Нужно ли нам отчество

Отчества — это уходящая форма, о которой не стоит жалеть, или уникальная особенность русского языка, с которой лучше бы считаться?

Участники дискуссии: Самвел Аветисян, Андрей Бильжо, Александр Липницкий, Лариса Бравицкая, Алена Долецкая, Маша Гессен, Антон Носик, Владимир Тодрес, Максим Кронгауз, Юлия Загонек, Денис Смыслов*, Лена Де Винне, Стас Жицкий, Анатолий Волков, Татьяна Матанцева, Полина Шершнева, Саша Рязанцев, Лилия Скопинцева, Вера Шенгелия, Мария Генкина, Мария Имас, Варвара Турова, Лера Грант, Irina Singh, Илья Басс, Александр Мансилья-Круз, Надежда Ларионова, Владимир Никитин, Виталий Комар, Феликс Юльевич Ярошевский, Артур Асмарян, Дария Долорес, Яков Петров, Салават Тимирясов, Юлия Побитова, Алиса Маннанова, Надежда Рогожина, Евгений Стариков, Сергей Кондрашов, Владимир Владимирович Громковский, Млада Стоянович, Алексей Байер, Алексей Добкин, Olga Kulakova, Евгения Найберг, Svetlana Krylova, Александр Попов, Варвара Бабицкая, Федор Гнучев, Василий Кафанов
+T -
Поделиться:

Поисковая система «Яндекс» на запрос «Максим Кронгауз» выдает 145 тысяч ответов, а на запрос «Максим Анисимович Кронгауз» — всего 2596. Обращение по отчеству в русском языке становится все более непопулярным, даже газеты пишут «Владимир Путин» и «Дмитрий Медведев», что еще 30 лет назад просто невозможно было представить. При этом друг к другу премьер и президент обращаются по имени-отчеству.

В современной корпоративной культуре формальное обращение имеет вид «Алексей, вы», то есть по полной форме имени, но без отчества и на «вы». Многим именно такая форма кажется более простой и современной. Ну и конечно, именно эта модель международная. При этом в менее формальной обстановке людей таким образом представлять не принято, особенно тех, у которых полная форма имени значительно длинней короткой. Фраза «добрый вечер, Александр», произнесенная в ночном клубе, выглядит странно и напоминает приветствие на сеансе групповой терапии.

Понятно, что при общении с нерусскоговорящими людьми чаще всего отчества не используются — не заставлять же их выговаривать какое-нибудь «Илья Геннадиевич». Но должны ли мы пользоваться этой моделью, когда речь идет об общении на русском языке?

Максим Кронгауз считает, что исчезновение отчеств станет большойкультурной потерей, а Александр Липницкий, наоборот, называет отчествапризнаком тоталитарного общества и надеется, что скоро они исчезнут изязыка

Максим Кронгауз

   Русским очень нужны отчества! Хотя меньше, чем исландцам, у которых нет фамилий. Конечно, запомнить имя и отчество сложнее, чем запомнить просто имя. Но то, что у нас есть отчества, не значит, что мы должны их всегда употреблять. Наоборот, у нас есть возможность в какой-то ситуации от них отказаться. Это дает нам больше возможностей. Есть культуры, стремящиеся к универсальности и простоте (как американская) — к одному имени, к одному обращению. А есть культуры, стремящиеся к богатству и вариативности. И наша как раз относится или, по крайней мере, относилась ко второму виду. И исчезновение отчества будет большой культурной потерей. Я уже не говорю о том, что отчество — это сохранение имени отца, что тоже важная культурная и семейная ценность.

Вообще, чем сложнее устроено имя, чем больше вариантов, способов называть другого человека, тем больше возможностей передавать различные оттенки, как эмоциональные, так и социальные. Поэтому иностранец, попав в нашу культуру, не всегда понимает, что ему выбрать. А у нас есть выбор. Ведь отчество используется не только для каких-то официальных ситуаций или для обращения к уважаемому человеку. Есть самостоятельное фамильярное использование отчества, например, «Иваныч». Так что с помощью отчеств мы, в частности, повышаем количество возможностей обращения к человеку и количество смыслов, которые мы можем выразить, называя человека, обращаясь к нему.   

Александр  Липницкий

   Отчества не отомрут, пока у нас в стране остается тоталитарная система власти. До тех пор, пока мы не изживем эту вертикаль, у нас так и останутся Владимиры Владимировичи и Дмитирии Анатольевичи. И это будет своего рода индикатор: когда отчества начнут отмирать, это будет означать, что в стране что-то, наконец, изменилось. У меня в семье никогда никого не называли по имени-отчеству — мы всегда были индивидуалистами — актеры, врачи с частной практикой, гомеопаты, я — музыкант. А отчим — человек системы, он, конечно Виктор Михайлович.   

Комментировать Всего 271 комментарий

Русским очень нужны отчества! Хотя меньше, чем исландцам, у которых нет фамилий. Конечно, запомнить имя и отчество сложнее, чем запомнить просто имя. Но то, что у нас есть отчества, не значит, что мы должны их всегда употреблять. Наоборот, у нас есть возможность в какой-то ситуации от них отказаться. Это дает нам больше возможностей. Есть культуры, стремящиеся к универсальности и простоте (как американская) — к одному имени, к одному обращению. А есть культуры, стремящиеся к богатству и вариативности. И наша как раз относится или, по крайней мере, относилась ко второму виду. И исчезновение отчества будет большой культурной потерей. Я уже не говорю о том, что отчество — это сохранение имени отца, что тоже важная культурная и семейная ценность.

Вообще, чем сложнее устроено имя, чем больше вариантов, способов называть другого человека, тем больше возможностей передавать различные оттенки, как эмоциональные, так и социальные. Поэтому иностранец, попав в нашу культуру, не всегда понимает, что ему выбрать. А у нас есть выбор. Ведь отчество используется не только для каких-то официальных ситуаций или для обращения к уважаемому человеку. Есть самостоятельное фамильярное использование отчества, например, «Иваныч». Так что с помощью отчеств мы, в частности, повышаем количество возможностей обращения к человеку и количество смыслов, которые мы можем выразить, называя человека, обращаясь к нему.

Вспомнился еще один, мне кажется, уникальный вид обращения, бывший крайне популярным в советские времена в партийной и управленческой среде: по имени-отчеству, но на "ты". К примеру, секретарь какого-нибудь райкома на совещании мог обратиться к директору какого-нибудь завода:

– Ты что ж, Николай Палыч, решения пленума не знаешь? 

А тот ему:

– Да ты пойми, Иван Спиридоныч, у меня на пятом участке план горит!

Эту реплику поддерживают: Мария Шубина, Гуля Хошмухамедова, Яков Петров

дададад! Стас, я знала, что именно вы это вспомните. такой банно-обкомовский жаргончик.

ПРЕДЛАГАЮ РАЗРЕШИТЬ ОТЧЕСТВО ПО МАТЕРИ

Вера, как убеждённый феминист, я с удовольствием заменил бы своё

отчество - "ибн Анатольевич" - именем мамы - Софиевич (от София).

Конечно, непривычно, но как красиво звучит!

Давайте, все вместе, внесём предложение - разрешить  право выбора

отчества не только по имени папы, но и по имени матери.

Лично для меня отчество - это память и нормально общение. И определенная культура общения. Приучили поколения детей, бабушку называть Ира, деда Абрам и т.д.  Я всегда уважительно отношусь к этому моменту.

Эту реплику поддерживают: Эва Левченко

Отчества не отомрут, пока у нас в стране остается тоталитарная система власти. До тех пор, пока мы не изживем эту вертикаль, у нас так и останутся Владимиры Владимировичи и Дмитирии Анатольевичи. И это будет своего рода индикатор: когда отчества начнут отмирать, это будет означать, что в стране что-то, наконец, изменилось. У меня в семье никогда никого не называли по имени-отчеству — мы всегда были индивидуалистами — актеры, врачи с частной практикой, гомеопаты, я — музыкант. А отчим — человек системы, он, конечно Виктор Михайлович.

По моему, Владимир Владимир стало очень ироничным, после Мр. Паркера.

В  стране, где классы и сословия так далеки друг от друга, но так похожи,  простой человек, без присутствия отчества, не разберет в свиных рылах, кто из них сегодня командует парадом.

Эту реплику поддерживают: Irina Singh

Для меня "отчество" это некое общее проявление уважения к родителям.  Т.е. очень важные проявления патриархальной системы.  

Но так же важно, что бы это было в меньшей степени обязательным, тогда именно нотка уважения будет более искренняя в произнесении отчества.

и еще, по личным наблюдениям.  Система деления людей на Имена и Имена-Отчества, дает очень много детям.  В первую очередь понимание статуса человека.  Мамина подруга - Оля или Тетя Оля, учительница - Ирина Александровна.  Сразу видна модель поведения с этим человеком.  Изначально уважительная и немного более дистанцированная.  

Алиса, я обращение на вы очень люблю, про отчества зависит от ситуации. Но что касается детей и дистанции -- например, в Грузии дети обращаются к взрослым на ты и по имени и обращение "тетя" или "дядя" там не принято. и ничего, все в порядке с дистанцией и с уважением к старшим.

Эту реплику поддерживают: Елизавета Титанян

Ну, вот видите, как странно было бы навязывать грузинским детям обращаться ко взрослым  "дядя" и "тетя". Так же странно, как пытаться отменить русскую традицию имен-отчеств. Не отменять, как мне кажется,  надо, а  оставить  право свободного выбора за каждым, кого и как называть.  Я бы уж лучше обсудила, возвращать ли в обиход такие слова как  "сударь", "сударыня"?  Право же, нелепо выглядит обращение, например, к продавщице, которая годится  в матери, а ее все "девушкой" называют. Или еще лучше "Мужчина, Вы здесь не стояли!". 

Эту реплику поддерживают: Юлия Загонек, Irina Singh

а просто когда в автобусе или магазине говорят "женщина"! а вот, кстати, вы как к немолодой продавщице обращаетесь? я ужасно всегда тушуюсь

Эту реплику поддерживают: Юлия Загонек

продублировала Вас, Вера.

