рассказчикам -- мне можно рассказывать одни и те же анекдоты бесконечно. Главно сделать перерыв на недельку. И потом я буду все это слушать по новой и по новой хохотать и умиляться, как в первый раз. 

Короче, с нетерпением жду вторую половину текста! Тем более, что к ее выходу я уже подзабуду все анекдоты, и их можно будет снова рассказывать ;) 

Во второй половине не будет анекдотов :)

Катерин, со мной та же самая вещь!!! Я паталогически не запоминаю анекдоты и не умею их рассказывать, если вдруг мне что-то очень понравилось, и я его в усилием отправила в краткосрочную память - потому  что сама начинаю смеяться, и сбиваю слушателей заранее с толку... Знаю только один анекдот, любимый с детства - про Вовочку, конечно))

Вообще, из моих наблюдений - и пост это наблюдение доказывает  обычно лучшие рассказчики анекдотов мужчины, у них это очень органично получается...

Кстати, я из тех, которые честно признаются всегда: "Не поняла". Или -- "Не смешно", что, в общем, очень разные вещи. Я помню, когда мы с партнерами организовали офис в Москве в 1993 году, наши русские сотрудники во время ланча все время пытались нас кормить русскими анекдотами. Очень-очень своеобразная вещь, эти русские анекдоты. Половина нас не смешила, вторую половину мы просто не понимали. Но изредко попадалось что-то очень смешное. Главное, русские не сдавались, и месяцами продолжали кормить нас анекдотами каждый день, хоть мы и не реагировали на них правильно... 

Степан, я как-то раз по долгу службы прочел более 20 тыс анекдотов. И был сильно разочарован. Из них всего 200-300 оригинальных. Остальные более или менее парафразы и обычно сильно упрощенные. И абсолютно согласен с Вашим наблюдением, что анекдоты, как и экзамены в советской школе, бывают устными и письменными. Есть к Вам вопрос - какой из интернациональных анекдотов Вы бы поставили в Top-10?

Эту реплику поддерживают: Мария Генкина

Не знаю как кто, а я смеюсь не от облегчения что правильно угадал или понял-таки, а от неожиданности. Так же люди смеются, когда им устраивают (приятный) сюрприз, которого они никак не ожидали.

Эту реплику поддерживают: Катерина Инноченте

Я про это писал в тексте 

Слушая анекдот, слушатель с огромной скоростью (часто этого сам не замечая, как и во многих других случаях) просчитывает возможные варианты дальнейшего развития сюжета. Хохочет он не только от того, что понял смысл и логику окончания анекдота, но, главное, от того, что он этого окончания ну никак не ожидал, зато когда услышал — оценил.

Согласен, но не уверен, что "просчитывание с огромной скоростью" необходимо, хотя оно, возможно, часто и происходит. Многие анекдоты настолько короткие, что просчитать просто некогда. Например,

Приходит Чебурашка к Гене и говорит:

- Гена, старуха Шапокляк родила!

- Ну и что?

- Так своих, с ушами, я утопил, а твои, зеленые, не тонут.

Вторая строчка уже вызывает улыбку, а "просчитать" её никак нелья, анекдот только начался, и информации недостаточно. Чистое удивление. Punchline следует сразу после суперкороткого "Ну и что?", тоже недостаточно времени чтобы подготовится.

Почему же? Сразу после фразы "Приходит Чебурашка к Гене и говорит:" подсознание начинает гадать, что мог Чебурашка сказать Гене и поэтому вопрос и является неожиданным, но понятным :)

Чебурашка что бы не сказал Гене, оно уже будет смешно! 

Кристина Арутюнян Комментарий удален автором

Удивительная попытка описания эмоций рациональными средствами:)

И всё-таки, в анекдоте про Шерлока Холмса в система CSFна первое место поставила бы «интонацию» пли любой длине паузы после запятой:)

"Удивительная попытка описания эмоций рациональными средствами:)"

Я в этом не оригинален: Кристина :) Вся психология этим занимается. Я никогда и нигде не встречал попыток описать эмоции не рациональными средствами. Если можете привести пример интересного описания эмоций сделанного не рациональными средствами, то буду весьма признателен. 

