Каким языкам нужно учить детей

Выбирая иностранный язык для ребенка, мы, как правило, делаем ставку на собственную экономическую прозорливость. Английский, китайский, испанский — самые популярные и перспективные языки с точки зрения будущей карьеры. Однако, чтобы языковые курсы действительно принесли пользу, нужно определиться со стратегией: учить то, что проще, или то, что лучше развивает

+T -
Поделиться:

Лингвист Максим Кронгауз рассказывает, что стратегически правильно овладеть сначала языками со сложной грамматикой, например латынью или греческим, чтобы потом легко усвоить любой другой язык. Организатор школы Пушкина в Нью-Йорке Мария Генкина по собственному опыту знает, что лучше выбирать, исходя из той языковой среды, которую ты можешь организовать и без которой изучение любого языка оказывается бессмысленным

Извините, этот материал доступен целиком только участникам проекта «Сноб» и подписчикам нашего журнала. Стать участником проекта или подписчиком журнала можно прямо сейчас.

Хотите стать участником?

Если у вас уже есть логин и пароль для доступа на Snob.ru, – пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы иметь возможность читать все материалы сайта.

Комментировать Всего 79 комментариев

Максим Кронгауз Комментарий удален

Существует два совсем разных подхода к изучению языков. Первый очень понятный, когда язык учат ради общения в широком смысле слова (то есть не только для разговоров, но и для чтения литературы, написания статей и т. п.). В этом случае изучать надо английский: он обеспечит максимальный круг общения. Лучше всего каким-нибудь коммуникативным методом и как можно раньше, лет с трех-четырех-пяти — в зависимости от развития ребенка. При первом подходе овладение языком — это просто средство достижения какой-либо другой, не связанной с языком цели, например, это делается ради будущей  карьеры. Способности приветствуются, но не необходимы. Один иностранный язык, вообще говоря, могут выучить все: родной же все так или иначе выучивают.

В основе второго подхода лежит идея, что изучение языка само по себе занятие важное и полезное — в более глубоком, не прикладном смысле слова. Для этого нужны определенные способности, ну а для ребенка, по-видимому, необходим еще и интерес, желательно осознанный. В этом случае огромную роль играет изучение грамматики, поэтому лучше начинать с языка, у которого грамматика сложная. К таковым совершенно не относится китайский язык, который, грубо выражаясь, можно считать языком без грамматики. Вполне подходят древние языки, такие как латынь и древнегреческий. После них английская грамматика покажется легкой и приятной. Для наших детей я бы еще добавил сюда старославянский, в обучении которому может помочь русский.

Читать дальше
Польз от такого изучения по крайней мере две (конечно, больше, но две самых-самых). Во-первых, каждый язык — это особый взгляд на мир, особое его отражение и, по существу, отдельная вселенная. Первый иностранный язык — это всегда открытие того, что можно видеть и понимать мир иначе. Когда это открытие сделано, второй, третий и так далее языки изучать намного легче (при первом подходе это открытие тоже происходит, но не вполне осознается). Во-вторых, изучение грамматики чрезвычайно развивает мышление, прежде всего логическое, но не только, и способствует успехам в других областях. Сегодня, кажется, этот подход не в моде: на условную «латынь» не хватает ни времени, ни терпения, ни интеллекта.
Свернуть

Хотя доказано, что чем больше языков учит ребенок, тем лучше, а их изучение развивает мышление, все дело, мне кажется, в языковой среде. Расскажу про моего учителя математики. Ему сейчас 87 лет, и по советским стандартам он был настоящим полиглотом. Окончил на Западной Украине гимназию, где преподавали на иврите, до войны писал стихи по-польски, во время войны защищал Ленинград и выучил русский, работал в русском посольстве в Бельгии и выучил французский, потом преподавал во Львове на русском и на украинском, а для поездки в Болгарию выучил и болгарский. Как-то раз он мне сказал: «Меня часто спрашивают, сколько языков я знаю. Но я не могу этого сказать. Могу только сказать, сколько языков я когда-то изучал. Например, на иврите я больше не разговариваю, да и от болгарского практически ничего не осталось, хоть я и водил когда-то экскурсии по-болгарски». Языки надо не просто изучать, необходимо создавать языковую среду.

