Юлия Гусарова /

Жириновский осудил «малограмотных» депутатов ЛДПР

Лидер ЛДПР Владимир Жириновский раскритиковал однопартийцев, которые внесли на рассмотрение Госдумы законопроект, текст которого изобилует синтаксическими, пунктуационными и стилистическими ошибками. Речь идет о законопроекте, предписывающем иностранцам говорить на русском языке во время работы в России

+T -
Поделиться:

В тексте законопроекта о русском языке обнаружено множество ошибок: они есть как в самом документе, так и в пояснительной записке к нему. К примеру, в тексте есть следующее предложение: «Не допускается использование языков, не являющимся государственным языком Российской Федерации» (здесь и далее сохранено авторское написание). На деле, вместо «являющимся» нужно писать «являющихся», поскольку речь идет о нескольких языках.

Всего авторы законопроекта Ян Зелинский и Елена Афанасьева допустили около 20 ошибок в тексте, состоящем их двухсот слов. В ряде случаев из текста понятно, что предлагают депутаты, однако в некоторых моментах смысл теряется. Например: «А также граждан РФ получившие гражданство улучшать знание государственного языка и на рабочем месте в деловом обороте использовать русский язык или официальные языки субъектов Российской Федерации».

Владимир Жириновский, комментируя ошибки в законопроекте коллег по партии, отметил, что обязательно укажет депутатам на ошибки. «Свою малограмотность пускай дома показывают», — приводит слова лидера ЛДПР РИА Новости. Он также поручил своим помощникам показать пояснительную записку, в которой нашли ошибки.

Депутат Ян Зелинский пояснил «Снобу», что по чистой случайности в Госдуму попал черновик законопроекта. По словам парламентария, когда у него родилась идея обязать иностранцев говорить на работе в России на русском языке, он сразу же стал делать наброски пояснительной записки.

Ян Зелинский, депутат Госдумы от фракции ЛДПР:

Я наскоро написал пояснительную записку и потом распечатал ее в черновом варианте и положил ее на стол, а потом по ошибке подписал черновик и отдал вместе с диском, на котором был электронный документ — нормальный законопроект с уже исправленными ошибками. Мы все люди, все ошибаемся. Взяли не тот документ — что ж, бывает, ошибочка выходит. С Владимиром Вольфовичем у меня из-за этого отношения не ухудшились.

По поводу того, что он якобы не поддержал нашу инициативу, как пишут в СМИ, скажу вот что. Я внимательно почитал и комментарий Владимира Вольфовича, и вопрос, который ему задали. А вопрос был такой: «Как вы относитесь к тому, что мигранты не будут иметь права разговаривать на своем родном языке?» И все! Где слова «на рабочем месте в рабочее время»? Точно так же меня какие-то журналисты попросили прокомментировать идею Худякова расстреливать мигрантов, ни слова не сказав о том, что речь шла о мигрантах-преступниках, которые убивают детей и занимаются терроризмом.

Естественно, каждый имеет право разговаривать на родном языке, особенно в кругу семьи и в нерабочее время. В Польше, Венгрии и странах Западной Европы, например, с большим негодованием относятся к мигрантам из Белоруссии и западных областей Украины, в частности, к домработницам, которые в домах, где работают, говорят на своем языке. Согласитесь, вам тоже будет неприятно, когда вы пойдете покупать узбекские лепешки, попросите хлеб на русском языке, а вам ответят на узбекском.

Малограмотный текст законопроекта на момент написания заметки оставался доступен на сайте Госдумы.