В русском дубляже мультфильма «Вперед» убрали упоминание об ориентации персонажа по имени Спектр — первого официального ЛГБТ-героя Pixar и Disney, пишет «Кинопоиск» со ссылкой на первых зрителей ленты
Девушка-циклоп Спектр работает в местной полиции. Ее ориентация упоминается в короткой строчке диалога в сцене, где она останавливает главных героев. В оригинальной версии Спектр обсуждает с ними отношения со своей девушкой и их дочкой — по словам зрителей, в русском языке сотрудница полиции использует нейтральное слово «партнер».
«Кинопоиск» предполагает, что так российское отделение Disney решило избежать проблем с прокатом картины. В самой компании на запрос портала не ответили.
Что еще известно:
«Вперед» рассказывает историю двух братьев-эльфов — Иэна и Барли Лайтфутов, которых озвучили актеры Том Холланд и Крис Пратт. ЛГБТ-персонажа Спектр в оригинальной версии озвучила Лина Уэйт — актриса, сценаристка и открытая лесбиянка. В российский прокат мультфильм выйдет 5 марта.
Накануне депутат Госдумы Виталий Милонов назвал новую ленту Pixar и Disney «идеологической диверсией» и заявил, что потребует от Минкультуры запретить прокат мультфильма в России. Милонов считает, что появление на экране ЛГБТ-персонажа — это пропаганда гомосексуализма среди детей.