В новой редакции изменения коснуться итальянского перевода текста молитвы «Отче наш». Слова «Не введи нас во искушение» заменят на «Не дай нам поддаться искушению».

Новый перевод начнут использовать через несколько месяцев, пишет газета. Отмечается, что третье издание миссала с изменениями стало результатом 16 лет работы священнослужителей и специалистов.

Почему это важно:

Папа римский Франциск предложил изменить текст молитвы еще в 2017 году. По его словам, «не введи нас во искушение» может неверно трактоваться, как будто бог вводит людей в искушение.

Что еще известно:

В Русской православной церкви не видят необходимости в редактировании русского текста молитвы, заявил агентству «Москва» глава епархиального отдела Иваново-Вознесенской епархии по взаимоотношению церкви с обществом и СМИ Марк Маркиш.

Священник отметил, что православные «смотрят на вещи немного по-другому, у нас есть гораздо более надежная традиция не поддаваться букве, а всегда смотреть на смысл».