Все записи
23:51  /  12.07.12

3239просмотров

Lento друзей

+T -
Поделиться:

 

В последний раз я был в Австрии невесть когда. Еще юношей, а разве само слово “юноша” не звучит постыдно?

 

Припоминаю один эпизод.  В крошечном пансионе, где мы остановились, однажды позно ночью юноша перепутал кнопки звонка и позвонил не в ту дверь.  Пансиончик был расположен на втором и третьем этажах, а дверь мне отворил патерфамилиас из квартиры на первом – как полагается в рассказах Набокова и вообще в представлениях русских о жителях Миттельевропы, в шлафроке и, хотелось бы приврать, ночном колпаке.

 

Разбуженный посреди ночи отец семейства принялся извиняться, что нажатый мною звонок прозвенел не в пансионе, а в его квартире, за что я скрепя сердце его простил. Этим обыкновенным свинством эпизод бы и закончился, не заметь я наутро бронзовой таблички рядом с кнопкой его звонка с убедительной просьбой к постояльцам пансиона не звонить по ошибке в частную квартиру, расположенную на первом этаже.

 

Иными словами, вполне возможно, что русские постояльцы пансиона трезвонили в дверь его дедушки задолго до того, как Гаврило Принцип решился выстрелить в наследника престола, а дедушка отворял им, в шлафроке и ночном колпаке, и с чувством извинялся за досадную ошибку вместо того чтобы, подобно итальянцу, заорать “Maleducatо!” или, подобно французу, спустить с цепи тридцатисантиметровую собаку. А бронзовую табличку, быть может, заказало последующее поколение, последнее преданшлюссное, довоенное.

 

Об эпизоде отрочества я вспомнил в австрийском местечке, куда месяц тому назал меня занесла шалунья судьба в облике Володи Генина, репетировавшего с моей женой и худенькой певицей по имени Сибилла новый вокальный цикл на стихи из “Цветов зла” Бодлера.  Незадолго до этого, в Лондоне, Гусов отснял Генина во всех возможных ракурсах и настроениях, и этими образами мне вздумалось поделиться, чтобы придать моему очерку некую определенность.

 

 

Местечко располагалось в захолустнейшей части mitteleuropäischer Kulturraum, между Зальцбургом и Линцем, и делать мне там, честно говоря, было нечего – друзья целый день заняты, книжки читать неохота, по-немецки я не говорю. Поэтому я смотрел телевизор.

 

Телевизор – отдельная история. Дома у нас его нет, и когда мы с Олей попадаем в город вроде Лондона, а там – в магазин вроде Хэрродс, мы стоим как вкопанные в отделе электроники и смотрим на все экраны одновременно, постепенно превращаясь, подобно беженцам из Содома, в соляные столбы. Горе непьющему, которого уговорили отведать бабушкиной наливки. Горе фарисею, забредшему в бордель. Горе, соответственно, и Наврозову в австрийском замке восемнадцатого века с залами, снабженными телевизорами.

 

Все австрийское телевидение, как выяснилось, без труда делится на три категории: спорт, кулинария и программы о насекомых. В Англии, в Италии, в США иногда можно налететь на программу о мире животных, но лишь ничтожная часть подобных программ посвящена Lepidoptera, Diptera, Coleoptera – словом, всему тому, что плавает поутру в чашке чая, забытой нерадивой хозяйкой на открытой веранде. В австрийском телевидении природа не означает песнь жаворонка, издевки кукушки или любовь и жизнь шубертовской форели. Природа здесь – стереоскопически выпученные глаза, переплетающиеся колючие щупальцы и оголтелое, маниакальное высиживание страшных клейких существ существами не менее страшными, но мохнатыми.

 

За окном завлекают картинкой с шоколадного набора газоны, блестят зеленью пастбища, перевязанные черными бархатными ленточками дорог, а я все смотрю да смотрю: тррр… фррр… бррр…  Но вот, наконец, вернулись с репетиции друзья. Слава Богу, можно выключть телевизор, пора ужинать. Каждый день мы ходим в один и тот же ресторан, точнее, погребок при маленькой гостинице, где все блюда приготовляются расторопной хозяйкой по имени Бриджит. Боже, как она вежлива.