Такой подход довольно трудоемкий и дорогостоящий, поэтому в первую очередь нужно выбрать тот язык, на котором легче всего создать среду общения. В двуязычных семьях естественно выбрать для изучения язык, на котором говорит хотя бы один человек в семье. Это кажется очень простой истиной, но далеко не все ей следуют. Я иногда встречаю семьи, где ребенок из двуязычной русско-американской семьи изучает, например, французский, а на русском совсем не говорит. Некоторые нанимают нянь — носителей языка. В Америке самый распространенный вариант — это испаноязычная няня как способ изучения второго или третьего языка. Одна знакомая мне семья изучает китайский. И в дополнение к урокам для мамы и детей они каждое лето уезжают на две недели в Китай, где дети ходят в школу.

Эту реплику поддерживают: Тата Донец

Конечно, языки знать надо, но я считаю, что главное — выучить английский. А со вторым языком человеку лучше определяться самому, в зависимости от его интересов и выбранной профессии, когда он уже понимает, для чего это ему нужно.

Вот лично я бы выучил итальянский. Мне нравится язык, он простой и красивый. И в старости я бы хотел жить в Италии. Но это мое осознанное решение, а мучить ребенка, чтобы он выучил какой-нибудь сложный язык вроде китайского, надеясь, что это будет его профессией (что он будет, например, переводчиком или займется бизнесом, связанным с Китаем), мне кажется, нет смысла. Вырастет, определится с профессией, тогда и выучит.

Может и математику с историей учить нет смысла, мой ребенок учит китайский четыре года, помимо английского с немецким,  "на всякий случай", как минимум, тренировка мозгов. 

Занятия китайского включают много каллиграфии? Максим Кронгауз говорит, что как язык китайский довольно прост. С другой стороны, китайская каллиграфия развивает моторику. И чувство прекрасного заодно.

Японский язык в этом смысле тоже хорош, но он не прост.
Китайский прост...

Только  с точки зрения грамматики и то до среднего уровня. Дальше, как в любом изолирующем языке, начинаются нюансы.. А вот помимо иероглифики (которая хоть и тяготит ум, но достаточно строгая и понятная система) особую трудность, практически у всех, вызывают тоны и звуковая "картинка" речи. Чуть в сторону и вас элементарно не понимают или слова слышаться китайцу несколько в ином смысле, иногда очень неприятном...Поэтому чем раньше ваш ребенок будет иметь возможность окунуться в языковую среду и там "повариться", тем лучше для его знаний. Это, конечно, важно для любого языка, но для китайского в особенности.

Эту реплику поддерживают: Ильдар Латыев

абсолютно. сын учится в Китае. но говорит что математика сложнее. они в школе уже проходят вышмат 

Владимир, но ведь во взрослом возрасте это будет на порядок труднее.

Все, конечно, зависит от усердия и способностей...

Но я практически не встречал людей (включая и себя любимого), чтобы начав изучать язык уже в студенческую пору, смогли  говорить на уровне, хотя бы очень близком к носителю языка. У меня много друзей, которые изучали язык, а затем жили там постоянно более десяти лет, но их язык так и остается "лаовайским китайским". Да, проблем с разговорами, переговорами, изъяснениями практически нет, но разница чувствуется как у многих представителей наших бывших южных республик (я надеюсь). Мой тайваньский товарищ, направляя в командировку нашу сотрудницу (она прожила в Шанхае больше 13 лет и пять лет изучала язык в институте), также прикрепляет к ней китаянку с русским языком. На вопрос зачем, отвечает как бы в шутку, "А чтобы китайцы поняли все правильно..." А вот ее дочь, выросшая в Китае, говорит без всякого акцента и часто "краснеет" за свою маму, если она что-то неправильно произнесет.

Я думаю, что в современном мире, помимо английского, нужно учить китайский, ведь большая часть мировой экономики приходится на эту страну. И в отличие от индусов (другой быстроразвивающейся страны), китайцы не всегда говорят по-английски.

Из всех европейских языков, думаю, стоит учить французский, испанский и португальский. Португальский из-за Бразилии, прекрасной быстроразвивающейся страны. И я бы сам его очень хотел выучить.

Сам я английский выучил, только когда в Америку приехал, а когда учился в русской спецшколе, за три года только одно слово выучил — window!

Моя старшая дочь знает с детства русский и иврит: ее мама израильтянка. А со второго класса она учит китайский (уже 10 лет). Сначала в ее школе китайский язык был обязательным для всех, потом она стала заниматься с учителем, потом мы с ней ездили в Китай, где она завела каких-то знакомых, а последние пять лет учит язык в университете. А еще в ее школе была обязательной латынь.

Кроме того, я слышал, что детям очень полезно учить древнегреческий, потому что вся классика написана на этом языке, а если ты понимаешь классику, историю культуры и литературы, это и есть настоящее образование.

Эту реплику поддерживают: Александр Карасёв

Обязательные языки сегодняшнего дня: английский, французский, испанский/итальянский. И китайский — на будущее.

