02.09.09
Точка кипения
В ресторане «Русский самовар» теперь собирается весь литературный Нью-Йорк. Сюда и раньше любили захаживать писатели, но в разговорах за рюмкой чая под уютными абажурами, как правило, преобладал русский акцент. С тех пор много всего изменилось, и теперь тут говорят в основном по-английски. Из эмигрантского места для своих «Самовар» неожиданно стал чем-то вроде литературного клуба молодых нью-йоркских интеллектуалов. Почему они выбрали для этого русский ресторан? Что привлекает их, кроме легендарного названия и классического цыпленка табака? Дальше
Обзор: Лондон
> Попридержите рубли! Записная книжка Жуковой, блины со сметаной, разрядка смехом Дальше
Обзор: Париж
> Курочка Ряба. Обама на долларах, бороды на резинках и девочка на динозавре Дальше
Обзор: Берлин
> Гламур умер, интим жив. Премия за лом, сладкое слово «Опель» и голубой слон Дальше
Обзор: Москва
> Уволенные глянцем. Тот самый омлет, хулиганы восьмидесятых и тучные времена Дальше