А вот представьте, что изобретаю на ходу, как обратиться! Или "будьте добры", или "Вас не затруднит", или Простите, не могли бы Вы", или "не соблаговолите ли Вы" и т.д.  И, главное. чуть громче, чем остальные, но мягко и очень приветливо. Все внимание сразу на меня, причем не только продавщиц.  Представляете, на какие иду ухищрения? А как было бы проще, если бы -  (вкрадчиво):  "Сударыня, у Вас осетрина свежая?"

Эту реплику поддерживают: Стас Жицкий, Артур Асмарян, Эва Левченко

с осетриной поосторожней!

Тут лучше построже. ;) "Мадам, если она окажется не свежей, вернусь, будем вместе кушать!"

Будьте добры тататат )))

просто говорю "Уважаемая, не сочтите за труд" ;)

нет, Лариса, "мужчина" - еще не самое страшное, а вот когда раздается вопль "ЖЕНЩИНА".....

Вот-вот! Но "девушка" - "молодая была не молода".

Юлия Загонек Комментарий удален

просто "товарищ" и "гражданка" - ушли из обихода, "сударыня" - только в кафе "Пушкинъ", "дама" - не прижилось (хотя в Ленинграде, по словам родителей еще в 60-е это обращение можно часто было услышать), "мадам" - уже вообще из другой оперы, вот и остаются одни девушки...

И что-то же,  так и умереть нам в "девушках"?  

Будьте любезны, пожалуйста, не спешите.

барышня - та же "девушка", притом слишком много иронии

для того, чтобы можно было обратиться к незнакомому человеку, например. Вы не согласны?

не в "Пушкине", а в "Турандоте" ;)

Вера Сергеевна, насколько я помню, есть в грузинском обращение на Вы, и дядя/тетя используется...А еще к учителям можно обращаться, к примеру, Тамаз-мас, в переводе будет примерно, Тамаз-уч, сокращенное от учитель. И на Вы, обычно.

сокращение от масцавлебели, да -- меня очень забавляло. у нас в семье (а она очень большая) я никогда не слышала, чтобы кого-то из взрослых звали тетя или дядя. как-то вот не приянято. но с уважением и дистанцией, повторюсь, все в порядке.

Эту реплику поддерживают: Артур Асмарян

В грузинском языке есть еще красивое обращение - батоно и калбатоно. Есть также уважительная, учтивая лексика общения со старшими. К тому же в грузинском языке есть почтенные обращения к родственниками...

Впрочем, тоже самое в армянском языке. К примеру, к сестре отца (тете) обращаются hoркур, добавляя имя - Анаит-hоркур. А к сестре матери - моркур (Вардуи-моркур). Аналогичные обращения существуют ко всем родственникам второго круга... 

Эту реплику поддерживают: Irina Singh, Артур Асмарян

Вера, почему-то хочется ответить цитатой из "Мимино".

- Летчик?

- Иногда. Вообще-то, я эндокринолог.

Эту реплику поддерживают: Ираклий Бузиашвили

На кавказк все На Вы. и чмоки чмоки. Отличная традиция.

Вера, а Вы не находите, что грузинам также дорога своя традиция, как и русским? Зачем же кивать - а вот у них? От того что русские перестанут употреблять отчества врядли поднимется уровень уважения к старшим.

Кроме того, если в Грузии нет обращения "тетя", "дядя", там наверняка сохранилось уважительное "дато", как у армян "джан". В русском таких слов тоже нет.

Да, и заходишь при не знакомых людях к ген дир. ЗДравствуйте Иван Алексеевич. подчеркивая его статус, а не привет .Ванька, тем самым ставя в ступор людей )))

Скажу сразу, что я за отчества. Отчество-это как отечество, обращает нас к истокам нашего рождения. К глубокому сожалению, у нас в лучшем случае знают свой род  до третьего поколения. С отменой отчества не будут помнить и отца родного. Есть традиция в некоторых семьях повторять имена и отчества в следующих поколениях, например Иван Петрович, потом Петр Иванович и т.д. Меня никто и никогда не называет по отчеству, впрочем, как и мою бабушку,  которая умерла в 82 года Нюсей. Но это, скорее,  семейная традиция, распространенная  в нашей семье только на нас с бабушкой.  Зато как красиво и гордо звучало раньше, например Иван, Михайлов сын!  Должен быть выбор. Именно возможность личности иметь свободный не насильственный выбор, (в данном случае , как обращаться к человеку по отчеству или нет), и есть признак отсутствия тоталитаризма (это ответ г-ну Липницкому). Я за сохранение русского языка и русских традиций. В культуре других стран есть свои традиции, к которым я отношусь уважительно. Но  почему нужно эти, не всегда близкие к нам традиции, пытаться насильственно навязать и вживить в нашу богатую культуру, тем самым подтачивая и разрушая ее?

Лариса, мне кажется, отчества отвалились совсем не насильственно, а как раз очень постепенно и естественно, разве нет?

А разве они уже "отвалились"? Странно, я этого не заметила..... Я за выбор, кого и как называть. Моя бабушка всю жизнь проработала педагогом, автор многих книг по воспитанию детей. Так вот, она говорила, что не нужно заставлять  ребенка называть взрослых "тетями" и "дядями". Если ребенок так называет, то это его право, пусть будет "тетя Аня", а если называет "Нюся", то так тому и быть. Так же и с обращением друг к другу. Я разрешаю себя называть по имени, без отчества. Мне так привычно. Но с другими, особенно не знакомыми мне людьми, на "Вы" и по отчеству. Пока "пустое Вы сердечным Ты,  она, обмолвясь, заменила...", что говорит уже о развитии к более близким отношениям.  Очень неприятно наблюдать, когда молодые люди позволяют себе, без разрешения со стороны того, к кому обращаются, называть по-панибратски "Пашка", "Лешка". Кстати, как правило, называют так за глаза.

Эту реплику поддерживают: Наташа Барбье

Еще цитата:

"Зачем мы перешли на «ты»?

За это нам и перепало —

На грош любви и простоты,

А что-то главное пропало".

Эту реплику поддерживают: Юлия Щербатова, Яков Петров

недавно обсуждали с коллегами, что как раз для флирта обращение на "вы" незаменимо!

Эту реплику поддерживают: Анастасия Шевченко, Евгения Найберг

Вера, некоторые подписчики, представляют себя по имени-отчеству. Интересно, почему? может быть узнаете у них? Правда интересно.

Эту реплику поддерживают: Стас Жицкий

Лариса, сейчас напишу Феликсу Юльевичу.

Лариса (Леонидовна), когда я общаюсь по-русски и будучи потециальным прадедушкой, я не считаю возможным представлять себя, как Феликс.

В английском существует "среднее имя", которое не отражает "патриархальность" напрямую, но даёт возможность обеим семьям "застолбить" свою заявку на принадлежность.

В каждой культурной традиции приняты свои вариации приставок и суффиксов отражающих, в основном, именно патриархальную иерархию и принадлежность в смыле, практически, собственности. Напр. в литовской традиции, как мне было сказано, окончание женской фамилии на "скайте" обозначает, что она, как бы, принадлежит отцу и ещё в барышнях (Miss). В чешской - тоже самое обозначает, кажется, - "ова".

Да это и не важно, что эти вещи значат конкретно. Важно, что структура общества требует определённых критериев положения индивида в этом социуме.

Уважение каждый заслуживает самостоятельно в процессе общения. Однако, "по одёжке встречают - по уму проважают". Я продолжаю считать, что по-русски мне правильнее представлять себя с отчеством, хотя ничего не имею против, когда некоторые обращаютя ко мне без оного. Те, чья интуиция им подсказывает, что в моих глазах они имеют на это право, вписывают это в диалог seamlessly - без швов. Снобы спокойно обходятся часто без отчества и я ничего не имею против. Даже, скажем, Яков Петров себе это позволяет - и я ничего. Не задевает это меня ничуть.

Пациентов, которые ближе к моему возрасту, я называю по отчеству и, если так складывается, что мы преходим на имя без дополнительного величания, это как бы сближение, но без фамильярного "ты".

Вариантов много. Времени - мало. Так что закругляюсь, хотя так просто из снобческого диалога не уйти. :-))

Эту реплику поддерживают: Яков Петров

Феликс Юльевич, благодарю Вас за ответ, и прошу прощения, что по моей просьбе Вас потревожили. Но в данной дискуссии , я думаю, и Ваше мнение и Ваша поддержка были очень нужны. Спасибо Вам!

.Воспитание не позволит Вас назвать Феликс, в крови ))). Уважаем старших.

Воспитание.

Много ситуаций было, когда люди старше меня просили называть их только по имени, но неволльно переходишь на Вы.

Воспитание, Яша, штука хорошая, но Вы меня уже без отчества называли. И ничего. Никто не помер. Пока.

И слава богу. Извините Феликс Юльевич, мне очень не ловко. Видимо был выпимши.

то есть, на английском языке флирт невозможен?

Возможен, Лен. Все зависит от того, чей именно этот язык.

Я думаю, что отчества в общении надо отправить на свалку истории.

Очень уж формально это звучит, официально, а форма «фамилия-имя-отчество» — это вообще как-то по-советски-тюремному. А еще — с обилием восточноевропейцев с фамилиями, звучащими как наши отчества (например, сербская фамилия Иванович), путаница получается.

А вот оставить ли общества в официальном обращении — вопрос. С одной стороны, надо чтить своих отцов, но тогда почему не чтить матерей, как, например, в некоторых европейских странах, где детям дают «отчество» в виде имени матери?

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Феликс Юльевич Ярошевский

я думаю, что отцов прекрасно можно чтить и без того, чтобы каждые пять минут называть их имя.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

Не на свалку, Саша, - в архив. Это будет, но не надо гнать волну - само случится. Всему - своё время.