 

 

Бриджит принадлежит к эпохе, когда итальянские домохозяйки еще слыхом не слыхали о покупной pastasciuta и, засучив как следует рукава, самолично раскатывали тесто на столешницах ловко сколоченных мужьями, а не купленных в рассрочку в Икеа, кухонных столов: лишь после войны итальянская женщина получила право варить макароны из коробки, не слывя при этом неряхой, если не шлюхой. Ясно, что на кухне у Бриджит еще преспокойно идет 1930 год, и что кулинарные программы по австрийскому телевидению она не смотрит. Подает она нам не макароны, естественно, а всякие там Braten, Würste и Knödel, однако дух жестко сдерживаемого традицией индивидуального творчества, который, я думал, вымер повсюду в Европе, кроме родной италийской глухомани, веет, торжествуя в наших тарелках.

 

Но вот вам конфликт, без которого не удается выстроить ни один очерк. Я остро ощущаю беспокойство, дремлющее под зеленым покровом этого рая. Я ощущаю его в пучеглазой лепидоптере, лезущей на меня с экрана, в кулинарных программах, которые не смотрит настоящий кулинар, в алюминиевых, на скорую руку приделанных перилах для инвалидов в местной церкви, в дощечках с запретом на курение в погребке Бриджит. Будто некий злой великан не может оставить в покое этих людей, столь бережно хранящих свое счастье в капсуле времени 1930 года захоронения, и желает заставить их шагать в ногу с эпохой: грубить, врать, мусорить, ходить в Макдоналдс.

 

 

Конечно, в погребке Бриджит все курят – в том числе, и местный полицейский, дымящий с устатку цигаркой Ла Паз.  В Палермо мне порой удается курнуть в ресторане, обыкновенно после того как ушел, не простившись с хозяином, последний незнакомец, но у вежливой Бриджит – хоть топор вешай, будто Австрия, а не Сицилия, расположена в Африке.

 

Местечко висит над бездной. Или Бриджит закроет погребок, полицейский уйдет на покой, а местная церковь станет складом сельскохозяйственных пестицидов – или, наоборот, великан заплачет, разожмет кулачище и признает, что только такой жизнью и стоит жить.

 

Фото Гусова.

Комментировать Всего 66 комментариев

Как-то нескромно было бы хвалить твое блестящее эссе после того, как ты так ловко проиллюстрировал пучеглазую лепидоптеру не менее блестящими гусовскими фотографиями моей персоны!

Они вовсе у тебя тут не блестящие.  А полезешь в бутылку, так я вообще назову их томными!

хочешь открыть новый вид: лепидоптера пучеглазая томная?

Гусонавр - не Набоков и не мог бы заинтересоваться такой мелочью.

однако, ты не удержался :)

Очень надеюсь на то, что великан залачет, как только прочитает твой очерк.

Что нам еще остается, как ни кромсать из последних сил луковицы перед этим злодеем?

Кстати, увижу в это воскресение Бриджиту -  могу передать ей поклон!

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Саша Гусов

Так и захотелось в австрийскую и италийскую глухомань. Однажды по дороге в любимое Трентино мы заночевали где-то в австрийском городке. Это было в 2008 году. Было около половины одиннацатого вечера и нам просто свезло, что булочник закрывавший свою лавку говорил по английски. Мы заночевали в гостевом доме у какой-то милой фрау. И конечно, включили телевизор. Австрийское телевидение показалось мне прямолинейным как революционный плакат - А ты записался в добровольцы? Даже геометрия кадров совcем не такая, как у итальянцев, я уже не говорю о телестудиях, где сидят фрау и читают новости.

Как будто бы курила  в погребке фрау Бриджит.

