
Асмолов, Да Коста, Джеймисон, Лукьяненко, Хейг: гид по весенней ярмарке Нон-фикшн. Часть третья
Сергей Турко, главный редактор издательства «Альпина Паблишер»
Александр Асмолов, «Психология любви: Загадочный дар эволюции»
Асмолов рассматривает любовь между мужчиной и женщиной не как одну из сфер эмоциональной жизни, не просто как прекрасное, возвышенное, романтическое чувство, которому посвящены миллионы книг, фильмов и песен. По его мнению, любовь — двигатель эволюции, основа всего развития человечества. В соединении с другим мы глубже узнаём себя и можем сделать себя лучше, ведь если мы не делаем что-то хорошее ради другого, то зачем мы вообще что-то делаем на этой планете? В настоящей любви человек теряет себя, он становится уязвимым и незащищённым, но, потеряв себя, он себя же и находит — с другой, лучшей стороны из всех возможных.
Анастасия Торопова, «Культ красоты: Как общество заставляет женщин изменять свои тела»
Идея бодипозитива, хоть и казалась гуманной и примиряющей, не нашла глобальной поддержки: люди хотят быть красивыми. Но кто считался красивым 50 лет назад, сейчас уже вряд ли окажется таковым, ведь идеалы красоты очень подвижны. И если стандарт красоты мужчины в целом не подвергался большим изменениям со времён Древней Греции (вы можете увидеть его на входе в Пушкинский музей), то отношение к женскому телу меняется чуть ли не каждые 20 лет, причём весьма радикально. Нужно ли успевать за всеми этими изменениями? Откуда берутся эти идеалы, почему один приходит на смену другому? И почему на фоне идеи о самодостаточности и плюрализме всё равно нас так беспокоят картинки из соцсетей или с киноэкрана, которым так сложно соответствовать? Философ Анастасия Торопова рассказывает обо всём этом невероятно увлекательно, смешивая науку, поп-культуру и личный опыт: от учений античных мыслителей до песен Ольги Бузовой и выставок Дэвида Линча. Тут и культурологический экскурс, и практические советы, как сохранить себя и позаботиться о себе посреди всего этого давления вокруг.
Эрик Бергер, «Космос ближе: Как Илон Маск и инженеры SpaceX поставили полёты на поток»
Илон Маск — это современный Сергей Королёв. Иной мысли и не может возникнуть, если разобраться в деталях его лидерства и отношения к делу. Из всех ныне живущих людей он единственный, который мог бы, как и Королёв, написать на листке бумаги «Луна — твёрдая» и поставить свою подпись. Он готов брать на себя ответственность, рисковать, задавать всей фирме дикий темп и ожидания, которые никто вначале не считает возможным оправдать. Но он выигрывает раз за разом. Его сумасшедшие идеи воплощаются в металле, они взлетают и возвращаются на землю. Остался последний шаг — Марс, ведь мы в него уже поверили, а если поверили — значит, уже почти и долетели. Окунитесь в атмосферу космического драйва команды инженеров Илона Маска и вспомните, что именно так работал Сергей Королёв — потому что знал: ракеты летают не только на горючем и окислителе, главное топливо — это всё-таки драйв.
Алина Климкина, ведущий редактор издательского проекта «Лёд»
Дмитрий Хаустов, «Тёмные теории. Философия после постмодерна»
Если вам кажется, что после постмодерна философия закончилась, Дмитрий Хаустов в своей книге убедительно докажет обратное.
«Тёмные теории» — первое систематическое исследование новейших философских направлений с начала XXI века и до настоящего времени.
Дмитрий ясно и увлекательно рассказывает о сложных философских теориях — от спекулятивного реализма и объектно-ориентированной онтологии до тёмной экологии и постгуманизма. Здесь сходятся ключевые фигуры современной мысли: Грэм Харман, Ник Ланд, Донна Харауэй, Юджин Такер, Юк Хуэй и многие другие.
«Тёмные теории» — не просто история идей, а хроника того, как философия, вдохновляясь хоррором, киберпанком и наукой, помогает помыслить мир, в котором человек больше не является привилегированной точкой отсчёта.
Маршалл Салинз, «Новая наука заколдованной вселенной. Антропология большей части человечества»
Перевод с английского: Анастасия Мартынова
Казалось бы, времена больших концепций в антропологии остались в прошлом, а наука всё больше тяготеет к конкретному описанию материала. Да, многие современные авторы — и в их числе де Кастру и Грэбер — пытаются нащупать новую исследовательскую парадигму, но никто не замахивается на глобальную историю трансформации человеческой культуры. Подобные исследования могут себе позволить лишь корифеи науки.
«Новая наука заколдованной вселенной» Маршалла Салинза — именно такая работа: это результат систематизации многолетних идей великого антрополога о природе самой человеческой культуры, функционировании обществ и возникновении иерархий, а ещё — критика модерного понимания мира.
Фредрик Джеймисон, «Изобретения настоящего. Роман в кризисе глобализации»
Перевод с английского: Полина Ханова
«Изобретения настоящего» — последняя книга, изданная при жизни автора. Фредрик Джеймисон — один из самых влиятельных литературных теоретиков современности — даёт ёмкий философский анализ величайших романов прошлого века (и не только), в котором предлагает уникальный взгляд на роман как жанр в условиях кризиса глобализации. Генри Джеймс, Джозеф Конрад, Ольга Токарчук, Василий Гроссман, Габриэль Гарсиа Маркес, Кэндзабуро Оэ, Уильям Гибсон, Маргарет Этвуд — Джеймисон показывает, что сегодняшние писатели, от создателей киберпанка до мастеров исторической прозы, изобретают новые формы, способные запечатлеть время, в котором мы живём.
Уникальность этого исследования — в авторском материалистическом подходе, где форма произведения становится ключом к пониманию скрытой историчности и социальных процессов.
Алексей Киселёв, главный редактор издательства Individuum
Алан А. Милн, «Мир с честью. Война с честью»
Перевод: Максим Шер
Сразу два новых (для русскоязычной аудитории) текста от автора «Винни-Пуха» — в формате книги-перевёртыша. С одной стороны — о том, что война — это вещь недопустимая. Этот пламенный текст написан Аланом Милном, ветераном Первой мировой, в 1934 году и озаглавлен «Мир с честью». И буквально с другой стороны — о том, что бывают исключения. Второй манифест называется «Война с честью» и датируется 1940 годом, когда Великобритания уже вступила войну против гитлеровской Германии. Тексты не опровергают, а дополняют друг друга и служат свидетельством и напоминанием о том, что реальность устроена не так просто, как нам бы хотелось.
Даша Охоцимская, «На этой планете взрослых нет»
Это сильный дебют. Спустя годы этот роман будут относить к категории ранней Охоцимской, вот увидите. Здесь Берлин 2010-х, любовь и отчаяние, сквозная история взросления и поиска главной героиней себя в эмиграции, неуютные флешбэки, рисующие картину сложных отношений с отцом; и вдруг оказывается, что эта история — о современной России тоже. Написано так, что хочется цитировать и выписывать целые абзацы. Жанр, если это нужно, можно было бы обозначить как автофикшн. Даша настаивает на том, что это совсем не мемуар, а самая что ни на есть художественная проза. При этом всё описанное произошло на самом деле.
Ноа Чарни, «Стёртые с холста. О женщинах, изменивших мир искусства»
Перевод: Ольга Быкова
Марина Абрамович написала к этой книге исследователя Ноа Чарни страстное послесловие; оно и понятно — книга рисует обескураживающе циничную картину реальности, в которой история искусства написана мужчинами про мужчин и для мужчин. В то же время, если сменить угол зрения, окажется, что можно увидеть ту же самую историю, только имена в ней будут другие и преимущественно — женские. Книга, разумеется, наполнена цветными иллюстрациями, но это не художественный альбом, а собрание историй в первую очередь о великих художницах, но также о галеристках, критикессах, меценатках. Пока я писал этот текст, авторедактор настойчиво предлагал мне исправить слово «художницах» на «художниках». Надеюсь, такие книги, как эта, превратят в будущем такие моменты в анекдоты из странного прошлого.
Ирина Балахонова, главный редактор издательства «Самокат»
Тиббе Велдкамп, «Мальчик, который любил мир»
Иллюстрации Марка Янсена
Сюжет книги «Мальчик, который любил мир», вышедшей в культовой серии «Самоката» «Лучшая новая книжка», подкупающе прост: однажды на мосту в неназванной стране Восточной Европы случайно столкнулись мама и папа Адема. То есть они ещё не мама и не папа. Они ещё не знают, что у них может появиться сын. Встретились и разошлись. Она работает в полиции, ищет тех, кто сеет смуту в городе. А он — как раз из борцов за справедливость, на которых полиция охотится. И только их сын Адем, который получил жизнь взаймы на несколько дней, может сделать так, чтобы мама и папа полюбили друг друга и он появился на свет.