Я в детстве очень переживала, что у меня нет возможности иметь имя мамы, а не только имя папы, в отношении к своим документам. Даже пыталась при смене гражданства взять middle name мамы. Не дали...

Саш, отчество до сих пор ы РФ объединяет и является одним из факторов узнаваемости.

Все мы еще со школы привыкли учителей называть по имени и отчеству, так что сознание наше уже в этом смысле сформировано. Называть людей по отчеству — это часть нашей культуры.

Эту реплику поддерживают: Яков Петров, Надежда Рогожина

Салават, уже много лет это не так. Зайдите в любую контору, где работают люди самого разного возраста -- все обращаются друг к другу на вы и по имени.

Зайдите в любое учебное заведение, там называют преподавателей по имени отчеству.

Это часть культуры.

Эту реплику поддерживают: Яков Петров

Поэтому, получается, что как только начинаешь к человеку отбращаться по имени-отчеству, то это автоматом создает сложно-подчиненные отношения.

Я давно со всеми взрослыми родственниками, с которыми в детстве была на Вы, перешла на ты.

Но речь идет не о родственниках, а о преподавателях и учителях в российских учебных заведениях.

Я, например, плохо себе представляю себе ситуацию, когда преподаватель на моей кафедре обратится ко мне(зав кафедрой) на "ты" или я к ректору на "ты". Если только нас не связывают дружеские отношения.

Эту реплику поддерживают: Яков Петров

Я дядю по имени Толик, а его жену тетя Таня. Всегда вопрос, почему так?

К какому губернатору? подскажите?

ну что значит не так

я много лет в офисах разных компаний по долгу службы. начиная лет этак с 45 людей называют по имени-отчеству.

В России отчества нужны, а на Западе — нет. В России в рабочих и социальных отношениях это, порой, необходимо. Кроме того, это дополнительная мотивация для того, чтобы запомнить полное имя человека. Вдобавок, поскольку у нас нет «сэров» и «лордов», отчество создает хоть какую-то дистанцию. Ко мне мои сотрудники обращаются по имени и отчеству.

А как к Вам обращаются иностранные патрнеры-клиенты (если они у Вас есть)? Вам комфортно, если Вас называют Господин Никитин, или нет?

Человек без отчества - это Иван Непомнящий родства... 

Эту реплику поддерживают: Лариса Бравицкая, Яков Петров

То есть человек без отчества это человек впавший в маразм?

Не совсем так. Человек без отчества - это человек без корней

То есть все нероссияне - у которых в формуле полного имени нет отчества  - люди без корней?

Лена, мы же говорим о российских традициях и нормах. А что касается американцев, то тут тоже очевидно - народ без корней и традиции. Перекати-поле (или Вам больше понравится - rolling stones)

Эту реплику поддерживают: Яков Петров

Ну почему чуть что - американцы. Сюда подходят и англичане, и французы, и китайцы...

А ЧТО есть НОРМА - во многих вопросах для меня остается загадкой. Я за то, что в языке есть однозначное различие между "ты" и "Вы" - это позволяет гибко вариьровать близость связи и конкретного разговора. А связь в именовании именно с отцом, а не с матерью в полном имени это не только российская традиция и норма - так формируются и скандинавские имена, а точнее фамилии. Если Вы так "за" отчество, почуме же Вы, как, например, Феликс Юльевич, не создаете здесь профиль с полным ФИО? Или, все-таки, Самвел-Джан, генацвалле, так приятнее дружить и общаться?

Леник-джан, повторюсь, речь идет о российских традициях. У армян отчества не приняты при обращении. Но при этом в силу того, что их мало, все знают друг друга поименно и кто чей отпрыск будет. 

Самвел-джан, мне очень нравится слово Леник! Впредь называйте меня только так и никак иначе!!! (только внимательно - ни за что не опечатайтесь случайно в последней букве :-)))

Ну а об армянской скромности мы уже и раньше много, подробно и радостно общались

Ладно, или, как говорят фрацузы, bon(o)

И фамилия у армян и других народов юга о многом говорит.

Ой, как Вы не правы, Самвел. Много корней и много традиций. Так же, впрочем, как и в России.

Эту реплику поддерживают: Olga Kulakova

Хочу поддержать.

Меня вообще удивляет упорное желание многих опровергать наличие культуры и корней у Американцев.

Что это? Почему так? Нежелание принимать, понимать, видеть культуру и традиции Америки - это неуважение? Я бы дажа сказала что культура Америки на очень культурном уровне. Смешная фраза получилась. Впрочем, и в Европейских странах.  Ее действительно ценят и хрянят, уважают  поддерживают, и даже неинтересующийся человек может подробно ознакомиться с культурным наследием индейцев, испанцев, французов, англичан и пр, всех, что оставил после себя хоть что-то на память. И прекрасно,что американцы делают из всего шоу, чем это хуже обдрипанных памятников культуры и архитектуры России.

Я мечтаю о "американском" отношении культуры в России, что бы можно было легко понять куда повести заграничного гостя. Хотя я и сейчас бы нашла: музей археологии- но сколько их могло бы быть?, музей революции? - интеренсо, это тоже наша история, но культура ли?, Архангельское - уже похоже на санаторий, алмазный фонд - нужно совершить подвиг, что бы туда попасть, дома-музеи всех-всех-всех - отличный вариант, хотя риск нарваться на билетершу с счетами в зубах и "приветливым" взглядом?

И разве Российская культура это не наслоение италии, голландии, германии, монголии? Это я еще не глубоко копаю))

Эту реплику поддерживают: Феликс Юльевич Ярошевский

Tumbleweed, Самвел. :-)

И все его (её) семечки будут Тамблвидовичи.   :)

Очень верно подмечено!  Характерно, что практически первое, от чего избавляются эмигранты после оставления Отечества, - это от отчества.  Вдруг все новоиспеченные американские пенсионеры оказываются просто Михаилами и Галинами, что мне, даже и по прошествии 20 лет на Западе, кажется диким.  Всегда ощущаю неловкость при знакомстве со старшим русскоязычным человеком, когда он представляется без отчества.  Какой-то культурный диссонанс.  Так же как каждый раз вздрагиваю, когда мои американские дети иногда спонтанно говорят руссим взрослым "ты", несмотря на все мои поучения.  Вот уж кому отчества точно будут не нужны!  Ну так у них и отечество другое.

С другой стороны, я помню, насколько странно было мне в начале преподавательской карьеры представляться по имени-отчеству.  И как ты же меня ругала "с ума, что ли, сошла?", когда я спросила, могу ли представиться студентам просто Светой.  Отчества  "старят", но они же переносят общение в более уважительный план, что необходимо в самых различных ситуациях.  Уважительный, но не настолько формальный, насколько по-русски звучит "господин" или "госпожа" Икс.

Эту реплику поддерживают: Феликс Юльевич Ярошевский, Яков Петров

И как ты же меня ругала

Позвольте полюбопытствовать: ты - это кто?

это Светлана Алене Долецкой, мне кажется

Я думаю, что у отчеств был шанс отмереть единственный раз. В связи с индустриализацией и массовой миграцией населения в города, где никто не знал друг друга, а уж тем более отцов друг друга. В этот момент отчества стали лишней информацией, утратили свой идентификационный смысл и могли бы отмереть. Но сохранились, оказавшись естественной частью русского языка.

В дальнейшем у отчеств будет такой же шанс отмереть, как у имен и фамилий. То есть для этого должен потребоваться какой-то катаклизм большой разрушительной силы. А при нормальном течении событий они и дальше сохранятся как привычная русскому уху и языку лексическая категория.

И предейдут в цифры. привет 112312403243243244

Отчества кажутся мне абсолютным пережитком. Когда учительница моей дочки называет меня по имени-отчеству, я оглядываюсь по сторонам, пытаясь понять,  к кому же она обращается. Когда я называла дочь и усыновляла сына, об имени-отчестве не задумывалась вообще, так как уверена, что к тому времени, как они вырастут, эта форма обращения окончательно выйдет из обихода.

Вообще форма обращения - тонкий и довольно точный способ отличить "своих" от "не своих". Как-то так сложилось, что в кругу моих друзей часто называют друг друга, в лицо и за глаза, по фамилии - при том, что я знаю, что некоторым более дальним знакомым это кажется очень странным. А вот меня слегка коробит, когда люди называют своих близких друзей за глаза по имени-отчеству - и я могу подвести под это целую теоретическую базу, но на самом деле это просто не "свое" для меня.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Феликс Юльевич Ярошевский

это очень похоже на то, как у нас в компании не принято, чтобы дети обращались к взрослым "тетя" или "дядя", а только на ты и по имени. а кому-то это может казаться слишком фамильярным.

Я вот выросла с 'дядями' и 'тетями' и совершенно теряюсь как мне теперь называть их теперь, когда мне 35, а им под 60. Все равно, по привычке, называю тетя и дядя, но это дико конечно... А все наши дети, выросшие в Америке, другого обращения к взрослому как по имени и на 'ты' даже не знают. Я подозреваю, что они на 'Вы' обращаться не будут уметь вообще.

Эту реплику поддерживают: Мария Имас

Моя дочь до сих пор путается в обращении к учительнице русского языка - говорит "ты", потом ужасно смущается, извиняется и переходит на "Вы". Ну и по имени-отчеству, конечно - выучила :). 

У меня есть подруга выросшая в основном здесь, но сильно обрусевшая в нашей компании. Она совершенно не умеет использовать 'Вы' и ко всем на 'ты'обращается - это, надо сказать, очень сильно режет слух. Надо мне задуматься и начать объяснять детям обращение на 'Вы'. ;-)

Интересно, а дети выросшие в России в каком возрасте 'Вы' начинают употреблять?

это зависит. например, в нашей семье к бабушкам обращаются на "ты", поэтому мои дети обращение на "вы" выучили только, когда пошли в детский сад -- то есть, в 3, 5 года.

в семьях, где к бабушкам обращаются на вы -- дети научаются этому раньше естественно. 

А что дети к учителям в трехлетнем возрасте на 'Вы' к учителям  в садике?