Эту реплику поддерживают: Катерина Инноченте, Мария Сидорчук

Отдельно иррациональных вряд ли – но вкупе рациональных с иррациональными, конечно же, приведу –  ПРОЖИВАНИЕ  или ПЕРЕЖИВАНИЕ.  Эмоции – это одни из главных стратегических ресурсов, чтобы дать их на откуп психологам. ИМХО   

Я просил

Если можете привести пример интересного описания эмоций сделанного не рациональными средствами

Вы сказали, что приведете. 

Жду.

Кристина Арутюнян Комментарий удален автором

Степан, не боюсь не оправдать Ваше ожидание, т.к. почти уверена, что будет именно так. Вспомнила анекдот про зятя, который пришел заказывать гроб для своей тещи и просил гробовщика сделать его подешевле, в результате ему предложили отвести тещу на тот мир на 4-х гвоздях…

Мне тоже очень нравится к месту рассказывать анекдоты, но не думаю, что к месту я могу также хорошо написать (в прямом смысле). По-моему, анекдот имеет иррациональную природу и перекладывать на рациональную – мне показалось удивительным явлением, я и удивилась:)

Написание анекдота с перечислением всех жестов, мимики и интонации схоже с тем, чтобы описать фильм на бумаге. Вместе с тем, фильм, я считаю, продуктом более высокой степени переработки, чем последующее изложение его на бумаге, думаю по этой причине, чаще снимают фильмы по мотивам книг, а не наоборот, так же и с анекдотами. Это моё личное мнение. Вместе  с тем, я с удовольствием читаю анекдоты, которые являются отступлением к раскрытию разных тем.

"Написание анекдота с перечислением всех жестов, мимики и интонации схоже с тем, чтобы описать фильм на бумаге."

Это очень точное (и рациональное) утверждение. Я с ним согласен и в моем тексте нет ничего, что ему противоречит. Я никогда не считал и не писал, что можно изложить музыку словами или поэзию прозой. 

Знаете, Кристина, Платон считал, что в основе этического спора лежит простое правило: надо пересказать собеседнику его точку зрения, получить от него подтверждение, что точка зрения изложена правильно, а потом уже возражать. 

Из того, что Вы написали я однозначно вижу, что Вы спорите не с тем, что я сказал и, извините, то, что я сказал, Вы не поняли. 

Правильный спор выглядел бы так: Степан, Вы в своей статье утверждаете, что (и далее своими словами изложить мою точку зрения)

Вот Вы, к примеру, считаете, что  анекдот имеет иррациональную природу и перекладывать на рациональную его нельзя. Это Ваша точка зрения. Глупо было мне спорить, если Вы скажете: Нет, Степан, это не моя точка зрения.

:)

Степан, спасибо за терпеливое объяснение. Видимо, у Платона было много времени, а главное, желание пофилософствовать и ещё больше времени - спорить. Я не такого полета птица - не могу себе позволить спорить ввиду отсутсвия времени. Понимаю, что в таком случае, вообще лучше не писать, ну захотелось воскликнуть (а не класть фундамент для спора) о том, что "анекдоты лучше рассказывать, чем писать о них и разбирать их".

Лена Де Винне точно написала об том, что если начать разбирать их (т.е. рационально анализировать), то можно и перестать смеяться над ними...  С этой точки зрения, конечно же, психотерапия - это полный шок для психики и тела, правда, в некоторых случаях без этого шока никак нельзя обойтись.

Но я так поняла, что это только первая часть описания над чем мы смеемся. Т.е. будут и последующие... (правильно ли я поняла?). Вопрос только в том, а стоит ли теоритизировать и считать нормой разбор эмоций, настолько подробно. Не приведет ли этот процесс к тому, что все переживания (а смех я отношу к переживаниям) превратятся в слошной анализ? Кстати, последний вопрос совсем не касается Ваших утверждений, но я же могу себе позволить задать такой вопрос, это, ведь, этично?

"анекдоты лучше рассказывать, чем писать о них и разбирать их".

