Виктор Ерофеев   /  Владислав Иноземцев   /  Александр Баунов   /  Александр Невзоров   /  Андрей Курпатов   /  Михаил Зыгарь   /  Дмитрий Глуховский   /  Ксения Собчак   /  Станислав Белковский   /  Константин Зарубин   /  Валерий Панюшкин   /  Николай Усков   /  Ксения Туркова   /  Артем Рондарев   /  Архив колумнистов  /  Все

Наши колумнисты

Ксения Туркова

Ксения Туркова: Словарный запас. Выпуск 21

Из очередного выпуска «Словарного запаса» вы узнаете, как на самом деле называются жители Катманду, что зовут победобесием и откуда взялись дэдбоды

Участники дискуссии: Саша Рязанцев
+T -
Поделиться:

Однажды в Катмандеевке

Фото: AFP/East News
Фото: AFP/East News
Жители Катманду покидают столицу после землятресения

Землетрясение в Непале, помимо дурацких бородатых шуток о непальцах и непалках, породило вопрос, связанный с наименованиями жителей. Как называть тех, кто живет в Катманду?

Этот вопрос почему-то пришел мне в голову рано утром. И я решила, что до обеда во что бы то ни стало узнаю всю правду о катмандийцах. Или катмандуйцах? Или катмандовцах? В общем, медлить нельзя было ни минуты. Докопаться до истины было непросто. В обычных словарях (орфографических и толковых, например) я ответа не нашла. Не было его и в списке запросов на «Грамоте.ру», то есть «Справочное бюро» о жителях Катманду никому никогда не отвечало.

Лингвист Максим Кронгауз откликнулся оперативно: «Да, есть города, от которых образовать название жителей невозможно. Катманду как раз такой. Для малоизвестных городов, как правило, действуют самые регулярные модели, а если возникают фонетические проблемы (конечные гласные у, о, ы и т. п.), то спасает именно такая описательная конструкция».

Эту версию подтвердил и украинский путешественник Женя Жданов, только что вернувшийся из Непала (он занимался там координацией украинцев, которых должны были эвакуировать). Женя утверждает, что ни о каких катмандуйцах или катмандистах ни от кого не слышал: все говорят только «жители Катманду».

Ну а потом удалось найти и словари. В справочниках Е. А. Левашова «Географические названия. Прилагательные, образованные от них. Названия жителей» (СПб., 2000) и И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) отмечен как единственный вариант «катмандусцы». Хотя в живой речи его действительно представить довольно сложно.

В общем, одно из двух: либо «катмандусец» и «катмандуска», либо просто «житель Катманду». Выбирайте!

Кстати, как оказалось, живущие в Непале русскоязычные экспаты в шутку называют себя катмандеевцами, а столицу Непала — Катмандеевкой. Если набрать это имя в «Гугле», поиск выдаст сотни результатов, название действительно уже давно прижилось и используется даже в наименованиях интернет-магазинов.

Впрочем, в соцсетях и на форумах используют также слово «катмандинец», которого нет ни в одном словаре. Даже стихи сочиняют: «Не может простой катмандинец купить для подруги гостинец».

Бесы

Лингвисты, которые внимательно следят за появлением новых слов, недавно зафиксировали еще одно, и весьма актуальное. Это слово «победобесие». Изначально оно было придумано для того, чтобы обозначить не совсем адекватные проявления кампании по подготовке ко Дню Победы, элементы помешательства. Георгиевская ленточка на дверях стриптиз-клуба, наклейки на машинах с неприличными рисунками, изображающими акт насилия одной страны над другой, причудливые путешествия знамени Победы на суше и на море — все это признаки победобесия.

Слово не случайно построено по тому же принципу, что и название одного из проявлений чревоугодия — гортанобесия. Так называют неумеренное наслаждение пищей, обжорство, гурманство, сладострастие от еды, приводящее к пресыщению. С победобесием та же история: нездоровое наслаждение от символов Победы, упоение ими без меры. Компонент «без меры» тут вообще самый важный. Разумеется, сам праздник Великой Победы это слово никоим образом не оскорбляет — оно обозначает лишь искаженные, нездоровые проявления, отсутствие чувства меры.

Это подтверждают и заголовки СМИ, в которых неологизм стали активно использовать. Например, на сайте «Голоса Америки» появилась статья «Победа и победобесие». В этом названии — суть термина, которым, повторюсь, обозначают не все, что имело отношение к празднованию, а лишь то, что за рамками разумного.

Слово настолько активно использовалось в эти дни в соцсетях, что в «Твиттере» даже появился хештег #победобесие.

Впрочем, мне кажется, что значение этого существительного гораздо шире. Я бы, скорее, обозначила словом «победобесие» весь сетевой дискурс Дня Победы: обсуждения, переходящие в оскорбления; фейковые фотографии, с помощью которых одна сторона хочет уесть другую; бесконечные расфренды и баны в «Фейсбуке» (помните неологизм «банный день»? Так вот как раз его мы недавно и пережили). Причем включились в это победобесие люди разных взглядов, и выглядело это местами устрашающе.

Журналист ТВ2 Юлия Мучник (ТВ2 — томская телекомпания, сотрудники которой придумали акцию «Бессмертный полк») написала на своей странице: «Любопытно следить за Фейсбуком. Еще вчера — как в буйно-помешанном отделении. А сегодня вроде как почти затишье, пациенты отдыхают… Кошечки, фильмики, детки. До следующей волны. Тревожно думать, что ее спровоцирует».

True мужчины

Фото: Splash News
Фото: Splash News

А теперь действительно «о котиках».

На страницах иностранных интернет-ресурсов появилось странное, неуклюжее слово «дэдбод». Оно образовано от сочетания Dad's body — буквально «папашино тело». Это тоже неологизм. Дэдбод — это тип мужчины, который не очень следит за собой, спортзал не посещает, но даже с дряблым брюшком и отсутствием бицепсов нравится женщинам. По крайней мере, так утверждает автор этого термина, некто Маккензи Пирсон. Он говорит, что иногда занимается спортом, но особо не усердствует. В выходные может напиться, а за ужином съесть столько кусков пиццы, сколько душа пожелает. Женщины при этом его любят, а свое телосложение сам Пирсон считает по-настоящему мужским.

Или тру мужским. Вот еще одно заимствование (от английского true), активно приживающееся в соцсетях. Его используют как замену прилагательным «истинный», «подлинный», «настоящий».

«Я ж тру москаль!» — часто пишет в «Фейсбуке» журналист Иван Яковина, который несколько лет назад переехал из Москвы во Львов. Конечно, это слово употребляется больше иронически, чем серьезно. И кстати, постепенно обрастает русскими суффиксами. Недавно я увидела сравнительную степень этого нового прилагательного. Кто-то в качестве подтверждения подлинности написал: «Труёвее некуда!» Коннотации у этой формы, правда, как вы сами понимаете, не совсем позитивные.

Слово «тру» часто используют для усиления, как дополнительный аргумент. Пишущему кажется, что «настоящий» или «подлинный» звучат и смотрятся как-то не так. А если уж сказал/написал «тру», то точно «тру», без дураков.

Комментировать Всего 1 комментарий

На дэдбодов уже нашли управу в виде мамбодов: женщины возмутились, что мужикам вот можно гордиться своими брюшными складками, а нам что, нельзя?

Хотя с другой стороны, феномен мамбодов не такой уж и новый - даже на снобе было о  модел с плюс-размерами.