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Саша Гусов, Владимир Генин

Замечательные фотографии ( хотя могло быть и больше ), вкуснейший, без всякой воды текст ; и даже принуд. ассортимент ( он же неизбежный, как красная нить конфликт про великана) легко пропустить мимо ушей под очарованием всего остального.

Признаюсь честно, это первое творение Андрея, которое я смог прочесть без напряжения, если конечно, не считаю испугавшего меня и неслыханого раньше "лепидоптере". Может быть скалался день  проведеный в Палермо на прошлой неделе... Очень интересный город, кстати, еще грязнее Манхеттена, чем меня он и привлек. Я думаю меня туда еще занесет и не раз.

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Саша Гусов

С каких это пор присутствие  напряжения при чтении является недостатком,  коллега? Что же Вы, стесняюсь спросить, читаете обычно?

Мандельштам о Данте:  Сам автор стремился к ясному и отчетливому знанию. Для современников он был труден, был утомителен, но вознаграждал за это познанием. Дальше пошло гораздо хуже.

Не будем слишком суровы, Миш, на дворе лето, мухи, пломбир "Сливочный", а ты - Данте.

Люди хотят жить - и, представь себе, живут... Согласен, в этом - трагедия современной культуры, но что поделаешь?

Миш не так и суров. Люди хотят жить, согласен, но половина не имеет "на что жить", вторая половина не имеет "когда жить", поэтому большинство находят компромис и практически не живут вообще.

Трагедия современной культуры гораздо общирнее, чем может показаться прочтя оригинальный пост. И уж совсем не проясняют ситуацию комментарии автора. Но так и должно быть, по канонам "современной культуры. 

Эндрю, мой совет, -  выбросите из обращения тон (по крайней мере со мной) Бога-сына на отдыхе в Евпатории. Реально не идет, да и главная проблема в этих местах - оводы, не мухи.

Не обижайтесь, Владимир!  Аркадьев не хотел задеть Вас лично, он обращался лишь к нотке Вашего комментария, задевшей его - впрочем, тоже не лично. А я, со своей стороны, как бы расставил точки над i в его обращении, забыв к тому времени совершенно и полностью, что Вы являлись первоисточником этого обмена репликами.

Обижаться - действие не из моего арсенала. Вот обидеть, другое дело. Надеюсь что мне это не удалось вчера вечером, когда у меня было излишне агрессивное настроение.

Нет, что Вы!  "Все в ажуре", как мы говорили в детстве.

Вы уверенны что мы с Вами коллеги? Вернее так - Вы  хотите быть коллегой со мной? Вы знаете чем я занимаюсь по жизни? Коллега - подразумевает и конкуренцию, думайте дольше, подбирая слова. 

Миш, (Вы извините, я принял то обращение которое употребил хозяин дома - Андрю?) я где-то говорил о недостатках? Если Вы хотите моей рекомендации в плане чтения  возмитесь за Фолкнера, если конечно, потяните. Только не говорите, что слышали это имя. Забутьте про спор со мной, возмите книгу и отпуск на неделю и останьтесь наедине. А потом попробуйте списать это все на "мухи, пломбир, ... трагедию современной культуры".

Вернее так, осилив Особняк, "трагедия совеременной культуры" покажется гораздо менее трагичной, а плобир не таким уж сладким.

Глубокоуважаемый коллега по "Снобу", искренне благодарен за совет прочесть "Особняк" - действительно не читал, возьму, рискну, прочту. Что касается недостатков, то в русском языке в выражении  " первое, которое смог прочесть без напряжения" слово "смог" является ключевым. Значит до этого "не смог". А раз не смог, то подразумевается, что тексты не удачны, и причина неудачи в напряженности. Рад, что ошибся, и на самом деле  для Вас "Авессалом, Авессалом!" это семечки :) Культура имеет шанс продолжится :)

О, извиняюсь, но я писание на Снобе это не мое занятие которым я зарабатываю на жизнь. Но не в этом дело. Я рад, что натолкнул Вас на Особняк. Не верю, что он может оставить равнодушным кого-нибуть из русско-говорящих. Чистая достоевщина в лучшем смысле этого слова. Свет в Августе и Реквием по Монахине не буду даже рекомендовать. Реально, можно плохо закончить (и я не имею ввиду набор текста на клавиатуре).

И еще, я ценю, когда в ответ на мое почти  хамство человек не хамит. Это реально стоит уважения.

Спасибо.

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Владимир Генин, Iryna Sukhanenko

не за что Владимир :) рад, что Вы оценили мое изощренно скрытое хамство :) А "Особняк" непременно прочту, вот только бумажный бы экземпляр достать..

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов

Он был издан единожды при советской власти. Причем, перевод изумительный, прочитав на русском вы не потеряете ничего. После того как я прочитал эту книгу, я читал многое другое, но как я потом понял, все по инерции. Вполне можно было остановиться. Что я и сделал. Так что теперь я имею иммунитет к художественной литературе, всерьез и надолго.  Это наверняка иррационально, надеюсь когда нибуть я смогу читать снова.

Выходит, что "Особняк" оказался причиной Вашей смерти, как читателя? Ситуация "Хазарского словаря" Павича..

Не знаю, если честно, реальную причину "смерти". В юношеские годы я читал запоем, родители запирали от меня книжные шкафы. Я любил читать по несколько книг одновременно, одну за едой, другую в школе или позже в институте, третью, извиняюсь в туалете. Потом как отрезало. Где-то на четвертом десятке лет. Может быть ритм жизни поменялся, может быть отношение к ней, вдруг стал ценить реальный мир, а не кем-то нарисованую картину. Года два назад провел эксперемент - купил в аэропорту книгу Давични Код и с удовольствием прочитал ее за время трансатлантического перелета. Страниц 100 закончил уже дома. Т.е. если меня привязать ремнем к креслу, я могу. В обстановке свободы  - нет. Кстати, то же самое и с фильмами. А еще то же самое у меня с водой. В молодости я был полупрофесскиональным плавцом. И видимо переплавал. Сейчас в воду меня затащить - гиблое дело. За 10 дней прибывания в Италии я окунулся всего два раза. Предпочитаю сидеть в тени, пить вино и наблюдать за публикой.

Андрей, Владимир Генин вдохновил Вас на прекраснейший текст!

Как бы было хорошо, если бы Вам когда-нибудь захотелось написать о его музыке....

Спасибо, Люси.  О музыке - не знаю.  Может, достаточно ее слушать?

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Тогда мне пришлось бы написать о твоем тексте музыку, а уж это, согласись, чрезчур!

на - это не о! это всегда пожалуйста.

 Андрей Львович, прочел с удовольствием, 30 е годы это великое время, недооцененое сейчас, я конечно не имею в виду Россию. Может по этому что мы были лишены этого, оно на нас так действует?

Спасибо, Петр, рад, что доставил Вам удовольствие. Да, довоенное время. До того как тирания и демократия стали союзниками, катаклизм, от которого мировая культура так и не оправилась.

Эту реплику поддерживают: Михаил Аркадьев

"До того как тирания и демократия стали союзниками, катаклизм, от которого мировая культура так и не оправилась".

Sic!

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Об этом, как говорится, - писать отдельно.

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Главное на мой взгляд, в этой теме, остаться с Лемпицки, и не оказаться с Веттриано

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов

По электронной почте от знакомого в Эннетбадене (на фото), кантон Ааргау, Швейцария:

"Как нам оживить центр Эннетбадена?"  С таким вопросом обратилась наша администрация к жителям.

Правда, обратилась после того, как уже снесли  старый ресторанчик Schief и маленький каштановый парк, а на их место воткнули уродов из цемента и стекла.

Мой приятель пошутил – пусть ещё и супермаркет откроют, сразу станет живенько.