Но тогда у Вас не должно быть претензий ко мне так как рассказал я их много :)

"правильно ли я поняла?"

Нет. Последующие часть не будут посвящены смеху, но поверьте: они возмутят Вам много больше, чем часть про анекдоты. 

"Вопрос только в том, а стоит ли теоритизировать и считать нормой разбор эмоций, настолько подробно."

Да, стоит. Но - если не интересно - то про это можно и не читать. Права тех, кто любит сакральные знания я не нарушаю. 

"Не приведет ли этот процесс к тому, что все переживания (а смех я отношу к переживаниям) превратятся в слошной анализ?"

У нормальных людей не превратятся. Знание того, как устроены ноты и гармонии, не делает музыку более скучной :)

Я, к примеру, знаю как устроен супергетеродинный приемник, но это не мешаем мне им пользоваться.

Кристина Арутюнян Комментарий удален автором

Кристина Арутюнян Комментарий удален автором

Кристина Арутюнян Комментарий удален автором

Степан, спасибо за текст. Улыбнуло и рассмеяло :)

Навело на мысль. Знаете, есть такая штука, как гэллапометр. Используется для замера всяческих рейтингов и охватов зрительской аудитории на ТВ. Так вот. У меня нет ни одного знакомого, который хотя бы слышал, что у кого-то из его знакомых стоял этот нехитрый приборчик. С анекдотами похожая история. Есть ли у Вас цепочка по которой можно познакомиться хоть с одним автором анекдота?? Неужели это действительно безымянное творчество? Как говорили раньше из телевизора: музыка Александры Пахмутовой, слова народные.

Вполне допускаю такую ситуацию исходя из личного опыта.  Не забуду, как в начале 80-х пришел на утреннюю лекцию по истории КПСС в свою МИФягу и выдал тогда еще не сильно бородатый и по-хорошему пошлый анекдот: Доктор! У меня уже несколько месяцев мандавошки! - Господи, а как же вы их лечите? - А чего их лечить? Они у меня не болеют!

Прихожу вечером в мифишный студгородок в общагу на обязательные в то время курсы для первогодков по преферансу (вист по копейке) и меня перехватывает по дороге старожил-третьегодник с двумя академами и длинными усами: Саня, щас такой анекдот расскажу, ляжешь, блин!" И торжественным голосом Левитана излагает: "Была война. У одного мужика завелись бекасы..."

Эту реплику поддерживают: Мария Генкина

Не очень убедительным пример я приводил здесь

Я в тексте статьи уже приводил эту ссылку :)

Я уверен, что всегда есть некто, кто "зачал" анекдот, а шлифовка происходит при перестказе. Я, к примеру, очень часто перестказываю не так, как мне рассказали. Какие слова убираю, какие-то заменяю. Кроме того, в разных компаниях и разным людям я рассказываю один и тот же анекдот по разному. 

Кстати, анекдот про японца в такси, я услышал вчера от сына и привел его уже в слегка другой версии. По моему - так лучше. 

степан, анекдот и в делах помогает. у меня однажды была встреча с высокпоставленным клиентом и после полутора часов знакомства, прощаясь, я рассказала свой любимый анекдот.  был вызван секретарь с чаем, кофе и шоколадными конфетами и следующие полтора мы с удовольствием провели за обменом любимыми анекдотами)))   

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

Со мной бывали и противополжные случаи (к счастью - редко!), когда я "на свою голову", проявляя уважение к интеллекту слушающего, рассказывал какой-нибудь анекдот, иллюструющий мою мысль,  в сложной (то есть - правильной) версии, которая до слушателя не доходила :( Нет лучшего способа обидеть человека, чем рассказать ему анекдот, который потом надо расталковывать! Ужос!