Адем, который пытается свести своих будущих родителей, для чего ему на несколько дней дано тело настоящего мальчика 11 лет, понимает, что наш мир совсем не безупречен, узнает, что такое бедность и предательство. Но ему бесконечно нравится этот мир, и он борется за то, чтобы стать его частью.
Написанная в 2023 году эта философская многоуровневая сказка-быль о всепобеждающей любви голландского автора детских книг, по образованию психолога, Тиббе Велдкампа и всемирно известного иллюстратора Марка Янсена выиграла премию Nienke van Hichtum и главную награду Нидерландов в детской литературе Woutertje Pieterse Prijs. Похоже, не только мы — наша редакция и наши читатели — соскучились по чуду.
Флоренс Пэрри Хайди, «Трилогия Трихорна» («Трихорн уменьшается», «Сокровище Трихорна», «Желание Трихорна»)
Рисунки Эдварда Гори
Наконец на русском языке выходит трилогия о мальчике Трихорне Флоренс Пэрри Хайди с иллюстрациями выдающегося американского художника Эдварда Гори.
Эдвард Гори — отец макабра, мастер пера и туши, адепт чёрного абсурдистского юмора и икона стиля. До сих пор его почти не знают в России, хотя его влияние на мировую художественную культуру тяжело переоценить. Им восхищался Макс Эрнст, его эстетикой вдохновлялись Бёртон, Сникет, Гейман, Гиллиам и многие другие.
Гори редко заходил на территорию детской литературы. Так что работа с текстами Флоренс Пэрри Хайди — это скорее исключение, чем правило. Но художника так впечатлили эти кафкианские, абсурдистские сюжеты, что он почти сразу взялся их иллюстрировать. Истории о Трихорне действительно поражают своей самобытностью. В них нет ни волшебства, ни чудес. Одно только сюрреалистическое безумие, только кафкианский абсурд, который проступает через обыденность и рутину, прорастает, как жуткий диковинный цветок. Но, кажется, этого никто не замечает… Кроме мальчика Трихорна, которого никто не слушает и которому никто не верит. И кроме Эдварда Гори — но на то он и художник, чтобы видеть больше, чем все остальные.
Марина Бабанская, «Обитатели Сибири: вымышленные и настоящие»
Иллюстрации Катерины Дубовик
Долгожданный большой иллюстрированный словарь-бестиарий, в который попали существа вымышленные и не очень. Все они уживаются на страницах книги, занимая каждый своё, особенное место. Ведь крылатые тигры, драконы и стальные птицы очень давно обосновались рядом с нами. То, что многие их не видят, не значит, что они исчезли. Нет, они по-прежнему таятся в густых лесах, парят в небесах, прячутся на болотах. Они живы, пока жив человек, пока мифы и легенды хранятся в коллективной памяти.
Как же соседствуют существа настолько своенравные, настолько отличные друг от друга? А главное, как их воспринимают люди? Ответ прост: по-разному. Как и в любых отношениях, всё бывает непросто.
Но тот, кто не умеет жить дружно, рискует оказаться на грани исчезновения. А тому, кто хочет «освоить» бескрайние земли Сибири и Дальнего Востока, увидеть недоступное, сокрытое от взора, достаточно просто перелистывать страницы.
Марина Бабанская детально описала фантастическую внешность и повадки загадочных обитателей этих земель, а художница Катерина Дубовик создала удивительную галерею персонажей — величественных, пугающих, забавных и нелепых. Должно быть, они видели их своими глазами, а быть может, даже водили знакомство с этими чудиками и чудищами. Иначе как им это удалось?
Ольга Дубицкая, главный редактор издательской программы Музея «Гараж»
Сергей Эйзенштейн, «Несделанные вещи»
Без преувеличения, это самая долгожданная наша новинка. Книга, которую хотел выпустить Сергей Эйзенштейн, спустя 90 лет наконец доходит до читателя. В её основе — пять проектов режиссёра, не похожих ни по стилю, ни по темам на реализованные фильмы Эйзенштейна. Все они могли бы стать шедеврами мирового кинематографа, но по той или иной причине не были завершены. История каждого из них в книге показана от замысла до того момента, когда их воплощение стало невозможно, материалы сопровождаются обширными комментариями Наума Клеймана.
Дмитрий Козлов, «„Новый“ Эль Лисицкого и русский авангард»
Дмитрий Козлов в своей книге рассматривает фигурину «Новый» Эль Лисицкого как одну из самых радикальных новаторских траекторий русского авангарда. Концепт «нового» в книге — ключ к идее сверхчеловека и его разным воплощениям начала и первой трети ХХ века (от модерна до авангарда и далее к эстетике сталинской неоклассики). В фокусе исследования — переход от раннего, дореволюционного авангарда к авангарду советскому, от странной двухголовой фигурины Эль Лисицкого к монументальной скульптуре «Рабочий и колхозница» Веры Мухиной и изображениям профилей советских вождей и основателей марксизма.
Михаил Алленов, «Длинные-длинные семь разговоров сентиментального путешественника окрест “Длинной-длинной руки” Виктора Пивоварова. С комментариями Павла Пепперштейна»
Текст Михаила Алленова был написан в 2011 году для каталога выставки Виктора Пивоварова, и сам художник считает его лучшим из когда-либо написанных о его творчестве. В тексте Алленов показывает, насколько эффективным может быть инструментарий, разработанный для исследования искусства прошлого (он специализировался прежде всего на русском искусстве XIX века), для анализа современного искусства. В книге наряду с текстом искусствоведа и работами художника появляется и третий голос: эссе сопровождается очень личными комментариями Павла Пепперштейна — художника и писателя, сына Виктора Пивоварова, написанными специально для этой книги.
Ирина Золина, бренд-директор издательства «Бомбора»
«Гжель. Русский промысел XVIII–XXI века»
Не просто альбом, а подробное и выстроенное исследование одного из самых узнаваемых русских промыслов. Через более чем 600 предметов и архивные материалы книга показывает, как формировался «гжельский стиль» — от первых производств до современных интерпретаций. При этом гжель здесь раскрывается шире, чем стиль: это целый пласт русской культуры — ручная работа с авторским взглядом, развитие фарфора, эволюция техник, традиции коллекционирования и художественных школ.
Книга выстраивает целостное понимание промысла как живой системы, где меняются формы, но сохраняется преемственность смыслов. Справочные материалы, марочник, авторские подписи художников позволяют смотреть на гжель не как на декоративный мотив, а как на сложный культурный код. Само издание воспринимается как артефакт — предмет, который не только фиксирует историю, но и продолжает её в настоящем. Думаю, эта книга будет особенно интересна тем, кто воспринимает предмет как носитель истории и хочет видеть за узором целую традицию, которая развивается сегодня, сохраняя связь поколений и художественный язык.
Виталий Калашников, «Тайны посольских особняков. Истории самых закрытых домов Москвы»
Эта книга открывает доступ в пространства, которые обычно остаются за закрытыми дверями. Речь идёт не только об архитектуре, но и о судьбах зданий, где пересекаются дипломатия, история и личные биографии. Автор книги Виталий Калашников выстраивает маршрут по особнякам, в которых каждая деталь — от планировки до интерьеров — связана с конкретными эпохами и событиями. Показывает роскошные интерьеры, рассказывает о выдающихся архитекторах, создававших эти шедевры, а также об удивительных людях и грандиозных событиях, которые превратили московские особняки в городские легенды.
Важно, что это не просто описание зданий, а попытка показать их как часть городской и культурной памяти. Через истории особняков проявляются архитектурные стили, трансформации Москвы и те слои жизни, которые редко попадают в поле зрения. Книга читается как серия новелл, объединённых общей темой — скрытой, но очень живой историей города.
Фёдор Панфилов, «Фантастическая Русь. От кикимор романтизма до славянского киберпанка. Славянские мифы и фольклор в искусстве и масскульте XVIII–XXI веков»
Масштабное исследование того, как славянская мифология переходит из фольклора в искусство и массовую культуру. Книга прослеживает путь знакомых персонажей — от былин и сказок до литературы, живописи, кино и современных медиа, где они получают новые интерпретации и смыслы.
Особенность издания — в широте охвата и внимании к деталям: автор показывает, как формировался визуальный и сюжетный канон «сказочной Руси» и как он продолжает влиять на современный контент. Здесь важно не только прошлое, но и то, как мифы адаптируются под новые форматы — от классического искусства до игровой индустрии.