да, конечно, на "вы" и по имени-отчеству. звучит дико комично. 

Эту реплику поддерживают: Яков Петров

Почему дико то? Спрашиваешь ребенка, как воспитателя звать, он отвечает Ирина Владимировна. Это норма нашего общества.

Интересно, а дети выросшие в России в каком возрасте "Вы" начинают употреблять?

Хотелось ответить, что у нас в России, как только дети начинают употреблять, так сразу на Вы и переходят. Но ограничусь вопросом. Итак, Мария, простите, а Вы  разве родились и росли не в России? Если да, то неужели так быстро забыли, как Вы обращались в детстве ко взрослым?

Лариса (не знаю по отчеству, Вы уж извините), нет, я родилась и выросла не в России, но сути это не меняет. 

Я обращалась на 'Вы' ко всем своим 'дядям' и 'тетям', но я не знаю как это произошло - было ли это что-то, что мне объяснили взрослые или же это было привито в садике/школе (все таки мне 35 - не вчера дело было). Практически у всех русскоязычных детей в Америке, по моим наблюдениям, отсутствует обращение на 'Вы' и вопрос о том, как его привить, отнюдь не праздный.

Простите, не получилось сделать ссылку, второй день проблема с комп. Будьте любезны, там, на следующей странице Надежда Рогожкина коротко ответила на этот вопрос. Не сочтите за труд, посмотрите.

Это про то, что 'you' - это 'Вы'? С точки зрения этимологии - да. Практически - значение у слова меняется в контексте обращения.

Я, Лариса, не выступаю за упрощение языка и отмену 'Вы'. Как раз наоборот если Вы заметили...

Значит, я  Вас не совсем правильно поняла. Прошу прощения.

вот, Мария, я как-то тоже сомневаюсь, что коннотация уou осталась прежней.

Скажите слово в США, которое бы было в обращение ВЫ.

Как только родились. :) Как воспитываешь так и начинают, для меня порой дико, когда ребенок начинает, что то говорить в третьем лице про меня или по имени, не говоря уже о рабочих моментах про уважение.

Мои родители познакомились детьми, и у них к родителям друг друга так и сохранились обращения "тетя". Мамы уже нет в живых, а мой 65-летий папа называет свою 90-летнюю тещу "тетя Рузя". А когда я была маленькой, я вообще думала, что так нормально - что папа с мамой называют своих тещу и свекровь "тетя Рузя" и "тетя Туся". Пока кто-то из их знакомых не придумал коллективную кличку "тетя Труся" - только тут я поняла, что не у всех так.

почему ты так дозированно рассказываешь все эти истории? мне бы хотелось все и сразу!

Боюсь, всей жизни не хватит

да, я всегда прихожу в ужас, когда к нам приезжает мамин сводный племянник из Украины, который младше мамы лет на 8, огромный такой человек и говорит нашей маленькой мамочке "тетя Леся".

А вот я в аналогичной ситуации как раз использую отчества. В этом, правда, есть оттенок игры, пародии на обкомовскую официоз-фамильярность им. Стаса Жицкого.

С родителями уехавших в америку подруг я уже давно на "ты". А с детьми я вообще со всеми на ты - в смысле все дети на всех языках по моей просьбе со мной на ты - мне ужасно нравится - можно сразу же начинать играть в снежки и валяться на ковре, пока взрослые разговаривают скучные разговоры!

Тети дяди - все понятно, а по работе? зайди ко мне, что за х????ня Алексей Викторович и т.д. это рабочие моменты. А при посторонних людях Алексей Викторович объясните. Да это просто этикет общения в РФ.. я тебя ругаю, но уважаю. НОРМА

Вообще бред. мое личное мнение.

Я согласен, Маша, что именно патриархальность отчества создаёт затруднения, особенно в семьях, где есть две мамы и вместо мужа и жены - две партнёрши, я полагаю.

Это стадия такая переходная. Рассосётся. Как теперь говорят, "гендерный", в отличие от "полового", вопрос как-то разрешится сам по себе. Трудно предсказать.

Мария, а если не родственники? Я начальнику ЛОВД звоню и всегда по имени и отчеству, потому что в 99 случаяз он разговаривает по громкой связи и я это знаю. Хотя вне работы привет привет Яша Леша.

Странно рассуждать о том, что нужно языку, а что – нет. Язык – это самостоятельно развивающийся, мимикрирующий, мутирующий и эволюционирующий организм, существующий не по законам и установкам, а живущий естественным и не всегда предсказуемым образом, и его развитие не может определяться нашими желаниями. Нельзя сказать, что изменения в языке происходят без нашего участия, но волевым решением его изменить невозможно.

Ничего страшного, если для улучшения идентификации в документах отчество останется – как существуют во многих странах вторые, третьи и даже четвертые имена, в обиходе совершенно не используемые.

Что же касается правил общения, то отчеством пользуются нынче разве что какие-то заскорузлые чиновники и унылые госаппаратчики. Плюс представители вымирающего вида чопорно-вежливых интеллигентов. То есть, из обихода обычных людей оно потихоньку исчезает. Вне зависимости от того, нравится нам это или нет.

Эту реплику поддерживают: Мария Шубина

Согласна, пусть идет естественный ход развития, без насильственных изменений извне и в приказном порядке, но.....сначала отомрут отчества, потом фамилии, потом имена.......что же от нас  останется? ИНН? 

Иэнэном (равно как и IP-адресом, и номером паспорта) человека называть неудобно. Так что имена с фамилиями все-таки останутся! Не переживайте, Лариса!

Еще интенет-ники добавятся, так что идентификационный набор не уменьшится.

Стас, вопрос все-таки в дискуссии не "нужны ли языку отчества", а нужны ли нам наши отчества. так что мы скорее об этом разговариваем.

Вера Сергеевна, а Вы "нас" и "язык" воспринимаете как два несопоставимых и несосуществующих явления?

Я бы на Вашем месте не торопился с широкими обобщениями про "обычных людей". По-моему, из их обихода отчество как раз никуда не девается.

Эту реплику поддерживают: Феликс Юльевич Ярошевский

Если рассматривать молодых "обычных людей" (за которыми, собственно, лексическое будущее), то мой социальный опыт говорит о том, что по имени-отчеству обращаются считанные единицы. Если же говорить об "обычных людях" лет эдак за шестьдесят – то Вы правы. 

Эй, Стас, как Вам хочется себя называть, (и на здоровье) - Вы же знаете, что тут присутствуют некоторые, которые считают для себя нормальным представляться по имени и отчеству.
Так что полегче на поворотах. То, что "из обихода обычных людей оно потихоньку исчезает. Вне зависимости от того, нравится нам это или нет." - это так, однако, хотя опять же, в свои 77, я, конечно, ближе к вымиранию, но считаю себя в праве указать Вам на своё неудовольствие Вашим высказыванием, будучи, очевидно заскорузлым,унылым и чопорно-вежливым интеллигентом. :-)))))))

Поэтому, снимая пенсне, могу Вам сказать, что "вот Вас, Вас и особенно Вас я ..." призываю к уважительности.

Феликс Юльевич, заскорузлые, унылые, чопорно-вежливые интеллигенты не обращаются к людям междометием "эй". Даже если мнение этих людей им не очень нравится.

Эту реплику поддерживают: Ирина Михайловская

Значит Вам, Стас, не понравилось мое междометие, которое было ответом на Ваше заведомо неуважительное заявление в адрес присутствующих.

Как аукнется, так и откликнется. Вас никто за язык не тянул переходить на личности. Каждый имеет право на мнение. Высказывать его нужно корректно. Вот и все.

Увы, не обнаружил в своих словах заведомого неуважения в адрес присутствующих. Надеюсь, что унылые госаппаратчики здесь не присутствуют.

"Отчеством пользуются нынче разве что какие-то заскорузлые чиновники и унылые госаппаратчики. Плюс представители вымирающего вида чопорно-вежливых интеллигентов".

Вот что я написал. Вам за чиновников обидно? Или определение "чопорно-вежливый интеллигент" Вас оскорбляет? Я лично знал таких людей – прекрасных, тонких, отменно воспитанных, и, да, несколько по-старорежимному чопорных, и они не могли именовать собеседника иначе как по имени-отчеству. И что из этого следует? Где здесь неуважение?

И давайте призовем на помощь логику. Или "как аукнется, так и откликнется" – или "Высказывать его [мнение] нужно корректно".

Вы бы ваших отменных знакомых называли бы чопорными в их присутствии?

Будучи чопорными, они бы были обижены, я полагаю. Я не обижен и не чопорен. Просто агрессивен по характеру.

Обиженным бывает не тот, кого обижают, а только тот, кто обижается.

Чопорность и самоирония – далеко не всегда взаимоисключающие качества. Тем более, что я никого поименно не называю, посему каждый из присутсвующих волен либо проецировать на себя это определение, либо не проецировать, либо обижаться, либо – нет.

Я вот, к примеру, как и Вы, не чопорен и не обидчив. Могу спокойно выслушать позицию человека, с которой я не согласен. Если эта позиция высказана неагрессивно. А если она высказана агрессивно – мне она сразу становится неинтересной.

Эту реплику поддерживают: Ирина Михайловская

Бог с Вами, г-н Жицкий. Тут и спорить то было не о чем. Вы высказались. Я Вас окликнул. Вы упираетесь. Ну и ладно.

а здесь-то, на страницах Сноба, мы все уже безотчественные... и никто не возразил.

Хотя я лично - за сохраниение этого атрибута.  Оно дисциплинирует, не дает возможность сразу вот так на "ты" безапиляционно переходить. Очень дико, когда коллеги в России в первый день знакомства - сразу на "ты", объясняя это тем, что, вон, в англоязычных странах все на "ты", а мы, что хуже?!

Юлия, нас такими здесь изначально представили, не оставив выбора.  Хотя, некоторые, я заметила,  подписываются по имени - отчеству.  Это, кажется, кто-то из подписчиков.    Но если бы я обратилась, ну, например, не знаю, ну, к Гобачеву, я бы не смогла сказать ему  "Михаил" или , еще лучше " Видишь ли, Миша".  Я бы  обратилась  "Михаил Сергеевич".  И не только из уважения к его возрасту.