Эту реплику поддерживают: Любовь Шакс, Тата Донец

будущее уже здесь.. просто пока незаметно 

Для дела английского хватит. Если добавить испанский и китайский, то конкурентные преимущества возрастают. Далее — все что угодно, из европейской семьи, в качестве культурного хобби.

Язык как фетиш.

какое-то странное обсуждение - типа "иностранный язык нужно учить в любом случае".

Если есть ответ на вопрос "зачем, для чего" - то нужно учить соответствующий язык, если нет ответа - не нужно никакого второго языка. Я поддерживаю дочь в изучении французского - "для того чтобы знать красивый язык" - страшненькая девушка умеющая говорить на французском, примерно через пару часов общения становится гораздо симатичнее королевы красоты с одним языком и даже очень длинными ногами.А уж если она не страшненькая - то к ней вообще будет очередь смелых и сильных  мальчиков из приличных семей. Все ради детей:))

В смысле, ради внуков? А деловую карьеру Ваша дочь будет делать? И нужен ли для нее язык в таком случае (и какой именно)?

А вообще, Максим Кронгауз объясняет, для чего учить языки: они развивают мышление.

Ага, развивает:))) Главное в это верить:))

решил добавить:), вернее ответить на Ваши вопросы

каких внуков?? я ни про каких внуков ничего не говорил, фрейд перевернулся...

Не знаю, не ко мне вопрос, откуда я знаю будет она делать деловую карьеру или нет - мне главное, чтобы она счастлива была, а на остальное мне достаточно сильно наплевать

В случае, если она решит делать карьеру в США, кроме хорошего английского ей никакой язык не нужен. Маало того, даже если она в Европе решит делать карьеру - ей тоже вполне хватит английского языка, только очень хорошего, а он у нее будет - она уже сильно обгоняет местных школьников в языке. И даже если она решит делать карьеру в России - ей нужен в первую очередь английский язык, потому что сносный русский у нее уже достаточен для карьеры в России, пишет она грамотно. Другое дело, если она решит делать карьеру в "французской филологии 18-го века":)) - тогда наверно ей все-таки нужен будет французский, но я не могу представить себе никакой карьеры в этой области:)

Есть у меня большие сомнения, что языки развивают мышление - видел очень большое количество не очень умных людей со знанием 5-7 языков, мало того, знаком только с одним достаточно мудрым человеком со знанием 7-ми языков - но это бывший начальник группы переводчиков при Рональде Рейгане - т.е. не в языках дело...

Я считаю, что иностранные языки надо учить, даже если нет ответа на вопрос "зачем". Дети, изучающие иностранные языки, как правило, лучше успевают и по остальным предметам. В практическом плане, конечно, надо знать английский, а дальше по желанию/необходимости. У меня вот была возможность в школе изучать немецкий, но я пошла по пути наименьшего сопротивления и выбрала английский, поскольку уже занималась им дома 4 года к тому времени. Мои родители пошли у меня на поводу, а зря, надо было заставить меня. А теперь я работаю в немецкой компании, и знание немецкого было бы очень кстати (конечно, это нельзя было предсказать тогда). Ребенок мой тоже попытался проделать похожую аферу в прошлом году: в школу пришла новая, гораздо более требовательная учительница по испанскому, и оценки стали хуже. Дочка заявила мне, что перейдет с испанского на русский (как иностранный) - это, дескать, решит проблему с оценками. Но я отказалась рассматривать такой вариант, сказав, что это полное безобразие и выкидывать на ветер 7 лет испанского просто глупо. Были слезы, скандалы, стресс перед тестами, но к концу года оценки подтянулись. А летом она съездила в Мадрид на интенсивный курс, и вернулась очень довольная собой, поскольку выяснила, что может нормально общаться по-испански с теми, кто не знает английского.

Эту реплику поддерживают: Евгения Кандиано, Irina Singh, Тата Донец

Забавно. Родители ведь часто проецируют свои несостоявшиеся "проекты" на детей - мол, мне не удалось выучить немецкий, так хоть ты выучи. А Вам все равно, какой именно язык? Или есть, кроме общего понимания пользы любых языков, еще какие-то ориентиры? "Английский, а дальше по желанию/необходимости" - интересно вот про это "дальше".

После английского, у меня нет четких привязанностей, но хотелось бы, чтобы язык был полезный. Иходя из этого - французский, испанский, немецкий, наверное. Или латынь. Но реально, все зависит от возможностей - у дочки в начальной школе был только испанский, так мы и начали учить испанский. Испанский хорош еще тем, что он достаточно близок к итальянскому и португальскому, поэтому при необходимости и эти языки освоить относительно несложно.

Поучив пару лет французский, я попала в Италию на довольно длительное время, и уже на второй день вдруг обнаружила, что прекрасно понимаю уличную речь. Еще через неделю смогла читать простые справочные тексты. Через месяц (без занятий) коряво разговаривала с продавцами. Не знаю, работает ли это в обратную сторону - все-таки у французского более сложное звучание. Поэтому, если уж ставить задачу захватить романские языки, то наверное с французского лучше начинать.

Я бы дал детям послушать дюжину языков и выбрать какой больше всех нравится. Мне, например, очень нравятся французский, шведский, и японский, а немецкий, фарси, и мандаринский не нравятся совсем. К английскому я равнодушен, но от него никуда не денешься.

Эту реплику поддерживают: Irina Singh

Выбирать по звуку? Тогда интересно, зачем их вообще учить.

Идея в том, чтобы учить ребёнка тому языку который очень нравится. Это сильно упрощает учебный процесс. Да, конечно, можно и не учить. Лет через десять появятся карманные переводчики. С любого на любой будут на слух переводить.

Мне как раз эта мысль показалась отличной. Просто было интересно, какова задача изучения языка, если он выбирается по звучанию (а не по практической необходимости, например).

Максим Кронгауз об этом написал. Ну и вообще жизнь духа богаче, когда он черпает блага из многих источников.

Понятно. Максим Кронгауз приводил в пример латынь и греческий как языки "сложные", поэтому я и не подумала про выбор по звуку.

О чем вы все? Русский,русский язык никто толком не знает.Я не имею в виду тотальный новояз,на котором мы все пишем говорим и ругаемся на работе,а тот,что лежит в основе славянской культуры,где каждая буква Богом дана.

Эту реплику поддерживают: Анна Знаенок

Абсолютно с Вами согласна, Михаил! Прежде всего человеку имеет смысл выучить свой родной язык, свою историю.. Это как основа, суть образования. А уже следующая ступень - это иностранные языки.

Эту реплику поддерживают: Михаил Авилов

Совершенно не важно какой будет второй,если нет первого:-)А болтать читать и писать на том же английском вовсе не означает его знать.

Эту реплику поддерживают: Irina Singh

Подождите, а разве речь идет о выборе между родным языком и иностранным? Или Вы думаете, что пока не выучен родной, нельзя учить иностранный? А почему?

Эту реплику поддерживают: Алексей Юсфин

В смешанных семьях дети слышат сразу два языка и вырастают билингвами.

Но наши психо-лингвисты считают, что сначала нужно выучить родной язык, а потом -иностранный,  это если не в семье, а в условиях учебного заведения.

Я тоже считаю, что учить нужно английский и какой-нибудь европейский, а лучше - два.  Это -веление времени. На эту тему есть интересное издание, которое создано под эгидой Совета Европы:" Insights from the Common European Framework" by Keith Morrow(Oxford University Press).

Можно,Наталья,и даже нужно,вы правы,речь не об этом.

не зная родного, на какой вы станете переводить? В каком объеме выучите английский или немецкий, если словарного запаса собственного языка хватает, как у Элочки-Людоедки?Степень глубинызнания родного языка позволяет надеяться на такую же глубину иностранного. Только в этом случае человек черпает из родников иной культуры. В противном случае - язык жестов везде понимаем.

Латынь же  хороший источник и фундамент для дальнейшего образования.  Английский - необходимость, но не желание.  Все большее и большее его упрощение сводит его к языку жестов.

Безусловно, владение в совершенстве родным дает смысл изучению иностранного. Но разве из этого следует, что иностранный надо учить только после того, как ты перестаешь делать ошибки в родном? Мне кажется, даже наоборот: сравнительное языкознание обогащает.

А почему собственно , мы всегда обсуждаем перекосы? Не обсуждаем , как лучше , а вот бывает "так плохо", а вот так "еще хуже"

Ведь можно взять за основу и русское дворянство, дети которых не знали родного языка, а трещали на французском. Хотя сомнение берет, что темы обсуждения уходили дальше обсуждения туалетов, стоимости и мужчин, как лакомых кусков.

Ответ о знании СВОЕГО и подразумевает богатство языка. Билингвальный ребенок  может хорошо знать оба языка, а может ни один не учить...Зато пользоваться  вроде - двумя. Понимаете о чем я?

