Наши колумнисты
Валерий Панюшкин
Валерий Панюшкин: Пузыри земли
Новая книжка Дины Рубиной «Белая голубка Кордовы» доводит до состояния понятности попытки наших приличных писателей объяснить что-то важное
-
- Иллюстрация: Юлия Балашова
Новая книжка Дины Рубиной «Белая голубка Кордовы» не в том дело, что хороша (хотя хороша), а в том дело, что доводит до состояния понятности разрозненные, но упорные попытки наших приличных писателей объяснить что-то важное. Приблизительно понятно становится, что важное хотят объяснить все эти годы такие разные авторы, как Акунин, Рубина, Сорокин, Улицкая (расставляю по алфавиту, чтобы не спорить о вкладе вышеперечисленных в отечественную литературу — вклад, конечно, очень разный).
В книжке Дины Рубиной просто удачная тема, чтобы поговорить о том, о чем более или менее думают все, кому есть чем думать. Книжка рассказывает про человека, который виртуозно подделывает картины великих мастеров.
Герою при этом можно сочувствовать: у героя есть драматическая личная история, мифологическая история семейная, совсем томасманновская история его народа — и все эти жизни, прожитые народом, семьей и героем, находят выражение в виртуозных его подделках. Он подделывает, например, Эль Греко, и очевидно становится, что если ты понимаешь про живописные секреты мастера, про состояние холста, про особенности грунтовки, про конфигурацию кракелюра, то получается картина, которую Эль Греко если и не писал, то мог написать. Получается картина мастера. А если ты еще понимаешь, как организовано пространство, как зажаты эльгрековские персонажи в скукожившихся длине и ширине, как остается им лишь высота, вытягивающая фигуры и выражающая веру в Бога — то получается и вовсе великая картина. С тою лишь проблемой, что не ты придумал этот способ сплющивать пространство и этот способ накладывать краски, а Эль Греко. А деньги получаешь ты. Это мошенничество, конечно, но мошенничество живое, талантливое, мастеровитое и осмысленное.
Талантливое, мастеровитое, осмысленное, технически сложное, но преступное мошенничество героя Рубиной (пару раз даже прямым текстом на страницах романа) противопоставляется законному, но цинично-простому мошенничеству современных галеристов (читай: бизнесменов, банкиров, маркетологов, политиков, рекламщиков). Иными словами, больше, куда больше дисциплинированных усилий человеческого духа нужно для того, чтобы создать хорошую подделку Эль Греко, нежели для того, чтобы ввести в моду нового художника, чьи работы будут либо проданы за бешеные деньги, либо выкинуты на помойку, то есть абсолютной ценности не имеют, а имеют только рыночную цену.
И я полагаю, что так или иначе, не мытьем так катаньем сегодня всякий приличный автор изыскивает способы именно что абсолютные ценности утвердить. Авторы этого рода исходят из того, что абсолютные ценности существуют и могут быть выражены посредством искусства. И вот что приблизительно всеми правдами и неправдами втирают перечисленные выше писатели читателям своим под видом авантюрных романов (Рубина), детективов (Акунин), мелодрам (Улицкая) и антиутопий (Сорокин). В авантюрных романах Рубиной много, слишком для этого жанра много рассказывается о тонкостях живописи или игры на кларнете. В мелодрамах Улицкой слишком для этого жанра подробно рассказывается про игру на саксофоне. В детективах Акунина натыкаешься на классический фокус, при помощи которого объясняют детям прелесть поэзии — сначала прочтя бессмысленное японское стихотворение:
Ловец стрекоз,
О как же далеко ты
Сегодня убежал,
а потом пояснив, что стихотворение написано поэтессой в день смерти ее маленького сына. И мир озаряется смыслом.
Мне кажется, я вычитал некую тенденцию — тоску по смыслу. Авторы, вынужденные писать для десятков, а то и сотен тысяч читателей, то есть, по определению, для людей, которым и грамоты-то знать не положено, исподволь приучают жвачную свою паству к поиску смысла под видом развлечений. И делают они это методами крайне нелюбимого в советское время никем производственного романа. Книжки Улицкой, Рубиной и Акунина (не обсуждаем качество и вкусы) повествуют, помимо всего прочего, о профессионалах. Врач, следователь, художник, цирковая актриса — все эти персонажи располагают большим количеством секретов того или иного мастерства и посредством мастерства могут приблизиться к смыслу.
А симулировать смысл нельзя — вот почему в мой первоначальный список попал Сорокин. Описанная им в «Дне опричника» политическая система есть симуляция смысла и ведет к смерти. У Шекспира в «Буре» Просперо говорит про колдовскую нечисть: «Земля, как и вода, рождает пузыри, и это были пузыри земли». И у Сорокина в «Опричнике» на вопрос пузыря земли, что будет с Россией, прорицательница отвечает: «Будет ничего!»
Так вот мне кажется, что посредством низких литературных жанров, с разною степенью успеха и таланта перечисленные мною выше писатели пытаются преодолеть эту пустоту пузырей земли, ведущую к состоянию «будет ничего», это утомительное «околоноля» российской художественной — и вообще — жизни.
Более того: мне кажется, у них немножко стало получаться.

BANQUO:
The earth hath bubbles, as the water has,
And these are of them. Whither are they vanish'd?
MACBETH:
Into the air; and what seem'd corporal melted
As breath into the wind. Would they had stay'd!
Это по поводу пузырей земли. Ну и, Валерий, Вы же знаете, конечно, что достоверность подделки не столько от художника зависит, сколько от эксперта, который эту подделку удостоверяет, от его авторитетности, в первую очередь. Картин, похожих на Эль Греко, столько, что ими можно Третьяковку завесить, но признать хоть одну из них подлинником - это история на годы, с дикими тратами и с неизвестным результатом. Мой знакомый испанец пять лет назад нашёл у себя Веласкеса в доме на чердаке - этюдик, до сих пор судьбу проклинает: бездну денег и времени на экспертизу извёл, а результата никакого. Так что не знаю, как там "высота, вытягивающая фигуры и выражающая веру в Бога", но, вообще, хотелось бы начать с самого банального правдоподобия.
Эту реплику поддерживают: