Власти Крыма представили словарь по замещению англицизмов русскими словами
Информагентство приводит некоторые варианты замены слов, указанные в книге. Среди них:
- батл – соревнование, состязание;
- бебиситтер – няня;
- вау – ура, ах, здорово, класс;
- дедлайн – краткий срок;
- камон – да, ладно;
- кофе-брейк – короткий перерыв;
- кеш – наличные деньги;
- клининг - уборка;
- лук – образ;
- лузер – неудачник;
- ник – прозвище;
- селфи – фотографирование себя;
- спойлер – раскрытие сюжетного поворота,
- траблы – проблемы;
- хайп – ажиотаж, шумиха;
- юзер – пользователь,
- уик-энд – выходные;
- флешмоб – массовая акция и другие.
Часть статьи не может быть отображена, пожалуйста, откройте полную версию статьи.
Что еще известно:
«Настоящая русская культура всегда боролась за свою самобытность, вынуждена была находиться под колоссальным давлением и засильем импортной потребительской культуры, но она выстояла», — отметил Константинов. Он добавил, что «сейчас самое время дать ей [культуре] толчок».
В интервью изданию «Подъем» Константинов заявил, что «использование англоязычных терминов в нашем обиходе иначе как подражанием или позёрством не назовешь». В качестве примера он привел случай, когда получил письмо, где было написано «утерян бэкстейдж». По словам Константинова, эту фразу ему пришлось «гуглить».
Следить за событиями удобно в нашем новостном телеграм-канале. Присоединяйтесь