Эта книга будет особенно интересна тем, кто хочет проследить, как образы и сюжеты из мифологии и фольклора переходят в современные художественные формы и продолжают жить в культуре, обретая новые интерпретации и смыслы.
Наиля Агдеева, ведущий редактор издательства «Лайвбук»
Мэтт Хейг, «Такая невозможная жизнь»
Перевод с английского: Ксения Чистопольская
Один из самых любимых и популярных современных британских авторов Мэтт Хейг в своём новом романе «Такая невозможная жизнь» с присущей ему доброй иронией размышляет о том, как и где человеку найти спасение от хаоса внешнего мира. Его героиня Грейс — бывшая учительница математики, застрявшая в прошлом. Ничего не предвещало смены декораций, но неожиданно свалившееся на неё наследство в виде дома на Ибице буквально стало дверью в новую жизнь.
Это не только тонкое философское высказывание о поиске себя и своего места в мире, где понятного с каждым днём становится всё меньше, но и увлекательная, почти мистическая приключенческая история. Хейг вновь задаётся вопросом, где человеку найти опору, когда всё вокруг рушится, и неизменно приходит к ответу — внутри себя. Поклонники его прозы ощутят знакомое тёплое чувство причастности к тонким, почти невидимым связям между людьми, миром и собственным «я», а те, для кого знакомство с Хейгом произойдёт через «Такую невозможную жизнь», узнают, что чудо гораздо ближе, чем кажется.
Марко Бальцано, «Сын часовщика»
Перевод с итальянского: Евгения Макарова
Марко Бальцано поразительным образом удаётся уместить события мирового масштаба в двух сотнях страниц и показать личную и историческую драму без громких слов и пафоса, без ощущения, что твоими читательскими чувствами манипулируют. «Сын часовщика» относит нас в Италию XX века, где личное и историческое сливаются в одно неразделимое целое. Его герой Маттиа, по прозвищу Малыш, родился в Триесте в 1900 году. Он — ровесник своего века и прямое его отражение.
Маттиа стремительно вкручивается в драматические события эпохи, и порою кажется, что его личное тускнеет на фоне мирового, но именно через его историю, сомнения и ошибки ощущается, насколько роковым в сложные времена может стать любое решение. И даже там, где насилие и отчаяние кажутся абсолютными, Бальцано оставляет пространство для итальянского солнца, очищающей силы родительской любви и тихой надежды.
Молли Эйткен, «Пылать мне ярко»
Перевод с английского: Дарья Ивановская
Есть книги, о которых хочется говорить ещё долго после прочтения. От них рождается такой рой мыслей, что его невозможно удержать. «Пылать мне ярко» — именно такая. В нашем издании мы даже включили в конце вопросы для обсуждения, чтобы о ней можно было говорить в книжных клубах или во время дружеских посиделок. Это идеальная история, чтобы читать в одиночестве и обсуждать в хорошей компании.
В основе романа — реальная жизнь Алисы Кителер, первой женщины, осуждённой за ведьмовство в Ирландии. Дочь богатого трактирщика очень быстро поняла, что её слабость в том, что она — женщина в Средневековье. Но вскоре Алиса осознала, что именно в этом скрыта и её сила. Молли Эйткен дала голос той, кого не было принято слушать и воспринимать всерьёз, и показала, как опасно иногда «пылать ярко» в мире, где сильная женщина воспринимается как угроза. Но это вовсе не значит, что стоит прикручивать свой огонь.
Алексей Ионов, руководитель проектов продвижения авторских брендов Департамента художественной литературы издательства АСТ
Сергей Лукьяненко, «Девятый»
Сергей Лукьяненко не нуждается в особых представлениях — «Ночной дозор», «Черновик», «Лорд с планеты Земля» и другие произведения писателя по-прежнему входят в число любимых научно-фантастических книг россиян. Его новинка «Девятый» продолжает цикл «Небесное воинство», начатый романом «Седьмой».
Действие цикла разворачивается в будущем, в котором человечество уже освоило Солнечную систему и встретило как космических союзников, так и космических врагов. Рубежи обороны цивилизации пролегают возле внешних планет — на орбитах Сатурна и Юпитера. Там человечество защищают юные пилоты, которые могут умереть, но не могут повзрослеть — после каждой смерти их сознание загружается в тело очередного клона, а поскольку умирают пилоты часто, редко кто из клонов доживает до двадцатилетнего возраста.