Видимо, это какой-то закон жизни, ибо снос-строительство происходило примерно в то же время, когда кантон Ааргау (отдадим должное - одним из последних), ввёл запрет на курение (ещё раз должное, т.к. битва ещё не завершилась, ещё можно определить ресторан как для курящих или сделать отдельный зал).

Впрочем, я думаю про маятник, который может качнутся в другую сторону. 

Разумеется на тех, что сначала одобряют проекты застройки (земля-то стоит о-го-го), а потом приходят с подобными вопросами, надежды нет.

Но вот в нашей деревне выходит газетёнка. И на последней странице всегда интервью с каким-нибудь жителем. Чаще чушь, но иногда...

В прошлом году интервью с 16летней девочкой и заголовком «Изменения». Она перечисляет то, что уже не вернуть - например, салат в ресторанчике Schief с соусом из горного чеснока, который собирался на соседнем холме.

И хотя статья заканчивается на позитиве (я меняюсь, жизнь меняется), 90% текста - это грусть, которая в ней сидит.

А когда уже под 40  прорывается (другая статья): "Я живу в Эннетбадене 12 лет. Приехал в милый городок с Сhalet и виноградниками. Ну и во что он превращается?  В бетонный монстр".

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Андрей Львович, говорят, что в китае одним из свойств истинного произведения искусства, является легкая грусть по безвозвратно уходящему  времени.

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов

Если это так, уеду к чертовой матери в Китай.

Андрей Львович, Вы чувсвуете эту Грусть?

Неужели этого Китая уже нет.

Я, признаться, совсем не понимаю китайской живописи. Но страшно рад, что другие - Вы, например, - что-то в ней понимают и даже "чувствуют эту грусть". Догадываясь - вслепую, в темноте невежества, - я бы сказал да, Петр, увы. Этого Китая уже нет.

К отшельнику в горы отправился с посохом я.

Пустынной тропою к вершинам взбираюсь один.

В скалистых ущельях не видно людского жилья,

Лишь пение лютни доносится с горных вершин.

На северных склонах, белея, лежат облака,

На южных отрогах алеет кустарник лесной.

По яшмовой гальке рассыпала брызги река,

Резвится рыбешка, взлетая над мелкой водой.

К чему мне свирели и цитры в далеком пути:

Прекрасней и чище есть музыка в этом краю.

Среди музыкантов искусных таких не найти,

Чтоб пели, как ветер, печальную песню свою.

На дне моей чаши лесной хризантемы цветы,

Я весь в орхидеях, цветущих в безмолвии гор.

О, как я хотел бы бежать от мирской суеты,

Навеки забросив чиновничий жалкий убор!

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Петр Отлан

еще один цзо сы

     Ветер осенний,       все холодней на ветру -       Белые росы*       инеем станут к утру.       Слабые ветви       вечером стужа скует,       Падают листья       ночи и дни напролет...       Там, над горами,       всходит луна в облаках,       Воздух прозрачный       в лунных струится лучах.       Утром, подняв занавеску,       выгляну в сад -       Дикие гуси       в утреннем небе кричат.       К дальним просторам       дух устремляется мой -       Дни коротаю       в комнатке этой пустой.       Долго ль еще скитаться       в чужой стороне?       Сумерки года...       боль и досада во мне. 

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Когда-то меня китайская пейзажная лирика и замечательные переводы так поразили, что я написал целый вокальный цикл на 6 стихотворений. Кстати, хотел написать седьмую песню - но она никуда не хотела вставать. Только позже я, влезая в китайское все глубже, узнал про И-Цзин и значение числа 6 - и оказалось даже, что мои 6 романсов четко поделены на 3 и 3. Ну, не говоря уж о том, что "Песнь о земле" Малера и китайский цикл Свиридова тоже имеют по 6 частей... так выпьем же по шесть рюмочек!

Вековую скорбь долой -                             

избываем свои беды!                          

Выпиваем чередой                              

сто кувшинчиков вина.                          

Глубока, прозрачна ночь,                             

и чиста река беседы.                          

