Треть родителей в России нейтрально относится к англоязычному сленгу детей. Чаще всего взрослым известны такие слова, как хайп, фейк, хейтер и краш, выяснила онлайн-школа Skysmart.

12% родителей относятся к использованию детьми иностранного сленга положительно, если такие слова употребляются для общения с носителями языка. Каждый пятый не одобряет применение англоязычной лексики и считает, что это может отрицательно повлиять на культуру речи.

Безразлично относятся к англоязычным словам 27% опрошенных, главное, чтобы это не становилось привычкой, заменяющей стандартный язык. Еще 10% уверены, что сленг не должен мешать учебному процессу.

«Многие сленговые новые слова приходят в наш язык из английского, ведь он является основным языком популярной интернет-культуры. Но не обязательно быть в контексте и регулярно следить за соцсетями, чтобы понимать значение новых сленговых слов — достаточно просто знать английский язык хотя бы на среднем уровне», — отметила академический директор Skysmart Анастасия Екушевская.

Хуже всего родители понимают такие слова, как вайб, агриться, форсить, рофлить, ливнуть, айдол и муд. Однако многие хорошо знакомы с фейлом и кринжем.

Родители и сами часто прибегают к сленгу, если это уместно (31%). Еще 15% считают, что использование таких слов помогает звучать и думать более современно, а также быть на одной волне с детьми. Только 33% предпочитают избегать англоязычных фраз и говорят на чистом русском языке.