Эту реплику поддерживают: Алла Салтыкова, Антон Чупилко

я довольно часто, объясняя клиенту необходимость компромисса между риском, доходностью и ликвидностью вложений, рассказываю анекдот про то, как Бог дал человеку три основных, но трудно сочетаемых свойства характера - ум, честность и партийность... Обычно смеются и соглашаются снизить требования по доходности. Но один раз я прокололся - собеседник в свое время вступил в КПСС по убеждению:)) 

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Алла Салтыкова

У всех американцев, кто имел дело с Россией и русским бизнесом идет на ура анекдот про мужика, которому друг давал каждый день чек на 40 тыс долларов, посылал в банк через дорогу его окэшить и потом за работу давал половину, то есть, 20 тыс. (Это еще не весь анекдот!) Все, кому я рассказывал умирали со смеху, но только в случае, если они имели дело с Российским бизнесом. 

Степан, а какие цели приследуются людьми, когда они акнекдоты травят? Вот бы такое исследование провести.

Мне очень нравится Гашек со своим Швейком:)

Доставить радость!

Когда человек радостно смеется над только что рассказанным вами анекдотом, то оба испытывают радость. Слушатель, что решил задачку, понял юмор, оценил анекдот, что он умный. Разказчкик тоже получает свою порцию дофамина, так как он тоже решил задачу: рассказал анекдот так, что человек хохотал, получил удовольствие. 

Как и всякое устное творчество анекдоты не только развивают мозг (ум), но и сплачивают людей, дают им вожможность понять, кто из твоего караса. 

Степан, а вот Вы сейчас описали ритуал распознавания: свой/чужой, которая выражена через подкидывания анекдота и отслеживания реакции на него:) Как мне показалось.

Доставить радость, получается, техническая задача.

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Катерина Инноченте

Ровно так! 

Достаточно сказать фразу: "Души прекрасные порывы!"  и посмотреть на реакцию слушателя :) - Великий был анекдот!

Анекдоты, стихи, шутки, музыка - все это еще и ритуал распознавания свой/чужой. Но главная цель искусства в другом. (С моей точки зрения). Об этом - вторая часть, черновик которой сегодня по ошибке выложили на снобе, но я воремя заметил п попросил снять :)

Вообще, когда пытаешься переводить иностранцам анекдоты, понимаешь огромную разницу в восприятии. Элементарные вещи приходится рассказывать неимоверными усилиями и это иногда начинает смешить больше рассказчика, нежели слушателя. Помню старый именно анекдотичный случай.Уже изрядно выпившая компания сильных мира сего начинает рассказывать японцам начало простого русского анекдота: "муж возвращается домой из команидировки"... Это понятно всем, но не японцам, язык подразумевает точность высказывания, ведь никто из них эту аксиому заранее не знает. Поэтому приходится озвучивать это так: "муж который должен был вернуться из командировки через 3 дня вернулся на день раньше". После чего диалог развивается в таком ключе:- А почему он освободился раньше?

- Ну сделал он работу, все закончил и приехал на день раньше.

- Странно, но ведь тогда он мог потратить время в командировке на что-то другое, доложить начальству, что дела сделаны.

- А зачем ему докладывать начальству, что он уже сделал дела?

- Но ведь это командировка, работа?Тут смеятся начинают русские, которые даже еще не успели рассказать анекдот.

Эту реплику поддерживают: Катерина Инноченте

Японцы

Японец в такси. Скажем в Москве. Их обгоняет Тойота. Японец:

- Тойота. Made in Japan! Очень быстрая машина.

Вскоре их обгоняет Ниссан.

- Ниссан. Made in Japan. Очень быстрая машина.

Обгоняте Лексус.

- Лексус. Made in Japan. Очень быстрая машина. 

Таксист закусил губы и еле сдерживает патриотическую злость.

Приехали в аэропорт. Счетчик показывает 30 тыс. рублей.

Японец:

- Почему так много?!

- Счетчик. Made in Japan. Очень быстрый счетчик!

Меня дети часто просили рассказатаь какую нибудь "русскую шутку" и переводили ее своим друзьям. Причем сын переводил на лету. 

Я рассказываю:

- Заходит женщина по ошибке в мужской туалет и видит у писсуара стоит грузин

Она: 

- Ой!

Грузин: 

- Нэ бойтэсь! Я его дэржу!

Сын переводит на английский: 

Женщина по ошибке заходит в мужской туалет и видит у писсуара стоит огромный негр 

:)

Далее - по тексту.

Эту реплику поддерживают: Максим Терский, Катерина Инноченте

От ЖениЧ

Степа,

с Ватсоном ещё вот какое дело.

В оригинале фраза, ставшая крылатой, звучит не "Elementary, Watson!",

а "Elementary, my dear Watson!" Крылатые фразы приобретают жесткую

структуру, и, соответственно, просто "Elementary, Watson" для

англоязычного человека - это вообще непонятно что. Сохраняющее,

конечно, ассоциации с правильным вариантом, но как раз поэтому

ощущаемое именно и только как обращение к Ватсону, а не к третьему

человеку, отчего простая пауза теряет всякий смысл вообще.

Смех в том, что настоящая фраза еще легче превращается в такой

анекдот, хотя и чуть с другой техникой. Если "Элементарно (пауза)

Ватсон" - это рассказ для кого-то третьего, то "Elementary, my dear

Watson" - это именно что обращение к Ватсону. Соответственно,

правильные интонации при рассказе по-анлийски - "Elementary (пауза,

потом нежным тоном, и именно что обращаясь как бы к Ватсону, а не к

третьему слушателю) my dear Watson".  Небось Арон Кац тогда именно так

и сделал, отчего оно мгновенно и стало понятным англоязычным людям - а

не просто из-за правильного размера паузы.

Женя.

Эту реплику поддерживают: Катерина Инноченте

"Elementary, my dear Watson"

Еще проще: "Elementary, my dear, (глубокомысленная пауза) - Watson"

Всего-то дела - добавить еще одну запятую, и смысл фразы меняется.

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

лучше не надо

Степан, то что ты задумал написать в продолжение - это нафталин по сравнению с тем, что уже опубликовано здесь. 

я хотел было отвесить мегакомплимент на одну из твоих реакций (в диалоге с Писарским), но сдержался. однако, если ты вдруг скажешь, что катарсис - это общая точка отсчета для анекдотов и прочего искусства, то боюся, что не сдержуся. и скажу, что это - упадничество и Петросянство.

Нет, про катарсис я говорить не буду. Я буду говорить, что анекдоты - это искусство. Такое же, как поэзия, музыка и все остальное. 

искусство без катарсиса, как Греция без Онасиса. 

Я в самолете Чикаго Нью Йорк

Катарсис как впрочем и онасис мне сейчас ни к чему

"Степан, то что ты задумал написать в продолжение - это нафталин по сравнению с тем, что уже опубликовано здесь."

Ты все обидеть норовишь!

Тут за день так накувыркаешься

Прийдешь на Сноб

...

:)

ты возможно не застал эту передачу на Первом канале, где Петросян выступал ведущим. там он с огромным снобизмом отзывался о юморе, который он видит и слышит вокруг себя.

еще в эпоху, когда шуток ниже пояса не было, до появления Комеди Клаба, он говорил, что эти люди, молодые, ничего в юморе не понимают. и развивал всяческие теории о теории юмора. вот это я собственно и назал нафталином. мне кажется любое теоретизирование на тему смешного обречено на подобную славу.

если ты станешь первым, кому удастся создать такую теорию, которая бы могла нормально восприниматься, я извинюсь прилюдно :) если все-таки получится петросянщина - комментировать не стану.

Эту реплику поддерживают: Кристина Арутюнян

То есть то, что я написал тебе не понравилось и ты с этим не согласен. Понял. Жаль. 

не так. анекдоты замечательные, но это ведь только затравка. Часть 2 очевидно станет анализом. хм. в смысле... ну ты понял. плохая затея.

Нет, Максим, нет. С анализом анекдотов я закончил в первой части. Все, что я хотел сказать по поводу то, что я считаю основой такого явления искусства, как анекдот я уже сказал. Ничего существенного (хотя за бортом осталось много интересного) я добавить не хочу. Мне кажется (ты, конечно, будешь смеятся), что я все ясно и понятно изложил. 

Если моя точка зрения на природу анекдота осталась непонятной, но лучше я ее изложить  не смогу. 

Самвел облачается в какую-то Васину. ты сначала заинтриговал Второй частью, потом запутал, потом снова заинтриговал. 