Ослепительна луна...                             

мы не спим или она?                           

С хмелю в горы забредем                             

и возляжем, где попало,                          

Изголовье - мир земной,                             

небо - чем не одеяло!

Эту реплику поддерживают: Петр Отлан

А я однажды пытался воплотить ощущение " Горы и Воды" в интерьере, (писал о нем в своем блоге на Снобе). Это очень интересно, европейская интерпритация Китайского искусства имеет давнюю традицию и часто возвращается, в разных формах. Но вот что меня заинтересовало, что этот интерес возникает во времена индивидуализма, когда как большинство китайских авторов это чиновники.

Я не так хорошо знаком со спецификой китайской поэзии, но ориентируясь на Японскую традицию, понимаю что масса аналогий, аллюзий, поливалентностей употребления тех или иных слов, иероглифов, скрытых цитат, в переводе просто исчезают. И удивительно что что то всегда остается.Не могу не привести любимое:

Северный ветер дыханьем пахнул ледяным,Снежные хлопья упали покровом густым...Если ты любишь, если жалеешь меня,Руку подай мне - вместе отсюда бежим.Можем ли ныне медлить с тобою, когда,Всё приближаясь, надвинулась грозно беда?Северный ветер... Пронзительный слышится вой -Снежные хлопья летят над моей головой.Если ты любишь, если жалеешь меня,Руку подай мне - в путь мы отправимся свой.Можем ли ныне медлить с тобою, когда,Всё приближаясь, надвинулась грозно беда?Край этот страшный - рыжих лисиц сторона.Признак зловещий - воронов стая черна,Если ты любишь, если жалеешь меня,Руку подай мне - у нас колесница одна!Можем ли ныне медлить с тобою, когда,Всё приближаясь, надвинулась грозно беда?

XI-VII ВВ. ДО Н. Э.

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

нашел справку: "Древнейший поэтический памятник (XI-VI вв. до н.э.) китайского народа, “Книга песен и гимнов” (“Шицзин”), впервые переведен на русский язык полностью. Алексей Александрович Штукин (1904- 1963) начал работать над переводом “Шицзин” под руководством выдающегося синолога академика Василия Михайловича Алексеева (1881-1951) еще в начале 1930-х гг., но работа эта шла в невыносимых условиях: в начале 1938 г. она была прервана в связи с арестом А.А. Штукина (до ареста были переведены две части памятника). А.А. Штукин год провел в тюрьме, был приговорен к 5 годам лагерей, которые отбывал в Магадане (там подружился с Ю.Г. Оксманом). Вернулся А.А. Штукин только в 1947 г., но ему было запрещено жить в Ленинграде; работая учителем в сельской школе, он продолжал переводить “Шицзин”. В 1947 г. А.А. Штукин был снова арестован, сослан в Норильск и опять лишен возможности работать над переводом. Вернувшись в 1954 г. в Ленинград, А.А. Штукин закончил перевод уже будучи тяжело больным. Работа по завершению перевода шла при непосредственном участии Н.И. Конрада, консультировавшего переводчика и поэтического редактора А.Е. Адалис"

Эту реплику поддерживают: Петр Отлан

В 753 году был основан Рим, Ши Цзин уже сформирован, прошло много времени, неужели мы ничему не учимся?

Так же до сих пор актуальна Аида. Недаром Д. Андреев считал Сталина перевопплощением Нерона.

В ответ приведу еще одну жизнеутверждающую цитату, из соседней страны. Это связанно с религией Бон.

 "Не слушай болтовню буддистов, твое сердце подскажет тебе, где черное, а где белое", а о том, что они считали "белым", то есть хорошим, гласит бонский гимн:

Будь вечным, неба сапфир!Пусть желтое солнце мирНаполнит светом своимОранжево-золотым!Да будут ночи полныЖемчужным блеском луны!Пускай от звезд и планетСпускается тихий светИ радуги окоемСияет синим огнем!Пусть в небе мчатся ветра!Пусть поит дождь океан!Пусть будет вечной земля,Родительница добра;Здесь так зелены поля,Так много прекрасных стран!