А ещё это история о доброте и жестокости, о прошлом и будущем, о вере и неверии, о Боге и Вселенной, о разуме и глупости. В общем, обо всём том, о чём лучше не писать.
Вадим Панов, «В сумерках моря»
Создатель культового «Тайного города» Вадим Панов никогда не стоит на месте — он постоянно развивается, экспериментирует, пробует что-то новое. За 25 лет своей карьеры он успел поработать и над мрачным киберпанком, и над атмосферным стимпанком, и над постапокалипсисом… А недавно Панов попробовал себя в триллерах — и вот уже на прилавки выходит шестая книга из цикла о расследованиях майора полиции Феликса Вербина.
На этот раз неприятности находят Вербина в Крыму, где он сталкивается с безжалостным маньяком, десять лет ускользающим от местной полиции, и попадает в самый центр зловещей паутины, сплетённой из таинственных убийств, жажды мести и противостояния двух крупнейших криминальных группировок полуострова.
Ирина Павловна Дешкова, «Кируся. Племянница Сталина»
Ирина Павловна Дешкова — известный историк балета, член Союза писателей России, соавтор нашумевшего проекта «Мой театр». Её новая книга, наверное, самая личная для автора, потому что в её основе — воспоминания Киры Павловны Аллилуевой-Политковской, племянницы Иосифа Сталина и человека, с которым Ирину Павловну связывала более чем тридцатилетняя дружба.
Полина Маннанова, книжный продюсер издательства «Бель Летр»
Мелисса Да Коста, «Мои яблочные дни»
Перевод с французского: Александра Василькова
Самая популярная во Франции на сегодняшний день писательница Мелисса Да Коста написала филгуд-роман о том, что всем нам хотя бы однажды хотелось сделать — «бросить всё и уехать». Изолироваться, найти убежище, дать себе время на то, чтобы «пересобрать» свою жизнь. Поэтому героиню романа «Мои яблочные дни» Аманду мы понимаем с первых страниц: после пережитой трагедии у неё не остаётся ничего, кроме желания побыть в тишине. Она уезжает в маленький дом в Оверни, где находит садовые записки бывшей владелицы дома, мадам Юг. По этим записям Аманда начинает возвращать к жизни заброшенный сад — и постепенно возвращается к жизни сама.
Такой знакомый сюжет на разделение жизни «до» и «после» часто встречается нам в самых разных решениях — одни герои идут в горы, другие прячутся в искусстве, третьи меняют профессию. У всех свой рецепт и темп. Аманда среди них явно не пример решительности и кардинальных действий — но согласитесь, не всегда они нужны. Порой перемены в жизни запускаются плавно. И в почве, из которой за один день было вырвано с корнями то, что росло годами, ещё может взойти что-то новое. «Мои яблочные дни» — именно об этом.
Кристин Орбан, «Леди Ди»
Перевод с французского: Варвара Латышева
Тот прекрасный случай, когда книгу лучше всего представляет её персонаж. Детская травма, надежды на женское счастье, обманчивая сказочность Букингемского дворца и яркий вызов миру английской монархии — рассказ принцессы Дианы от первого лица органично встаёт на полку с другими книгами серии «Главная героиня» вместе с Мари Кюри, Милевой Эйнштейн, Джеки Кеннеди и другими известными личностями. Художественная биография — это всегда история реального опыта с возможными допущениями. Мы с вами, конечно, не знаем, что именно творилось в голове маленькой мисс Спенсер в тот день, когда её мать навсегда оставила свою семью. Но Кристин Орбан с бережным отношением к первоисточнику и историческим фактам настолько убедительна в эмоциональной составляющей, что не остаётся никаких сомнений, что именно так всё и было.
Трити Умригар, «Музей неудач»
Перевод с английского: Юлия Змеева
Новинка от автора бестселлера «Честь», который выбрала в свой книжный клуб Риз Уизерспун. Вообще, мужские персонажи в издательстве, выпускающем романы для женщин, — хорошая возможность предложить знакомую тему с новой стороны. Так, история Реми, который возвращается в родной Бомбей усыновить ребёнка, является не просто крепкой семейной сагой о тайнах и невысказанных обидах, а исследованием о разных гранях любви, в частности — материнской. Продираясь сквозь молчание угасающей от болезни матери, Реми с завидным мужеством распутает тайну своей семьи и в кажущемся бесконечным музее неудач и сомнений найдёт самый знаковый экспонат — силу прощения.