Ирина, Вы считаете, что надо учить родной, а не иностранный? Мне кажется, в жизни такого противопоставления не существует: если ребенок растет у образованных родителей, они ставят обе задачи независимо. Поэтому я бы определила, о каком сообществе мы говорим и кто именно не владеет русским языком.

Ну наконец-то! Решили задать уравнению пределы. ;) Определяйте. Будут и ответы более конкретные.

Насколько пока явствует из беседы - это общее видение проблемы. Ваш консультант ведь так и определяет, что "многие родители" - то есть тенденция в русско говорящем сообществе . Не так ли?

добавлю...

если вы не учите родной, то иностранный будет РОДНЫМ, потому как своего  вы все равно не выучили. Ферштейн?

 Согласна с вами Михаил, если говорить о влиянии языка на мысли и отсюда все вытекающие последствия для чего и почему....Английский необходим для жизни , но русский потрясающий!

Эту реплику поддерживают: Михаил Авилов

А я мечтаю выучить испанский и датский....

Хотела сначала спросить "почему датский?", но потом поняла, что и про испанский интересно. Это прагматика?

Испанский -- и прагматично, и эмоционально -- все-таки очень расспространенный язык в мире. + очень люблю испанскую культуру (фильмы, музыку), несмотря на то, что объездила полмира, в Испании так и не была, наверное оставляю "на сладкое".

А про Данию узнала много интересного недавно. Раньше ассоциировала ее только с русалкой и дюймовочкой, а оказалось -- это очень интересная и прогрессивная страна. Много проектов в области альтернативных источников энергии (wind energy, electric cars - http://www.betterplace.com/ и т.д.), центр европейской фармацевтики, высочайший уровень жизни, монархия, жесткая политика в области иммиграции (что очень нетипично для ЕС). Вообщем, заворожила страна - хочу там побывать, пожить, выучить язык.

Не тратьте время на изучение датского, в Дании он Вам не понадобится: все датчане младше шестидесяти говорят по-английски. Буквально все, без преувеличения - я недавно объехал на велосипеде всю восточную Данию, и даже на самых глухих хуторах крестьяне легко отвечали мне на приличном английском. Официальная статистика - 86% среди населения старше 15 лет.

Katya Osnovsky Комментарий удален

В школе я учила английский и французский.  Первый стал как родной, а вот с французским -  проблем хватает. В 20 лет начала учить турецкий язык.  Это было пыткой первый год, так как никаких аналогов, ассоциаций и так далее - не было. Пришлось полностью погрузиться в новую языковую логику. В этом языке нет предлогов, зато  есть падежи и тысячи суффиксов. И вот этот язык окупил все мучения. Сегодня мое рекламное агентство работает с крупными турецкими клиентами. Знание языка стало отличной возможностью получить те "голубые фишки",о которых можно было только мечтать. 

А когда Вы учили турецкий, какой был мотив? Про бизнес ведь речь не шла?

Ирина Федорова Комментарий удален

Бесспорно)). Причина самая актуальная для 20 лет - влюбленность в сербо-турецкого юношу с иудейским именем Эфраим.

Кстати, у меня была учительница французского, которая именно таким образом выучила, если не ошибаюсь, три иностранных языка. Все-таки, это самая эффективная мотивация!

Я пошла дальше и в прошлом году открыла языковую школу.  Все языки еще не выучила, но зато какой потенциал)). С группами турецкого языка есть  забавная особенность. Открывается набор в группу - 15-20 заявок в 1-ый же день. Начинаются занятия ( разумеется, с нуля) - 15 человек. Второй месяц обучения - 10 человек. К концу 3-го месяца - 7-5 человыек. И это норма..  В группе только девушки.  Мотивация у них, увы, "курортная", как мы ее между собой называем. А такого запала на годы не хватает, как правило.

Открыли свою школу? Потрясающе. А какие языки? И как называется? Она только для взрослых?

Про динамику - думаю, это действительно нормально. У вас еще хороший процент оставшихся.

Называется Unilang.ru. По языкам пока стандартный набор, но будем расширять линейку.  Английский, испанский, немецкий, французский, турецкий, русский для иностранцев. Чтобы добавить любой новый язык,  мы изначально составляем свою уникальную программу, а тут очень многое зависит от преподавателей. Основная задача курсов - привить языковые навыки и конструкции таким образом, чтобы человек адаптировался в языке и  не зубрил, а учил "интуитивно".  Осваивал язык так, как это делают дети, погруженные в новую языковую среду. Увы,  часть преподавателей приходится просто переучивать и одних методических пособий здесь мало).

Методик изучения иностранного очень много. В вашей школе, наверное, какой-то конкретный подход практикуется? Или у преподавателей есть свобода выбора? И еще интересно, кто приходит - в основном, наверное, деловая мотивация?