Юлия Загонек Комментарий удален

Лариса, я с Вами совершенно согласна.  Вчера была на приеме и язык не повернулся к Пиотровскому с "Михаилом" обратиться.

Эту реплику поддерживают: Артур Асмарян

я когда брала интервью у Андрона Кончаловского, обратила внимание, что его даже жена называет Андрей Сергеевичем. и мне его так тоже было как-то удобнее называть. 

Любовь Орлова и Григорий Александров называли друг друга всегда только по имени-отчеству. Такая была когда-то традиция. Особенно в присутствии третьих лиц.

мне очень нравится. не представляю, чтобы я так называла мужа, все-таки мы ровесники, но у других мне очень нравится. старомодно и изящно.

Администрации "Сноба"

ВЕРНИТЕ ОТЧЕСТВО!!!

В англоязычных странах как раз все на ВЫ! You - это Вы! А форма Ты- thee- устарела!
Так ведь и во французском языке tu - это ты, а vous - это вы.

Эту реплику поддерживают: Артур Асмарян

Значит, в западном мире все говорят на 'Вы' уважительнo, даже дети друг с другом.

Эту реплику поддерживают: Лариса Бравицкая, Артур Асмарян

То есть "hey, you" переводится как "Вы, послушай" ?

Ой, ну, я уже устала одно и тоже объяснять!

Вот, как раз в переводе все зависит от контекста! Но дискуссия началась не о переводе. Если у детей нет другого способа обратиться, то используется один единственный, тот который есть. Мы ведь не о переводе говорим.  И, кстати, англичане очень вежливая нация, вполне допускаю, что форма thou  исчезла не случайно.

Про исторически вежливых англичан ничего не скажу - не знаю. А вот про современность, позвольте не согласиться :-)

Ну, значит, мне попадались исключительные экземпляры! :))

Или экземпляры исключительно Вашего уровня !

Кстати, спросила у друга -англичанина по поводу thou,

он ответил, что потеря  thou - это дань универсальности в языке. Очень удобно, не нужно помнить, к кому на you, к кому на thou обращаться.

Надежда, так это мы с Вами знаем, а объяснять это я уже давно перестала - бесполезно. 

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

А мне кажется, что очень даже полезно, особенно нашим соотечественникам, живущим сейчас в других странах,  активно участвующим в этой дискуссии, выступая  за отмену вежливой формы обращения  - "ВЫ" и отчеств. 

Ох, и непростая это тема....

Просто общаясь на английском языке (при условии, что Вы не имеете дело с определенными слоями общества, да и то - на официальном приеме), большинство людей чувствуют себя намного раскованней, чем проделывая то же самое на русскм, французском и т.д.  Отсюда презумпция, что все - на "ты", так как нет разделения и дистанция соблюдается посредством других слов, или интонацией или манерой поведения.

Мне лично всегда сложно переходить на "ты" с незнакомым человеком.  В то время как многие соотечественники утверждают, что им не только привычнее (опять же из-за той презумпции) обращаться на "ты", но и, наоборот, странно обращаться на "Вы".  Проведите такой эксперимент: возьмите англичанина, представьте его русскоговорящему и после того, как они несколько минут поговорят на ангийском, попросите обратиться к англичанину по-русски.  И посмотрите, что там вылезет "ты" или "Вы".  Очень занимательно.

Точно! неоднократно эксперементировала, и на себе тоже. Оказалось, что со многими русскими я внутренне на "вы", а с большинством американцев-внутринне, опять-таки, на "ты"

То есть, Вы все-таки воспринимаете "you" как "ты"?

Не совсем. Если меня останавливает полицейский и называет меня "мэм", а я его "офицер", то у меня нет внутреннего чувства, что мы на "ты". При этом, когда дети орут друг на друга, я не думаю, что они на "вы". Скорее, в Aмерике переход от формального к неформальному происходит быстрее. Сейчас на "вы, а через час-на "ты". Я ненавижу панибратство и по-русски остаюсь долго на "вы", иногда навсегда. По-английски же я внутренне на "ты" с моими старшими друзьями. Go figure :-)

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

вот мне тоже кажется, что если нет изменяющейся глагольной формы, то речь может идти только об ощущенческом разделении. ну не верю я, что дети на ты друг с другом, как утверждает Надежда Рогожина.

Я утверждаю ровно противоположное!

Надежда, тысяча извинений! сейчас исправлю.

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

Действиетельно, сэр и мэм отнюдь не проявление уважения, а проявления официальности общения - например в аэропорту. А для формальности обращения используется миссис и мистер. Я для всех приятных людей Лена. И только если меня сильно достают я становлюсь мадам Де Винне. А если совсем достают, то я становлюсь доктор Кларк (диплом с диссертацией выписан на мою дозамужнюю фамилию)

Несколько лет назад, я познакомилась с парой, годящейся мне в родители. Они настаивали на том, чтобы я говорила им "ты". Мне это было очень трудно - я вообще нелегко перехожу на "ты". Из-за того, что я была вынуждена говорить этим людям "ты", мой стиль речи изменился- возникло внутреннее ощущение, что я должнa демонстрировать им уважение каким-нибудь другим образом.

Надежда, как-то я сомневаюсь, что форма "you" сохранила свое значение. пойду спрошу у англоязычных друзей.

thou c 17го века практически не используется, но в Шотландии в некоторых диалектах еще присутствует и еще где-то в англии, не помню где.  На эту тему много написано, в часности о том как французский язык повлиял на переход на более формальное "you" по отношению к королям и представителям аристократических семей.

Юлия, я пытаюсь говорить не об этимологии, а о коннотации. ну не может же быть, чтобы школьники говоря друг другу you имели в виду "вы".

Эту реплику поддерживают: Александр Мансилья-Круз

а как Вы думаете, они Вам объяснят, что они имеют в виду, если не будут знать разницы, если только Вы не собираетесь задать этот вопрос  поистине двуязычным друзьям.  Ведь дело не только в "формально" неформально".  У меня  полно знакомых, изучающих русский или французский язык, для которых это разделение создает большую путанницу.

так вот я и не могу понять, имеем ли мы право говорить о какой-то более вежливой вежливости в случае с англоговорящими.

мне кажется, что речь о том, что в "Вы" можно вложить и формальное и неформальное и уважительное и фамильярное (путем интонации или еще чего-нибудь, типа "would", "could", "should"), но вот в "ты" как ни вкладывай и то и другое - не получается.  Все равно звучит и воспринимается фамильярно, хотя бы отчасти.  

У них осталась только одна форма 'Вы' , и они прекрасно ею обходятся.
Тут не сомневаться нужно, а открыть учебник грамматики.

Или на худой конец - словарь! Тут не о чем спорить.

Надежда, ну не всегда же грамматическая форма тождествена смыслу. Вообще с легкостью же можно перевернуть аргумент и заявить, что местоимение thou вышло из употребления потому, что отпала потребность в специальном местоимении "ты"" - все и так со всеми на ты. Но это будет немного демагогия. Как уже написали выше, дистанция и уважение к собеседнику передаются в употребляемом ныне английском другими способами, а не местоимением второго лица.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

Да , существуют грамматические трансформации.

Если я буду переводить текст, в котором по контексту будет ясно, что у собеседников доверительные отношения или это дети, да, я переведу you как ТЫ, но  местоимение  you - это форма второго лица множественного числа, то есть ВЫ. И да, форма ТЫ - устарела и сохранилась только в поэтических текстах. Я не вижу предмета спора, это очевидные вещи. В чем Вы меня пытаетесь убедить? Что You - это ТЫ? Это не так!

В английском, Юлия Владимировна, безапелляционность, слово, которое в словарях Даля и Ожегова не найти,а в русско-английском - есть, чуждо их культуре.

"Очень дико, когда коллеги в России в первый день знакомства - сразу на "ты", объясняя это тем, что, вон, в англоязычных странах все на "ты", а мы, что хуже?!"

You - и есть "Вы". Никто "в англоязычных странах" на ты не обращается. Разве что - к Богу, или в особых случаях - в Песне Песней например. :-))

"Ты" по-английски - "Thou". И это, как правило, только к нему - Создателю.

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

Феликс Юльевич (какое замечательное отчество, моя прабабушка была Юлия Юльяновна), тем не менее бытует мнение среди русскоговорящих, что "you" - это "ты".  И как угодно можно с эти бороться, но результат - все тот же.  Наверное это потому, что у "you" больше оттенков, чем у "Вы" вот и вводит в заблуждение слово.

Интересно. Какие Вы имели в виду оттенки, Юлия? Может слишком рано утром, но ничего в голову не приходит.

Феликс Юльевич, "Would you let me know whether you might be interested in attending this event" и "tell me if you want to come to the party" - тот же самый вопрос, использующий "you" в обоих случаях, если переводить на русский (не сторого следуя грамматическим нормам, в соотвествии с которыми "you" = "Вы"), то в первом примере уместно "Вы", а во втором, возможно использовать оба варианта ("Вы" и "ты").

Но тут же вопрос стиля изложения - одно - деловая переписка, другое - неформальный разговор. Почему же из этого делается вывод о переводе слова, а не о разнице стилей?...

Я очень люблю пример, что слова decision и solution на русский переводятся одним и тем же словом. Что же теперь, будем спорить, что значит слово "решение" в русском языке?....

Лена, возможно, это именно английское, а не просто англоязычное, но оба примера взяты из устного разговора. Разумеется, оба могут быть представлены и в письменном виде тоже.

деловая письменная версия звучала бы так "I should be grateful if you would let me know....."

Феликс Юльевич, thou до сих пор употребляется в современной речи людей друг к другу, правда, редко, и обозначает, по-видимому, особую степень близости.

Дапускаю такую возможность, но за 38 лет жизни за рубежом никогда с этим не сталкивался.

