В Кремле ответили на слова немецкого журнала Focus о «Путине-собаке»
«Любое оскорбление, конечно, недопустимо, и скорее это бросает тень на репутацию самого издания», — сказал Песков. Он отметил, что в Кремле не проявляют особого интереса к журналу Focus, поскольку тот известен «крайней субъективностью» и «крайним русофобством». Песков заявил, что не считает издание «заслуживающим внимания источником».
Еженедельный журнал Focus использовал слово «Hund» по отношению к Путину в заметке, озаглавленной как «50 аргументов в пользу Меркель». Автор издания написал «Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vor dem Hund Putin», что можно перевести как «Она боится путинской собаки, но не боится собаки-Путина».
Одним из первых на публикацию обратил внимание пресс-секретарь посольства России в Германии Денис Микерин, который назвал слова журналистов «неудачным лингвистическим упражнением», которое «по ошибке» попало на страницы журнала. Представитель посольства назвал подобные высказывания в адрес Путина оскорбительными и потребовал извинений.
В журнале Focus заявили, что допустили в упомянутой фразе «ироничную игру слов», которую невозможно адекватно перевести на русский язык, пишет Deutsche Welle. Немецкое слово «Hund» равносильно по значению «harter Hund», что можно перевести как «крепкий орешек», сообщила пресс-секретарь журнала Алиса Вагнер.