Детскх групп пока нет. Средний возраст: 25-27 лет. Мотивация разная. Английский, как правило, страются  усовершенствовать, дойти до новой степени. Мотивация - работа и поездки.  Французский преимущественно учат бырышни, которым нравится его звучание. На испанском группы смешанные. Есть мужчины и женщины, очень много молодых людей, которые выбирют его в качестве 2-ого иностранного языка.Преподавтаели сами не выбирают методику, но освоив ту методику, которую рекомендуем мы, достаточно быстро на уроках начинают добавлять своих собственные  упражнения.  Разница в подходе с традиционной русской школьной методикой очевидна сразу. К прмеру, в наших школах  вся суть обучения построена на переводах.   Сначала скажите по-русски, затем переведите на иностранный.  Таким образом,  в голову закладывают форму первеода, а еще  хуже учат дословным переводам.  И у человека в голове появляется лишняя ступень - барьер в изучении. Он не может отойти от своего базового языка. Чтобы он не говорил в дальнейшем, каким бы словарем не обладал, он строит предложения по модели своего родного языка. И в этом заключается главная проблема.  Есть пассивный словарь, но нет активного общения.  Методика, которую практикуем мы, сводится к тому, что родной язык  во время обучения надо отключить вообще. Про него надо забыть.  У всех значений просто появляется новое звучание, предложения  строятся по другим законам. Человек слышит одни и те же простые примеры фраз, учится создавать свои, интуитивно осваивает правила... Прежде чем что-либо сказать он не мечется в мучительных поисках, какой глагол, какую форму времени, окончание, род и т.д.  ему надо сейчас произнести... Наталья, я могу  рассказывть об этом часами))). И в каждом языке будут свои интересные особенности.

Об этом как раз стоит говорить часами, по-моему. Спасибо большое.

Вам спасибо за интерсную тему!

Спорт.

Во время моего спортивного детства была в ходу фраза "тренируется тот, кто не умеет играть". Экстраполируя на языки, получается: "язык не надо учить, на нём надо разговаривать". 

А что такое знать язык?

У меня была одна чудесная преподавательница в институте по предмету, называвшемуся "газета", то есть, язык англоязычных газет. Она была одной из звезд факультета и вела занятия с "олимпийской" группой студентов, тех, кто готовился к всесоюзным соревнованиям по иностранным языкам. Когда кто-то однажды попытался пропустить лингвистическую тренировку в связи с изучением третьего языка (вуз был лингвистическим, это поощрялось), она, задумавшись перед тем, как дать совет, тихо сказала: " Решайте, что вы хотите делать - попробовать прилично узнать английский язык, или убого использовать два других" .  Так я бросила изучать французский. 

Эту реплику поддерживают: Irina Singh

Мне кажется, Мария Генкина совершенно справедливо говорит, что если задача - использовать язык, то нужна прежде всего языковая среда. Языков может быть два или три, если есть, с кем поговорить на них. 

А с кем поговорить на русском?! Кто может так красиво писать, как покинувший нас Максим Кантор? Найти подобного себе, а лучше ЛУЧШЕГО, чтоб было куда стремиться.

Мария Генкина пытается сделать некий шарм усталого и опытного философа. Но как тогда , скажите, учились в СССР? Как наши учителя говорили потом с иностранцами? Как профессор Серебряков поражал индусов знанием хинди - НЕ РАЗУ не быв там. Таких примеров масса! Наш мозг - это и возможность , и средство. Он несет нас , а не мы везем его по турпутевке.

Один мой воспитанник прекрасно владеет всего 3 языками (почти на уровне интеллигентного носителя), но не был ни в одной стране. Так вот, НИКТО не может догадаться об этом, когда он рассказывает людям об ИХ СОБСТВЕННОЙ стране!  Знание культуры и литературы + знание языка - это полноценное знание языка.

В противном случае, мы получаем просто строку для резюме. Говорю на ....  То есть цифры знаю, как дела уточню и кофе предложу. Что еще нужно, чтобы успешно подписать контракт? ;)

Да, конечно, лучше знать, кроме языка, историю, культуру и литературу. И хорошо бы, все стали хорошими писателями, а лучше - гениальными. Но мне кажется, Вы говорите о гораздо более глобальной проблеме, которую, в силу ее глобальности, трудно решить. Нужно ли изучать культуру вместо языка?  Читать книжки вместо того, чтобы путешествовать? Мне кажется, противопоставление (если я правильно Вас поняла) искусственное. Чтобы выучить язык и говорить на нем, нужна языковая среда. Чтобы владеть, помимо языка, историей и литературой, нужна мотивация, которая дается воспитанием. Это ведь совсем разные уровни.