У многих народов на Земле есть в той или иной мере "отчество" (кое-кто обзывает детушек и по матушке, но в хорошем смысле), или же способ выказать уважение к людям старшего возраста, более высокого общественного положения ... А почему вообще возник такой вопрос, Вера Сергеевна ? Пусть будут отчества - не всё же необходимо оценивать только лишь с практической точки зрения ...

простите, не знаю вашего отчества. у меня такой вопрос возник в первую очередь потому, что я заметила, что этот вопрос однозначно за 20 лет так и не решился в России. я там выше уже написала -- в газетах "Владимр Путин", а обращаются все к нему Владимир Владимирович.

Вообще-то я Борисович, но как-то не чувствую себя ещё в ТОМ возрасте - или в ТОМ социальном положении ...

А "Владимир Владимирович" используется в личном (открытом - или же с глазу на глаз) обращении к Путину во 2-м лице. В третьем лице говорят просто "Владимир Путин" - это же всё нормы русского языка (были, по крайней мере ?). И такое ведь встречается на каждом шагу не только по отношению к Путину ...

а может бумагоместо экономят и поэтому опускают отчество в печати?

кстати, это хорошие вариант, если даже на Ъ удалось сэкономить, то уж на отчествах и подавно

По-моему, отчества все же потихоньку отмирают. Тенденция к упрощенным, укороченным именам вовсе не американская, а международная. Все настолько перемешались в рабочей среде, что стараются сделать свои имена наиболее удобными для произношения. Мои коллеги из Индии уже просто называют себя "А.К." - официально, в адресной книге. Я так и не привыкла к своему отчеству, меня и в России на работе все называли просто "Маша" и на "ты". По отчеству называли только в отделе кадров, и я каждый раз вздрагивала :). Мне не кажется, что в этом есть что-то неуважительное, просто знак времени. У моего ребенка в паспорте отчества уже нет. 

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Мария Генкина

Международные тенденции разные, местами комичные. Например, мои саудовские коллеги, говоря по-английски, друг друга в деловой обстановке называют по имени (не фамилии!) с прибавлением "мистер" - к примеру, "Mr. Ahmed", хотя по-английски это звучит довольно-таки нелепо. Больше того, они довольно долго упорно называли меня Mr. Sasha, и мне стоило большого труда удерживаться от смеха.

Mr. Sasha - это хорошо :). А меня японские коллеги называют Мария-сан, тоже очень смешно, но я привыкла уже. Я тоже, конечно, им всем добавляю приставку "сан", и мужчинам, и женщинам. С японцами мне вообще интересно работать, у них все-таки менталитет отличается от западного, несмотря на глобализацию.

ооооо, ура! хорошо, что ты это рассказал, мистер Саша.

В СМИ отчество, вероятно, и не нужно, но как приятно им пользоваться в быту. Я жену дома только по отчеству и называю. Приятно же: "Викторовна! Поставь-ка чайку!"

это потому что у вас у жены отчество красивое. не всем так везет.

А я вот за то, чтоб общества сохранились в виде назидательно строгого обращения. У меня у детей в паспортах отчества нет, но в некоторые моменты они слышат 'Арон Дмитриевич' или 'Дарья Дмитриевна' и замирают - понимают, что это серьезно!

я в таких случаях обращаюсь к детям по полной форме имени -- Мария или Василиса. им, правда, по фигу.

(Арон -- такое красивое имя!)

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Мария Шубина

Да, я тоже практикую Арон (или Ароныч) и Дарья, но отчество лучше работает ;-)

Ой, мы много чего выслушали когда Ароном решили называть. Самый смешной эпизод был в Киеве, когда мой блондин муж повел пепельного блондина сына гулять на улицу. Там познакомился с западно-Украинской парой, у которых была девочка. Муж говорил, что они, услышав имя Арон, с непониманием смотрели то на него, то на сына. А когда он их спросил как зовут их девочку, они с гордостью сказали: "Ii звати Соломiя - древне Украинское имя.' ;-)

Эту реплику поддерживают: Маша Гессен, Артур Асмарян, Ариэль Лотоцкий

)))) оксюморон в квадрате, давно так не смеялся!

Эту реплику поддерживают: Елизавета Титанян

мама дорогая, согласна с Артуром -- не знаешь, чему здесь смеяться.

Эту реплику поддерживают: Елизавета Титанян

Это аналогично английскому - когда Энди зовут Эндю, Тима - Тимоти, Дэвйва - Дэйвид - они тоже все до сих пор вздрагивают - их так злящиеся матери называли много лет назад.

It depends.

Моему другу 74, и когда я его называю Дэйвид, ему это напоминает о матери, которую он очень любил. Его сына, которого зовут также, я называю Дэйв.

О да, когда меня называют "Варвара" - мне каждый раз кажется, что это нянька зовет "Варвара, а ну-ка пойди сюда!" голосом, не сулящим ничего хорошего!

А почему же тогда в профиле Варвара, а не Варя?

Интересный вопрос! Кажется, мне это просто не пришло в голову. Дело в том, что имя+фамилия всегда звучит нормально, это как подпись в письме или обозначение автора в статье или книге. Но я не подумала о том, что все ко мне так и будут обращаться, как указано - я ведь и сама так делаю, потому что некоторые обижаются на несанкционированные сокращения.

Я за то, чтобы люди людей называли, как они сами предсталяются. Я поэтому везде пишу Лена :-)

Я очень люблю отчествa, хотя не люблю когдa меня по отчеству нaзывaют.

В России по отчеству меня нaзывaли только несколько рaз - школьники, когдa я проходилa педпрaктику в университете, и родители школьников, у кот. я репетиторствовaлa. И мне кaзaлось, что отчество стaрит..

Моя подругa говорилa, что по-отчеству  к ней обрaщaлись только чекисты.

Во Фрaнции  моим отчеством интересовaлись только пожилые белоэмигрaнты, и это было очень умилительно, и мне нрaвилось - срaзу пaхло 19м веком...

Кaк бы то ни было, 2-м именем своей дочке фрaнцуженке я зaписaлa , русифицировaв имя ее отцa, отчество .  Помню зaмешaтельство муниципaльного служaщего, выводившего Anne Ieronymovna... Сaмое смешное, что при этом  я зaбылa руссифицировaть дочкино имя.

Тaк что считaю, что отчествa - этa нaционaльнaя чертa. 

Кроме того, тaкaя, пусть и aрхaичнaя, ономaстикa, нaс роднит с сaмим Гомером....

вот, кстати, это тоже интересный момент -- я люблю обращаться к людям по отчеству, но не люблю, когда ко мне так обращаются. 

Я люблю  отчества! Есть люди, к которым без имени отчества даже и не хочется обращаться.  Отчество - дополнительная характеристика.  В триаду ФИО тоже заложена особая энергия.К примеру, одно дело Владимир, а другое - Владимир Вольфович. Можно даже фамилию не произносить, уже персонаж перед глазами.. или Владимир Ильич.  Я могу и к своим родителям обращаться, используя отчества.. И каждый из них правильно прочтет вложенный мной подтекст. Отчество - это масштаб! И тут уже задача родственников -  не подвести с выбором имен)

Эту реплику поддерживают: Артур Асмарян

Полина, а когда к вам по имени-отчеству обращаются вам нравится?

Честно скажу, что когда кто-то из друзей говорит: " А что по этому поводу думает Полина Евгеньевна?", - от пафосности и комичности момента я улыбаюсь и отвечаю в той же ироничной манере. Когда ко мне так обращается страховой агент или  человек, который смотрит в мою медицинскую карту или сотрудник автосервиса, я  отношусь к этому, как к данности.  Я дочь своего отца! И это данность. Я могу сменить фамилию / фамилии, получить второе имя и т.д , но отчество - никогда). Интуиция всегда подсказывает, как к тому или иному человеку обращаться.

а ко мне по имени-отчеству только гаишники и сотрудники кредитного отдела обращаются. очень я нервно поэтому реагирую всегда.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

Про гаишников я и забыла)) Тогда все понятно.

Артур Асмарян Комментарий удален

Я могу говорить только о своих личных предпочтениях, наверняка еще и измененныx жизнью на диком Западе. Мне обращение полным именем без отчества кажется помпезным. В моем детстве, во времена повсеместных  имен-отчеств, на киностудии, где работала моя мама, все "творческие работники" обращались друг k другу на "вы" и по уменьшительному имени. Мне очень нравится этот вариант: вежливый и не официозный одновременно.

дададад! мне тоже кажется, что ничего нет такого, когда к тебе обращаются на вы и по короткому имени -- наоборот дико симпатично. А вот это -- Эдуард, передайте соль -- это жесть какая-то.

не всегда звучит, однако.  "Тема, Вы - на работе?." или "Вова, Вы что-то там еще..."

нормально, мне кажется, абсолютно. Вова просто такое имя. Как Шура. А если говорить Володя, то вполне нормально звучит.

Эту реплику поддерживают: Евгения Найберг

Вера, а у меня другое восприятие. Я привыкла, что англоязычные друзья и коллеги назвают меня Марией (без отчества, конечно). По-русски, я согласна, это звучит напыщенно. Но по-английски нормально. Я пыталась научить американцев называть меня Машей - эксперимент завершился полным фиаско! Большинство по ассоциации говорили Марша, ну есть такое имя, действительно (Marsha). Меня это совершенно выводило из себя. Другие говорили Маща - тоже не подарок :). Я довольно быстро устала их всех поправлять и смирилась с Марией :). 

Но это же ничуть не лучше :( 

Мария, по-английский действительно очень здорово звучит. уж точно лучше, чем Мэша (вот уж и в голову бы мне не пришло)

удивительно, что вы единственная вообще, кто про это сказал.

Евгения Найберг Комментарий удален

товарищ Найберг -- вообще шикардос. так и буду.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

Недавно я была на лекции Гасана Гусейнова, который высказал очень понятную мысль: обращение по имени-отчеству в Советском Союзе сохранилось именно как противовес обращению "товарищ". Маленькое частное сопротивление. Это меня на пару дней почти примирило с очень несимпатичным мне языковым институтом.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Полина Шершнева

Касаемо традиций - мы, дамы, в соответствии с ними, должны носить второе имя по отцу до замужества, и по мужу - после. Потому что отчество звучало: Мафра Иванова Борецкая, те Иванова жена. 