"Когда  Цзо Сы исполнилось 20 лет, его сестре Цзо Фэн была оказана честь  стать императорской наложницей. Поэтому  вся его семья перебралась в тогдашнюю столицу Лоян. Именно  благодаря этому переезду   Цзо Сы смог  общаться с широкими кругами столичной    элиты, что  очень  помогло ему  при выработке собственного литературного стиля. Именно так и родилась его знаменитая поэма « Ода-фу трем столицам».

  Это произведение было написано  в период, когда Цзо Сы исполнилось 30 лет. После появления «Оды» , известный литератор того времени Хуан Пуми написал к нему  предисловие, философ  Чжан Цзай -- комментарии. Это произведения сначала получило хождение только среди литераторов, а позже многие богатые фамилии также стали наперебой переписывать его Интересно, что благодаря популярности «Оды»  стала очень ценится бумага и цены на нее намного подскочили. Вот и вся история  о подорожании лоянской бумаги." это цитата взятая из истории о поэте, весьма характерная история.

".....художник считает картину своеобразным психологическим портретом автора, подчеркивая высокий смысл личности и благородства художника. То есть, художник особо выделяет необходимость совершенства личности мастера. Другим важным аспектом произведения живописи он считает поэтичность, приводя принадлежащую неизвестному автору фразу: «Поэзия – это лишенная формы живопись; живопись – это обретшая форму поэзия»." Андрей Львович, это цитата из интернета одного из искусствоведов об китайской живописи. Она тесно переплетена с поэзией, и зачастую существует одновременно, к сожалению мы все не знающие языка, лишены возможности в ней разобраться, так как имеет значение и стиль каллиграфии, и символика иероглифов, и употребление этих иероглифов. А вот шансы с живописью все таки есть, мне самонадеянно, кажется.

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Саша Гусов

Андрей, спасибо.

За "спустить с цепи 30-сантиметровую собаку" - еще раз спасибо.

*lentamente* Эх, раз, еще раз...

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов, Ирина Ткаченко

Welcome back

Андрей, как всегда очаровательно.... Рад, что Вы снова здесь))

Эту реплику поддерживают: Андрей Наврозов

Спасибо, дорогой. Да здравствует ACQUA ETRVSCA!

Эту реплику поддерживают: Руслан Вишневский

Андрей привет!

Чудесный текс!

Как здорово ты адаптировал сам себя!

Наконец-то, я тебя читать смогу!

Спасибо!

Спасибо, Ира.  Рад, что понравилось.

Первый раз я полностью прочитала весь Ваш текст на 100%, причем с превеликим удовольствием. Я - в востроге, спасибо Вам!  И даже 2 раза очень смеялась, про собачку и по насекомых по ТВ.

Какая-то легкость появилась в тексте, меньшим количеством слов - больше образов, приближенных к жизни и очень интересных.

Может быть, г-н Генин так повлиял?

Еще раз перечитаю, очень понравилось

Спасибо, Юлия, рад стараться!

Such airy delight , your lepidoptera's touch could not be lighter...What a respite, thank you

Спасибо, Ирина.  На крыльях предчувствий.))

Угу. Только скобочки за фразой в моем случае развернуты вправо. Поскольку алюминиевые перила приделаны к лестнице, ведущей вниз...

Вот Вам для улыбки , хотя, подозреваю, видели - 

Baconnaise

Наврозов в комментариях бывает даже лучше основного текста, потому что столь малом пространстве, он неизбежно приобретает энергию сжатой пружины и мысль звучит строже, лаконичней. К сожалению не на этот раз.

Боюсь предположить причины. Вероятно российский газ за бугор теперь стали поставлять в бутылках минерализованной воды, разбазаривая таким образом наше все. А это, согласитесь, отвлекает каждый раз, при открытии новой очередной пробки.