И Мария Генкина говорит не о философии, а о технологии, которую может использовать буквально любой.

Уважаемая Наталья.

Здается мне , что Вы-то как раз понимаете О ЧЕМ я пишу. Но в силу каких-то причин хотите еще пояснений.

Извольте.

Является ли знанием языка возможность путешествовать? И насколько твой язык от этого прогрессирует?

Пример лежит у меня перед глазами. Все лето внедряли программу для немецких студентов по практике английского  языка англоязычной среде. До этого был опыт с русскими и испанцами. К сожалению от русского потока пришлось отказаться. Он самый прибыльный. Но я уже в том состоянии , когда могу выбирать между безмозглой прибылью и интересными перспективами.

Родители полагают , что отправив дитя в так называемую "среду", оно заговорит само. Не заговорит. Даже если вы приложите все усилия, чтобы на расстоянии 2 часов полета не было русских.

Говорить ( а не просить Я ЕСТЬ ХОТЕТЬ КИНО) начинают только те, кто читает. Кто понимает ЧТО он спрашивает и У КОГО.

В противном случае это глаголы повелительного наклонения - Дайте счет. Мне в Париж по делу, срочно... Это НЕ ЯЗЫК.

Путешествуйте себе сколько хотите. Если вы конечно не пойдете как Афанасий Никитин или Пржевальский.

Вот ваш коментатор справедливо заметил, что китайский довольно прост. ПРАВ! Но почему же китайский так трудно дается европейцу?  Почему в Японии нас часто порицают? Потому что зазубрив фразы - не выучишь язык. Не прочтя ИХ книги не поймешь когда и кому говорить "здравствуйте" 9 в Китае около 9 форм этого слова , в зависимости от ваших отношений с приветствуемым и ваших намерений продолжать эти отношения)

Можно попросить воды и не получить. А можно попросить и получить приглашение к столу.

А язык "отельного обслуживания" - для этого достаточно английского.

И путешествуй сколь душа хочет, если карман позволяет.

Недавно один из Снобистов писал о своем проживании в Египте. Если вы читали, то поймете, что у него действительно была тренировка ЯЗЫКА. Он теперь знает язык , потому что постиг культуру и прочел их газеты и литературу. Пусть в небольшом кол-ве.

У меня есть в Казани учитель географии, который для себя выучил хинди. Создал кружок. Так вот они вырастили такое интересное сообщество говорящих на хинди ( не выезжая из Казани), что многие с ними консультируются.

Я НИ В КОЕЙ МЕРЕ НЕ ХОЧУ СКАЗАТЬ, ЧТО НЕ НУЖНО ЕЗДИТЬ В ЯЗЫКОВУЮ СРЕДУ.  НО СЕМЯ ДОЛЖНО ЛЕЧЬ В ОБРАБОТАННУЮ ПОЧВУ.

Приезжайте в Лондон. Там все говорят на английском.  Типа Э-у А? Знаете что это? Правительство вынужденно ставить банкоматы с диалектом "кокни". Это наподобие русского "ПрифеД КривеДко"

А  в остальном , безусловно, воля Ваша куда тратить свои заработанные деньги и как учить любимое чадо. Я в 85 году путешествовал по Югу Индии в мерседесе с занавесками.  Представление о неких тенденциях это дало, но тренировке языка?

Детей нужно заинтересовать, а потом направлять и помогать.  Своя воля, хуже неволи. :)

С этим я полностью согласна, Ирина.

А где Вы внедряли программу?

Международный бакалавриат Брокенхёрста

Расскажете подробнее? Я уже поняла, что речь идет об этом колледже, а что именно Вы там делаете? Это не праздный интерес - мы все время говорим про образование, но я и не знала, что Вы имеете к нему непосредственное отношение.

что конкретно интересует? Не думаю, что на открытом форуме это интересно. Напишите в личный ящик, если Вас не затруднит. Постараюсь максимально осветить ваш интерес.

Прекрасный совет. Вам повезло с преподавателем. Жаль что большинство у нас не преподаватели , а комерсанты. ;(

 В Японии к этому уникальный подход. Человек не должен стремиться сделать карьеру, как таковую. Он должен стать наилучшим в своей сфере. Когда он может стать УЧИТЕЛЕМ - это наивысшее достижение.