Крестьяне знались по отцу - поэтому после отмены крепостного права появилось так много Ивановых, Сидоровых, Петровых. А также, допустим, фамилий на -их (чьих будете?)

Мне удобнее с отчеством, хотя я обычно пишу имя и фамилию, так же подписываю письма и представляюсь. Не близких друзей прошу в первое время называть полным именем, не переходя на нравящиеся им, а не мне, сокращения. И на форуме обращаюсь так, как человек себя представляет.

Эту реплику поддерживают: Феликс Юльевич Ярошевский

мне вот повезло -- у меня полная и короткая формы имени совпадают, но выглядит очень не симпатично, когда люди самостоятельно переходят на короткую форму, а зачастую еще и не на ту. мне коллега, которую зовут Марго рассказывала как ей бывает неприятно, когда она представляется Маргаритой, а еще вдруг начинают звать Риточкой.

Да-да, панибратство - не лучший задел отношений. Даже старым друзьям "на посторонних людях" не обязательно называть нас так, как это делается в узком кругу. Какое кому дело до уменьшительно-ласкательных имен, до кличек, прозвищ.

Касаемо традиций - мы, дамы, в соответствии с ними, должны носить второе имя по отцу до замужества, и по мужу - после

Для меня лично сама идея принадлежности хоть отцу, хоть мужу с детства казалась дикой. Я считаю, что каждый человек имеет право самостоятельно выбирать себе имя и фамилию.

Это средневековая традиция. Ушедшая в прошлое. Но оставившая следы.

Право менять имя у человека есть.

мне кажется, что отчество скорее не нужно. Особенно это касается тех, кто, допустим, рос вообще без отца (или в плохих отношениях с ним, как вариант) и когда к нему обращаются по имени-отчеству - это лишнее напоминание о нем, и такому человеку (если он тонко восприимчив к словам) может становиться психологически неуютно, имхо.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

ну, это какая-то все-таки очень частная ситуация -- можно же и поменять отчество в таком случае.

вот ранее пыталась поменять, но тогда у меня паспорт был просрочен, и в итоге подумала, что не судьба, и повторять попытки не стала, осталась с татарским отчеством, хотя могла быть Викторовной (по имени отчима).

один мой знакомый детский из Карена Хачиковича стал Дмитрием Сергеевичем

Эту реплику поддерживают: Лилия Скопинцева

В прессе меня называют «отцом Петровича» и как отец персонажа Петрович, я много рассуждал на тему отчеств. В «Коммерсанте» в свое время выяснили, что Петрович – одно из самых употребимых отчеств в русском языке, и есть всего три отчества, которые не проглатываются, не прожевываются, а произносятся полностью – это Петрович, Лукич и Ильич. А «Петрович» в отличии от «Лукич» и «Ильич» имеет  в себе красивую букву «Р», поэтому все Петровичи просто обречены на то, что их будут называть по отчеству, без имени. Так я, видимо, на подсознательном уровне к этому и пришел

Но я предлагаю всем провести мысленный эксперимент: на приеме у гинеколога 25летняя женщина. Гинекологу 60-70 лет, он профессор. Женщина находится в гинекологическом кресле, врач проводит обследование. Она ему говорит: «Володя, в этом месте у меня возникает боль» или наоборот: 30-летний мужчина на приеме у уролога (проктолога), врач ставит ему ректоскоп в прямую кишку. Пациент говорит: «Татьяна, у меня тут язвочка». Задаю вопрос всем участникам дискуссии: в таких ситуациях у вас бы повернулся язык не называть врача по имени отчеству? Мне кажется, нет, это сказать очень трудно.

Отчества дают гораздо больший диапазон: вы можете называть человека по имени-отчеству, просто по отчеству (без имени), можете называть его по имени, причем в разных профессиональных группах разные традиции. В медицинской среде меня называют Андреем Георгиевичем, а в мире искусства - просто Андреем. С другой стороны, странновато, когда уже поседевшие и полысевшие певцы остаются Димами и Наташами.  Называть друг друга можно как угодно, но отчества оставляют перед вами гораздо больше возможностей. Не говоря уже о том, что попадаются потрясающей красоты отчества: например, любимый мной писатель Семен Альтов по отчеству Теодорович, а Рубинштейна называть по имени-отчеству Львом Семеновичем моему языку вообще невероятно приятно.

какая-то надуманная проблема, я всегда к любым врачам обращаюсь -- доктор, и на вы -- вот уж точно не проблема.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Юлия Побитова

Ну если вы называете доктора,которого знаете долго и у которого лечитесь много лет,ДОКТОРОМ и все то это,как доктор Вам говорю не очень вежливо.Тогда Вас доктор должен называть БОЛЬНАЯ.

Новое условие "знаем долго и лечимся много лет" меняет результат. Хотя... если лечимся много лет, то он будет прав, называя нас "больными" )

Петрович - уже не отчество.

А благодаря Вам - диагноз.

Елизавета Титанян Комментарий удален

Максим Садковский Комментарий удален

...выговаривать какое-нибудь «Илья Геннадиевич»... Нет, это чем мое имя и отчество не нравятся? :))

Я очень давно представляюсь по имени и фамилии, отчество слышу только во всяких присутственных местах от чиновников или клерков. Но знаю людей, которые обращение по имени не понимают, обижаются, раз без отчества обращаешься, значит не достаточно уважаешь, зазнялся. Лично мне бы хотелось, чтобы отчество из обращения исчезло, честно говоря.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

Илья! я знала, что это случится! это имя-отчество моего жениха, я хотела подшутить над ним, а никак не над вами. простите.

Да я же шутя!

Редко, кстати, бывают именно "Геннадиевичи". Так что передавайте жениху привет от "брата"!

договорились. мы даже получали какую-то специальную справку на этот счет -- для каких-то дел с квартирой нужно было.  

Отчества очень облегчают генеалогические исследования, в которые я сейчас активно погружён. В том числе еврейские (ашкенази). Руевн-Иосель Шмуйлов Добкин, это очень многое сразу рассказывет. Если это старший сын, то отца звали Шмуйло (Самуил), а деда Реувн-Иосель (Рувим-Иосиф).

Кстати, это реальный человек 1879 года рождения, погиб с женой Ривой и дочерью Эстер в Холокост в Днепропетровске (Екатеринославе).

Алексей, вот у моей бабушки с генеалогией были проблемы. В свидетельстве о рождении (повторном, выданном советской властью) было написано Ирина, а в паспорте написали правильно - Рива. Поди потом докажи, что не верблюд. Также лично знаю людей, которые имеют общих родителей и разные отчества. Советские ЗАГСы - это нечто.

разные отчества! у моего папы и его сестры -- разные фамилии! хотя у них общие родители. Папа -- Кот, а его сестра -- Котт (в загсе сказали, что просто Кот они написать не могут -- очень уже идиотская фамилия!)

Да, с руссификацией имён в советское время – это беда.

Небходимость выговаривания отчеств - одна из ментальных несуразиц, совокупность которых складывается в неэффективность российского общественного обустройства.

Представьте себе, что на произнесение отчества человек тратит не менее полутора секунд. Положим, в среднем человек обращается по отчеству тридцать раз на день. За 70 лет такой человек потратит понапрасну  320 часов своей жизни. А если перемножить эти часы на количество жителей? В моем калькуляторе столько знаков не помещается.

И еще. Обращение по отчеству несет в себе сковывающего разум пиетет. В результате само произнесение отчества ограничивает возможность высказывания творческих идей во время, например, мозгового штурма. В результате сокращается творческий потенциал российского общества.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

Очень напоминает репризу Аркадия Райкина про футболистов,

которым нужно к ногам динамо-машины прикрепить!

По форме - да, напоминает. А по сути - нет.

Рассуждения про футболистов - забавная теория, цель которой развеселить публику. Отчество же - архаичная ментальная конструкция, которая живет в сознании русского человека и влияет на это сознание не самым лучшим образом.

То же самое касается и множества других архаических ментальных конструкций, которые загромождают наши русские мозги. Они живут в нас, и все тут. Особенно не паримся по их поводу и, более того, даже их не замечаем. (Поэтому я приятно удивился, увидев вопрос об отчестве на   Снобе.)  Но без анализа таких конструкций все рассуждения о том, например, почему русское общественное устройство отличается от других типов обществ, почему у нас нет "демократии" и пр. будут неизбежно вести к тупиковый посыл о "злом государе". Что вполне проявляется в дискуссиях на этом сайте. Так что, спасибо, Надежда Никифоровна, за Ваш юмор - он всегда помогает бороться с закостеневшими ментальными конструкциями.

Спасибо за Надежду Никифоровну! Очень уважили!

Надежда Никифировна, а откуда Денис узнал??? ужасно завидую

А Вы иногда в конец своей колонки заглядывайте! :))
Вера, ну, никак у нас с Вами не получается с первого раза! :)) Я -Никифоровна!:))

о, Господи. что же мне так не везет. Простите в очередной раз, уважаемая Надежда Никифоровна (проверила 6 раз).

хотите,  в качестве компенсации,  задать мне вопрос "не родственница ли я футболисту Рамазу Шенгелия"? а я стойко это снесу

Я - равнодушна к футболу.:))
отчество - обязательно!!!

Как отношусь к отчеству, понять несложно: по тому, как себя здесь (и не только здесь) представил. Полагаю отчество важнейшим и замечательным явлением русской речи, её украшением и особенным богатством. Ну, а тех, кто отчеств избегает, рассматриваю как вольных или невольных разрушителей русского языка и речи. Наравне с языковыми мародёрами, благодаря которым появились такие новые  слова-уроды, как презентация, слоган и т.п.