Ася Петрова, главный редактор издательства «Волки на парашютах»
Гомер, «Одиссея»
«Одиссея» выходит как первое арт-издание великого эпоса. Художник Игорь Олейников, лауреат премии имени Х. К. Андерсена и один из самых узнаваемых мастеров современной книжной графики, превращает классический текст в событие для ценителей искусства.
За плечами Олейникова десятилетия работы в кино и анимации. Иллюстрации выстроены как кадры большого фильма, а фоном для них становится сам текст поэмы на древнегреческом. Художник выбирает эпизоды, строит вокруг них композицию и позволяет читателю буквально «войти» в пространство эпоса. «Я пытался избегать лишних кровавых подробностей, хотя с Гомером это не всегда получается. Все претензии к автору», — иронизирует Олейников. Его принцип прост: если что-то написано в тексте, это можно изобразить. Или тогда уж вычёркивайте из текста. Поэтому иллюстративно книга очень честная, неприглаженная, порой даже пугающая.
К «Одиссее» сейчас вновь приковано внимание, во многом благодаря масштабной экранизации прекрасного Кристофера Нолана. Здорово, когда кино возвращает не заезженную классику, а нечто сложное и неожиданное. Гомер — это, безусловно, челлендж и для режиссёра, и для художника.
Дмитрий Петров, «Книга царя Саула. Расследования Петра Карловича»
Дмитрий Петров — звезда лихих 90-х и нулевых. Его триллерами рынок был завален, а знала чуть ли не каждая гардеробщица. Это как музыка, которая звучит из ларьков — поют все.
Времена изменились, Дмитрий Петров надолго замолчал и внезапно выдал совершенно новую прозу: ироничную, тонкую, дичайше интеллектуальную, в которой главный герой цитирует то Сумарокова, то Тютчева, то Библию, и эта перенасыщенность цитатами не утомляет, она к месту. При этом текст драйвовый и держит в постоянном напряжении. Вы давно читали на ночь после тяжёлого рабочего дня и не могли отложить книгу, пардон, даже в туалете?
Пожилой автор-генеалог Пётр Карлович пишет семейные истории для олигархов. Однажды заказчик отправляет его в провинциальный городок — собрать материалы об отце-пасторе. И вот тут-то начинаются тайны, скелеты в шкафу, погони. Очаровательный интеллигент и эстет совершенно непригоден для схваток. Он любит выпить, принимает сто лекарств от всего, иронизирует над собой и миром, любит внука. А ещё он всегда в поисках истины. Читать хочется именно про этого героя. Его хочется цитировать и представлять себе как своего крутого мудрого друга. Поэтому очень ждём новое расследование и новый роман.
Станислао Прато, «Старинные сказки Тосканы»
Народные сказки переживают эпохи, потому что в них всегда остаётся что-то очень простое и очень мудрое. Сказки Станислао Прато впервые выходят на русском языке в великолепном переводе Алины Арифулиной, и это прекрасная возможность услышать настоящие голоса Тосканы.
Фольклорист Станислао Прато записывал эти истории в Ливорно, на побережье Лигурийского моря. Их рассказывали у очага, на рыночных площадях, под шум прибоя — детям, взрослым, всем, кто готов был слушать. Благодаря этим записям до нас доходят подлинные тексты XV–XVI веков: магические и живые.
Сказки сопровождают иллюстрации ирландской художницы Ольги Бёрн, которые создают ощущение старинной рукописной книги. В них легко угадываются принципы книжной графики XV века: буквицы, орнаменты, каллиграфия, декоративные элементы.
Оксана Фесенко, главный редактор издательства «Махаон»
А Нань, Дай Ту, «Императорские коты в Запретном городе. Покушение на императора (Том 4)»
За год продаж цикла маньхуа «Императорские коты в Запретном городе» мы поняли, что эти книги интересны всем: их с одинаковым удовольствием читают и дети, и подростки, и взрослые. Этой весной у нас большая премьера — выход первой книги второго сезона цикла, которая называется «Покушение на императора». Во втором сезоне точно так же будет три книги, точно так же будут тайны, загадки, расследования, антураж Древнего Китая и Запретного города, подвиги и приключения отважных императорских котов.
