ЦРУ ищет русскоговорящих сотрудников. В англо-русском плакате они допустили ошибку
На нем написана фраза из двух частей на русском и английском языках: «Ваше владение иностранным языками are vitally Important to our national security», что должно переводиться как «Ваше владение иностранными языками жизненно важны для нашей национальной безопасности». Однако авторы рекламы неверно употребили форму глагола «to be», в результате чего единственное и множественное число во фразе оказались не согласованы.
Часть статьи не может быть отображена, пожалуйста, откройте полную версию статьи.
Реакция соцсетей:
В комментариях к твиту англоязычные пользователи иронизируют на тему частых ошибок ЦРУ. «Мы могли бы расслабиться, если бы главными ошибками ЦРУ были грамматика и типография», ― пишет один из пользователей.
Часть статьи не может быть отображена, пожалуйста, откройте полную версию статьи.
Не обошлось и без шуток на тему холодной войны. «Возвращаемся в 60-е», ― пишут одни пользователи твиттера. «Мы никогда их и не покидали», ― отвечают им другие.
Часть статьи не может быть отображена, пожалуйста, откройте полную версию статьи.
Часть статьи не может быть отображена, пожалуйста, откройте полную версию статьи.
Подготовила Дарина Куликова.