Многое сказано уже здесь о важности отчеств, повторяться не хочется. Однако не увидел, чтобы кто-то говорил о том, что обращение по имени-отчеству суть и способ устанавливать дистанцию. Это - весьма важно и в делах, и в личных отношениях. 

Попытки обращаться ко мне по имени (хоть и на Вы) мало знакомых людей, за исключением тех, кто годится мне в отцы (и то не всех, а мною особо уважаемых) воспринимаю как навязывание совершенно ненужной (по меньшей мере пока сам не переменил мнения) степени близости. Долго привыкаю к новым людям, и переход на обращение по имени не приветствую. 

Новая форма - числю её американизмом - обращения, на Вы и по имени, режет слух. Не исключаю её, однако не понимаю, почему нельзя использовать отчество?  

Сам склонен именовать собеседников по имени-отчеству, хотя для очень молодых делаю иногда исключения. Сотрудников, из числа руководителей моей компании, также зову по имени-отчеству, но на ты ( и никакого партийно-номенклатурного душка в этом не слышу):  самый старший из них на 20 лет младше меня, а познакомился я с ним, когда ему было 19. И с остальными, кто помоложе, примерно так же.  Ну, и как им ко мне, работодателю, было обращаться, когда я немногим моложе их родителей? Однако, чтобы поднимать их статус в собственных глазах, как и в глазах клиентов, зову чаще по имени отчеству (ну, теперь им это и вовсе к лицу, за тридцать-то лет). 

Очевидно, что наличие отчества даёт больше степеней выражения степени близости и уважения, и это замечательно. При этом, однако, обращение по имени-отчеству вовсе не обязательно означает отдалённость, как и использование у американцев короткой версии имени (Билл вместо Уильям, скажем)не знак, что ты ровня начальнику. 

В целом: пусть американцы обращаются по своему, а мы - по своему. Традиции - и вообще, и культурно-языковые - надо беречь. Во-первых, это дело национальной идентичности, а во-вторых, даже когда мы не понимаем значения того или иного общественного явления, непонимание наше не является свидетельством того, что оно не имеет - порой очень важного - значения для нас всех.  

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

Меня зовут Надежда Никифоровна, и я очень комфортно себя чувствую.Никакого отношения к отцу это не имеет.

К сожалению, когда регистрировалась здесь, не могла использовать отчество. Но за рубежом я даже не Надежда, а просто Nadia   и тоже комфортно себя чувствую. Всему свое время и место.

Every generalization fails

История с употреблением и неупотреблением отчеств в России развивается по своей собственной динамике. Здесь уже приводили в пример, что упоминание в прессе "Леонид Брежнев" могло прозвучать только на Западе, а "Владимир Путин" органично смотрится и в российских СМИ. А вот артистов, художников, писателей мы очень часто упоминаем без отчеств и считаем это укоренившейся языковой нормой вне зависимости от возраста. Проверьте себя: Иннокентий Смоктуновский, Майя Плисецкая, Святослав Рихтер, Аркадий Райкин совершенно не режет ухо. Но представить себе, чтобы к кому-либо из них я посмел бы так обратиться при встрече, я не могу. 

Я уже 20 лет живу на два дома между Бостоном и Москвой. Сын учится под Балтимором, ему 19 и вырос он в Штатах. Ему очень нравится называть меня Александром Юрьевичем. Это, как он говорит, "звучит прикольно". Мой Данила - всего на год старше Летней школы имени Станиславского, которую мы открыли в Бостоне в 1992 году. Каждое лето он слышал, как американские студенты называют Табакова Oleg, а Покровскую Alla. Но ни в детстве, ни теперь ему самому не приходило в голову обращаться к ним иначе как Олег Павлович и Алла Борисовна. Здесь у него нет путаницы; русская языковая норма существует параллельно американской. 

Американцы, кстати, тоже относительно недавно пришли к тому, что официальных лиц можно называть коротким именем. Первым президентом, который подписывался Jimmy, был, сколько я помню, James Earl Carter. Джона Кеннеди только друзья и близкие звали Джеком, а для всех остальных он был и останется JFK - John Fitzgerald Kennedy. А вот William Jefferson Clinton всему миру известен как Bill. Это его право - в Америке человека зовут так, как он хочет, чтобы его называли. Есть даже стандартный вопрос при знакомстве: "How shall I call you?"

Американец переходит на ты, предлагая собеседнику "You should call me Bob." Мои американские студенты обращаются ко мне сначала Mr. Popov, а потом переходят на Sasha. (Здесь, кстати, тоже есть различия. Ребятам из Джорджии и Алабамы привычнее обращеие "мистер такой-то", в то время, как их сверстники из Нью-Йорка, Чикаго и Сан-Франциско легче и быстрее переходят на обращение к педагогу по имени. Все зависит от привычки и воспитания.)

Всё это так же естественно, как то, что мои студенты в Москве зовут меня Александром Юрьевичем. Все мои американские друзья зовут меня Сашей. Мне удалось отстоять в Америке свое право не стать Алексом - ну не мое это имя. И в банке, и в кредитных компаниях записано, что я Alexander 'Sasha' Popov. А почему нет? Если уж nickname, то пусть будет мой. Моя мама в Америке легко стала просто Larisa, а у папы даже в паспорте написано Yuriy Nikolaevich Popov. Как говорится, it depends. 

Сын моего близкого друга, который в детстве звал меня дядей Сашей, как-то незаметно перешел в общении со мной на имя-отчество, когда я стал преподавать у него на курсе. Эта языковая "игра по правилам" и для него, и для меня органична и симпатична. Я вижу в этом проявление внутренней культуры, а не речевого атавизма.

А я думаю, что тотолитарное государство к отчеству не имеет никакого отношения. Есть  традиция, и есть вечное обращение по отчеству как знак уважения: к возрасту, к заслугам. В конце концов это и в отдельных ситуациях проявление нежности!

Отчество - это у нас как второе имя. ТАМ возможно иметь несколько имен, а у нас - такая вот возможность. Причем второе имя от отца. По-моему, это здорово - брать себе имя отца, это правильно. А называть по отчеству или нет и в какой ситуации - личное дело каждого. Есть пример, чем-то перекликающийся с этой темой. Меня уже давно просит знакомый называть его на "ты". Он друг и ровесник моих родителей, которого я помню с детства, он лет 25 живет за рубежом. Ну не могу я так! 

Да, есть люди, с которыми переход на 'ты' органичен,

а с некоторыми, какими бы хорошими отношения ни были, только на 'вы'. Барьер, который никак не переступишь.

Эту реплику поддерживают: Надежда Ларионова

Да, верно, Надежда Никифоровна ). Я, кстати, Надежда Львовна и мне очень нравится такое сочетание ). На прежней работе так звали подчиненные - пришлось привыкать. И еще такой момент, ситуация, аналогичная с той, которую описала Маша Гессен. Про то, что родителей мужа, которых знала с детства и звала тетей и дядей, а потом так и осталось. Я родителей мужа, которых тоже знала с детства наоборот, перестала звать тетей и дядей, перешла на имя-отчество после некоторых раздумий.  

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

В имиджевом и субординационном смысле в России с употреблением имен-отчеств или просто имен все ясно: обращение студента к педагогу по ИО, а педагога к студенту только по имене сразу же психологически выстраивает иерархию. То же касается начальников, в каких-то случаях врачей. Уменьшительная форма опять же демонстрирует неравенство, если так обращаются только к одной из сторон диалога.

1. ну что за вопрос? а снег нам нужен зимой? одним нужен, другим нет. Но он есть. Не хочешь снега - живи в теплом краю. В русском языке есть отчество. Оно уже не умерло, когда язык открылся французскому (в 18-19 вв) и английскому (20 лет назад). Значит, оно есть. Живешь на русском языке - прими тот факт, что в нем есть отчество.

Я, кстати, редко представляюсь отчеством. Но иногда нужно. А использую отчество собеседника - 50/50, от ситуации. Это, опять же, как со снегом и зимой - можно на лыжах, а можно в бассейн и солярий. Но при этом понимая, что лыжи и снег - естественная вещь для этих широт, а бассейн и солярий - забава, когда вокруг снег. Если совсем снег не любишь - меняй широту. А повелеть снегу не выпадать - не получится.

2. меня радует количество отзывов о том, что отчество в нашем языке - вещь естественная. И небольшая доля тех, кто полагает отчество отрыжкой тоталитаризма и свидетельством ущербности русского языка. Я думал, этих последних тут проявится больше.

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина

почему-то дико поздно увидела эту дискуссию, а жаль.

мне, вот, кажется, что отчество это такая же важная вещь, как уметь хорошо писать от руки. Хотя многие, включая упоминавшегося здесь Илью Геннадьевича, часто говорят что-то вроде "Зачем ребенку учиться писать от руки, если скоро вообще не будет ручек и карандашей, а одни компьютеры?".

Мне кажется, что мы утратили такое количество прелестных, тонких, замечательных понятий, ощущений и умений, (начиная от словосочетания "клянусь честью" и вообще понятия честь, и заканчивая всякими  шитьем, бальными танцами, и манерой одеваться к ужину), что лишаться еще и отчества это уже совсем ту мач.

У меня некоторое время были частные ученики, и когда они (5-летние малютки) пытались выговорить Варвара Александровна, было дико мило и трогательно.

Отчество делает человека более уязвимым. По отчеству можно понять, что ты живешь с отчимом, например, или что ты тот самый родственник того самого Великого, Известного. Ну и по базам пробить проще, конечно, и установить адрес, телефон. Когда я работала на заводе мне принесли золотого цвета табличку на дверь кабинета на котором было написано что тут "Начальник Марья Иванна Такаято" (с моими полными именем-отчеством). Наругала и попросила переделать скромнее, со словом "руководитель" и неполным именем. Меня вызвали в службу безопасности  и отдел кадров, говорили что заводчан за 30-40 лет "надо строить" и только обращение по ИО их "будет заставлять" меня "уважать". Свое право называться без отчества так и не отстояла, кстати. Но контракт продлевать не стала. Не люблю когда "заставлять уважать" надо.