может чай поможет? пойду приму перорально две чашки перед сном.

почему-то анекдот про банановый порошок вспомнил, есть у тебя такой?

Нет. 

Что касается этой статьи ( и ее первой части про анекдоты.) Я ее вынашивал (и мысленно писал) почти три года. :) Боюсь, что вторую часть раньше конца июня я не выложу. Боюсь очень. Она вызовет большую долю возмущения и презрения. Обвинения в петросянщине (очень, кстати, обидное!) и рациональшине и вообще в профанации и упрощении будут не самым резкими. 

поскольку я уже выдал это все авансом, буду наблюдать в сторонке,  как тебя пинают другие. воспринимай это как пассивную помощь :)

Если будет у тебя время, то приведи пару утверждений из моей статьи которые вызывали у тебя подозрение моем петросянизме. Если таких нет, то приведи пару фраз, которые вызывают твое наибольшее несогласие. При этом я не прошу тебя привести возражения, хотя и не возражаю :)

Анекдоты не в счет. 

Степан, твой вопрос как всегда безупречно точен логически. и я конечно, нашел бы время и желание на него ответить, но.

мое мнение основывается не на опубликованном тексте. это было бы скучно, а значит неприемлимо. а на прогнозе, того, что ты еще напишешь, пользуясь своим безупречным рациональным аппаратом.

один мой учитель говорил, что хорошее знание общего избавляет от необходимости вникать в частности. общее заключается в том, что попытки анализировать сильные эмоции, не то чтобы совсем обречены, но это как копаться на пыльном чердаке в солнечный день. 

"Один мой учитель говорил, что хорошее знание общего избавляет от необходимости вникать в частности. общее заключается в том, что попытки анализировать сильные эмоции, не то чтобы совсем обречены, но это как копаться на пыльном чердаке в солнечный день."

Надеюсь твоему учителю принадлежит лишь первая часть этого высказывания: "хорошее знание общего избавляет от необходимости вникать в частности"

Хотелось бы сохранить к нему уважение :)

Если бы сказать  это старику Фрейду (да и старику Юнгу),  то он наверняка нашел бы что-нибудь интересное и нетривиальное, лежащее в основе этого страха анализировать эмоции. :)

Эту реплику поддерживают: Максим Терский

...как и в стремлении классифицировать анекдоты :)

Максим, я в этой статье ни в одном месте не занимался классификацией анекдотов. Нет там этого! Может ты сначала прочтешь?

Теперь о классификции. В ней нет ничего плохого. Классификация - основа науки. Спроси у Линнея. Когда ты говоришь, что этот стих - сонет, то ты классифируешь. Когда ты говоришь, что это анекдот из серии про новых русских, то ты классифицируешь. 

Но моя статья не о том.Совсем не о том.  Видимо мне нет смысла писать вторую часть, если ты столь странно понял (если, конечно, читал) первую. Вторая часть более спорная а не такая простая и очевидная, как первая. И вторая - не про анекдоты. Да и первая, в общем, тоже не про анекдоты. 

Может сам прочтешь? Статья короткая. 

Человек смеется над анекдотом (шуткой) от счастья. От счастья, что он понял «соль», что он умный, что у него есть чувство юмора и он может понять анекдот, его логику, что он решил задачку на проверку смекалки, в конце концов, что он понял замысел создателя (создателей) этого анекдота и что он смог анекдот по достоинству оценить, выразив это своим радостным смехом либо многозначительной одобрительной — и часто слегка снисходительной — улыбкой.

Если суть (соль) анекдота понятна сразу и без каких-либо умственных усилий со стороны слушателя, то анекдот ему кажется простеньким и довольно примитивным. Если человек не понял сути анекдота, он испытывает дискомфорт и чувствует себя несчастным и обиженным. Признаться в том, что он не понял анекдот, может не каждый, поэтому простейший выход — смеяться вместе со всеми в надежде понять рассказанный анекдот позже.

Если быть еще точнее, то, слушая анекдот, человек все время — волей или неволей — прогнозирует его конец, пытается его предсказать (то есть угадать ответ головоломки). Если в результате получилось то, что он ожидал, или то, что не сильно отличается от ожидаемого, то анекдот кажется простеньким и не вызывает радости. Если то, что получилось, непонятно, то есть непонятна логика анекдота, вывод (выход), к которому вас привели, вы не видите, в чем связь, «что тут такого», то анекдот вызывает сильную фрустрацию. Если же результат неожидан, не угадан, но — и это самое главное! — все же понятен, причем понятен на пределе возможностей, то это «самый кайф». Чем больше разрыв между тем, что вы ожидали, и тем, что вы получили и поняли, тем сильнее смех.

ты наверное меня опять отошлешь к кому-нибудь знакомому психиатору, но так и быть скажу. самые смешные анекдоты, которые я знаю, мне приснились.

причем, не все из них я забыл проснувшись. парочку успел записать. ну очень здорово. никому не рассказывал и не собираюсь. 

только вот ведь незадача. в твоей теории есть коммуникация как минимум двух людей. а я как видишь сам пою, сам пельмени продаю.

опять знаю, что скажешь :))

Степа, я диссертацию по психологии защищала по соотношению типа личности и чувства юмора. Хочешь, пришлю почитать? Я после этого года два над анекдотами смеяться не могла - все проводила структурный анализ...

Эту реплику поддерживают: Кристина Арутюнян

А разрешение у Кристины и Максима на анализ эмоций получила?

Там об эмоциях речь не идет :-)))

Лена, пришлите мне, пожалуйста. в профайле электронка указана.

Максим, она на английском языке. Присылать?

Ну послала - инджойте, господа!

Но по-моему, книга про космос и жизнь значительно интереснее, чем статистический анализ-сопоставление результатов опроса населения по неактуальным вопросам :-)))))

про жизнь и космос мы и так знаем, интересуют детали :)

Так там совсем не о том!...

Потом поговорим, по окончании удачного прочтения (по-моему - идельная альтернатива снотворному! :-)))

у Степана статья не про анекдоты, у Вас книга не про космос. пойду вздремну перед прочтением, а то что-то несвязуха какая-то. может чего смешное приснится :)

Смешное приснится

Ну разве что авансом - моя диссертация про чувство юмора совсем невеселая :-))).

Кстати, в 2001 года какой-то британский университет проводил масштабное онлайновое исследование чувства юмора, ответили больше миллиона человек. Были опубликованы шутки, в которых суть смешного была структурно разная. Потом анализировали по демографиям и все такое обычное. Мне больше всего понравилась шутка, которая больше всего понравилась бельгийцам (!) (нет, к Франку это никакого отношения не имело).

- Почему у уток перепончатые лапы?

- Чтобы тушить пожары.

- Почему у слонов плоские стопы?

- Чтобы затаптывать горящих уток.

=======

А в быту у меня еще два любимых анекдота:

1) Ничто нестаршно Человеку-Пауку, кроме Человека-Тапка.

2) Психическая атака - матросы на зебрах.

Эту реплику поддерживают: Максим Терский

Elena Nikolaishvili Комментарий удален автором

А часто анекдоты кочуют из языка в язык... Вот по-русски появился анекдот про Путина ("-и овощи? - они тоже будут рыбу!"), который мне когда-то давно рассказывали про кого-то по-английски. А анекдот, который на самом деле про Маргарет ТЭтчер, я впервые услышал по-чешски про Вацлава Клауса (" - Какая разница между Клаусом и Богом? - Бог не думает, что он Клаус").

А вот русский анекдот про Путина и Гроб Господень лучше всего понимают итальянцы и поляки, и крайне редко - англичане и американцы. Потому что надо хоть немножко помнить евангельский текст или хотя бы Символ Веры. 

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

 Да. Я как-то нарвался на одного очень "образованного" англичанина, который с удовольствием рассказывал мне английские прототипы очень многих популярных русских анекдотов. К сожалению, я не составил тогда перечня и сейчас нелегко будет вспомнить. 

Но, все же, есть очень много исконно советских анекдотов, типа того же "Души прекрасные порывы"  или "Сколотить ероплан и улететь к ..."