Николай Носов, «Незнайка на Луне. Юбилейное издание (Полёт Юрия Гагарина)»
12 апреля 1961 года, ровно 65 лет назад, в космос полетел первый человек — наш соотечественник Юрий Алексеевич Гагарин. Книга «Незнайка на Луне» Николая Носова вышла в 1965 году и во многом была навеяна духом эпохи. Однако с тех пор прошло 60 лет, а она до сих пор остаётся актуальной. Наше издание, приуроченное к круглой дате, — это издание коллекционное, с соответствующим оформлением: сахарной плёнкой и фольгой на обложке, качественной бумагой. Но есть и изюминка — большой портрет Юрия Гагарина на четвёртой стороне обложки. Он выполнен сыном Николая Носова, Петром Носовым, известным фотокорреспондентом. Такая вот получилась преемственность, связь поколений.
Оксана Заугольная, «Подкроватье»
Есть несколько причин рекомендовать нашу главную новинку для подростков — «Подкроватье» Оксаны Заугольной. Во-первых, это интригующее смешение жанров: детектив, мистика, ужасы. Во-вторых, колоритное место действия — летний лагерь. И, наконец, неожиданный финал.
«Подкроватье» — это та книга, у которой есть свой собственный мир и которая в этот мир способна увлечь: повествование захватывает с первой страницы и держит в напряжении до самого конца. Она также необычно оформлена: запечатанные форзацы, заметки на полях, иллюстрации — всё это создаёт особенную атмосферу лагеря «Тяни-толкай».
Наталия Лемегова, руководитель группы PR издательства «Эксмодетство»
Холли Вебб, «Котёнок Пикси, или Самый маленький друг (выпуск 58)»
Меня часто спрашивают, почему истории Холли Вебб так точно «попадают» в детского читателя. Думаю, потому что она пишет с ощущением настоящего детского опыта: внешне всё нормально, а внутри — тревога перемен. В «Котёнке Пикси, или Самый маленький друг» близняшки Зара и Амина переезжают, и если одна быстро осваивается, то другая остаётся один на один с одиночеством. Котёнок из приюта становится не волшебной палочкой, а понятной опорой — и для героини, и для читателя. А когда Пикси пропадает, история мягко ведёт к важному: как договариваться, объединяться и брать ответственность — без нотаций. Автор умело держит баланс: динамичный сюжет и узнаваемые эмоции без перегруза. Крупный шрифт, белая бумага и ч/б иллюстрации Софи Вильямс помогают детям читать самостоятельно.
Рудольф Распе, «Приключения барона Мюнхгаузена (ил. А. Елисеева, послесловие М. Столярова)»
Говоря о «Приключениях барона Мюнхгаузена», важно помнить: этот текст живёт не только в словах, но и в образах. Поэтому так ценны издания, где иллюстрации становятся соавтором чтения. Здесь настроение во многом задают рисунки Анатолия Михайловича Елисеева — народного художника России. Его графика лёгкая и тёплая, с добрым юмором и тонкой иронией: именно без этой интонации Мюнхгаузен перестал бы быть тем самым рассказчиком, которому хочется верить, «как ни странно». Елисеев не «перекрикивает» текст, а точно подчёркивает его характер: перед нами не набор гэгов, а цельный мир, где невероятное выглядит естественным продолжением фантазии. Это помогает держать темп и настроение и детям, и взрослым, читающим вслух. Плюс оформление: подарочный большой формат, твёрдый переплёт с глянцевым лаком и красной фольгой.
«Девочки, прославившие Россию. Книга 2»
Эта книга — продолжение серии «Великие люди великой страны» и бережный способ поговорить с ребёнком об истории через живые судьбы. Мне близок её принцип: мы знакомим детей не с «памятниками», а с людьми — какими они были в детстве, о чём мечтали, чего боялись и как постепенно находили своё призвание. Внутри — 20 биографических рассказов для детей 7–10 лет (6+): от Екатерины II и Марии Волконской до Майи Плисецкой, Елены Образцовой, Зинаиды Серебряковой и Веры Холодной. Это не сухая хроника: героини показаны с обычными радостями и огорчениями, сомнениями и школьными трудностями — и с тем, что далеко не всё удавалось с первого раза. Поэтому книга работает и как просвещение, и как мягкая мотивация. Помогают красочные полосные иллюстрации и занимательные факты. Серия была номинирована в 2024 году на премию Российского общества «Знание» («Лучшая просветительская книга»).
Подготовила Анастасия Рыжкова