Ирина, вдохновили - сейчас заведу свою шарманку:

А какой у нас был профессор Кунин (английские идиомы)!  Это был не человек, а просто целый институт: на лекциях негде было сесть.  А грамматику вела у нас Елена Крылова - её мама, к ужасу её пережившая, только что выпустила последнюю редакцию учебника по грамматике - у меня есть. Хотите? (остановите меня, пока не поздно :))))) 

Ну, для баланса, отмечу, что историю КПСС (при том, что я считаю её, простите, реальным предметом) у нас  мучила совершенно одноколейная партработница, а уж историю педагогики без дрожи вспомнить вообще нельзя. Жаль, учебник не сохранила - шедевральное произведение чьего-то замутненного разума. 

Учебник - ХОЧУ!

Плоды замутненного разума - это скорее медицинская карта течения заболевания. Хранить нужно, но только в медицинских целях. :)

Предмет история КПСС - чем же он не реален? Так же , как история СС.  ;))   И за что ж тут "простите" ? :))

мы учим русскому для души, французскому для культуры и, в будущем, английскому для свободной жизни в современном мире.

У нас есть друзья, размышляющие над наставлением своим детям китайского - мы же категорически против изучать его в "бизнес" целях, все образованные китайцы как раз стремятся изучать английский... А в культурных целях - не могу с легкостью назвать китайских авторов, которых хотелось бы читать в оригинале? Есть ли в Китае "Самиздат"??

А еще у китайского красивая графика и интересная история языка. Я бы его ради этого изучала.

Самиздат точно был в 1970-е и 1980-е (я быстро нашла сборник, выпущенный в Кембридже, и думаю, что таких много). Не думаю, что западным людям интересно читать его по-китайски - если они не синологи, конечно.

Прости, Испания

Есть помимо целей изучения языка, уровня школы преподавания, времени и т.п. есть и другие вещи, эмоционального плана, которые могут тормознуть процесс. Поясню: мой второй иностранный, испанский, "ехал" только на обаянии одного профессора, которая вела курс 4 года. Звучание языка - увы, даже в castillano - просто коробило слух:

Da me la mano - i bailaremos,

Da me la mano - i me amaras.

Como una sola flor seremos,

Como una sola flor - i nada mas... 

Вместо восхищения это вызывало, как бы выразиться поточнее - неуютность. Фраза просто не казалась гармоничной. Профессор исчезла из моей жизни, и что касается испанского - I never looked back. А уж после приезда в Нью Йорк - несмотря на попытки моих знакомых вытянуть меня на общение и работу с испанским - мне совсем поплохело; акценты местные не вдохновляют вовсе. А жаль - болтала я когда-то на сравнимой скорости. Смотрю на свою дочь - схожая ситуация. Выбирает иностранный язык в школе -  и несколько подруг решают в пользу мандарина - родители видят большую пользу. Реакция моей дочери: он звучит ТАК непривлекательно. Выбрала французский... Другими словами, испанский я бы, конечно, реанимировала, если бы судьба меня связала с Испанией, населённой, по возможности, клонами моей преподавательнцы. :)  А так никакой Лорка с Сервантесом не помогли. В язык, я считаю - как и во всё, что делается хорошо - надо влюбиться. 

Эту реплику поддерживают: Irina Singh

как я с Вами согласен - для меня музыка языка и атмосфера в которой ты его слышишь неразрывны от вдохновения необходимого, чтобы за язык взяться и чтобы он оказался естественным для тебя; один совет - если хотите влюбиться по-новой в сastillano езжайте в Буэнос-Аирес... думаю недели Вам хватит :-)

Это в следующей жизни, когда я вернусь представителем landed gentry :)))

Позвольте, но какой же в Буэнос-Айресе castellano? Испанский - да; но за кастильским наречием надо ехать в Кастилию :)

Действительно, некитаисту трудно "назвать китайских авторов, которых хотелось бы читать в оригинале". Но я подозреваю, что это скорее проблема европейских читателей, чем китайских авторов.

У нас китайский язык назывался "Прощай молодость". По-стандарту, чтобы получить статус "переводчика-референта" надо было активно знать 4,5 тыс. иероглифов. Это соответствует уровню образованного китайца, не гуманитария.Так что отправляя детей на китайский, подготовьте их к трудной работе. В китайской школе дети также очень нагружены иероглификой, хотя сейчас легче, всегда по рукой сотовый телефон или компьютер.

А другие языки получили свое название?

Нет..

Но все завидовали группе, которая изучала польский как первый. Года было достаточно, чтобы болтать и свободно читать газеты, смотреть фильмы.

Английский, французский, испанский - это основные языки которые могут понадобиться в современном мире. Хотел бы, чтобы мои дети еще знали и китайский.