Юрий Лев Комментарий удален автором

Как-то в 98-м я рассказывал тогда 18-летней репатрианке из России, а ныне очень важной израильской журналистке о перестройке и гласности. Текст был примерно такой:

- Чтоб ты поняла, что тогда происходило, вот тебе прекрасный пример. Году так в 87-м Сева Новгородцев-Лондон-BBC рассказал очень точный анекдот.

Звонит один друг другому и говорит:

- Привет, ты сегодня передовицу в "Комсомолке" читал?!

- Нет еще. А о чем там?

- Это не телефонный разговор...

Реакцией на этот рассказ было всего 3 вопроса:

1. Кто такой Сева Новгородцев?

2. Что такое "Комсомолка"?

3. Что значит "не телефонный разговор"?

Лекция затянулась часа на четыре в тот вечер и на 9 лет чудесного брака потом:))

А вы говорите, разные языки... Тут еще поколенческие коды в рамках одного языка учитывать надо.

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Максим Терский

Да, подобных примеров можно привести тьму. Любой анекдот - это маленькая головолмка, но если не понятны даже условия задачи ...

Степан, огромное спасибо за текст. Писать про анекдоты, то же самое что обсуждать политику. Нужна большая смелость, все себя считают специалистами. Помнить анекдоты это героизм и особое устройство памяти. Всегда преклонялся перед людьми, которые помнят и умеют рассказывать анекдоты. Анекдоты это гимнастика ума, поэтому слушать их люблю, как математику, в них хочется увидеть логику и аллогизм вызывает дополнительную радость. Недавно услышал редкий анекдот.

Обход в больнице. В отделении лежит бабушка преклонных лет с простреленным коленом. Доктор интересуется, что случилось.

- Ты знаешь милок, жить надоело. Решила покончить собой, умные люди сказали - стреляй под сосок, верняком попадешь в сердце.... Стрельнула, эх.. забыла, что не молодая!  

«Поручик, на улице дождь?» — «Нет, мадам — ветер-с!»

Дождь закончился, но порывы ветра сбивали накопившуюся воду с листы деревьев. Но ответ порутчика не был понят ни его современниками, ни потомками. Репутация-с!

Почему же?! Вы же поняли, что речь шла о воде, сбитой ветром с листьев деревьев. И я уверен, что Вы - не один. Есть много других людей, которые оценили этот сложный ход мыслей поручика. 

Я ведь и написал: 

Вот пример анекдота-головоломки, то есть анекдота, где реально не очень легко сразу понять соль.

Эту реплику поддерживают: Александр Конаныхин

Степан, докладываю. Как мы договорились, рассказал оба Ваших анекдота про Папу (П. и мальчик, П. и рыболовный кружок) сицилийцам с ОГРОМНЫМ успехом ДВАЖДЫ, а сегодня утром рассказал их в третий раз в БАНКЕ.  ДИРЕКТОР нашего филиала держал меня за локоть и не отпускал, пока не закончил смеяться. Только выйдя на улицу я понял, что под эти анекдоты вполне мог бы попросить у него взаймы.))

А как Вы перевели слово "кружок"? А как лучше по английски сказать "рыболовецкий кружок"? Все таки я вырос с русским пониманием слова кружок: пионерский кружок, радиолюбительский кружок и так далее. Если ли аналоги таких кружков и иных культурах? 

Интересный был бы проект сделать сборник русских и советских анекдотов на трех языках и опубликовать их на сайте и смотрим, как на это реагируют люди разных культур. Надо было с этой идеей обращаться в Сноб, когда там были деньги. Отличный бы раздел вышел: Из культурного наследия СССР. 

А сейчас они не заплатят :(

Я перевел как circolo, а на английский можно только как club - а именно, fishing club.  Да, увы, Степан!  Наш "Сноб" - всего лишь кружок)))

Несмотря на это, Вашу грусть :( разделяю.

Может быть можно даже local fishing club

Привет из 2013-го года!

Уф! Дочитал до конца - какие плотные дискуссии бывали раньше!

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков