Все записи
21:11  /  28.06.13

1022952просмотра

Торжество абырвалга

+T -
Поделиться:

 

В течение нескольких лет я с ослабевающим интересом наблюдала за тем, как люди превращают русский язык в его жалкое подобие. Тенденции сохраняются: по-прежнему, например, слово «координальный» (sic!) употребляется вместо «кардинальный». А недавно тема координальности получила долгожданное развитие: появился горячо встреченный общественностью «серый координал». «Нелицеприятный» повсеместно употребляют в значении «неприятный». Всё те же трудности вызывают «несмотря» и «невзирая»: люди отказываются понимать, когда это пишется слитно, а когда раздельно. Та же история с «в виду» и «ввиду». Желающие сказать, что на них произвело большое впечатление что-то вкупе с чем-то, по-прежнему настаивают на том, что они находятся «в купе»; вся страна куда-то едет. «Вкратце», пережившее периоды «в крадце» и «вкраце», выродилось в блистательное чудовище «в крации» (впервые с ним столкнувшиеся наивно искали «крацию» в словарях). Наречия, конечно, всегда страдали. Многое вываливается на чьё-то несчастное лицо: проблемы в образовании — на лицо, факт супружеской измены — на лицо, дурные манеры — на лицо, кризис власти — на лицо, плохие дороги — на лицо, произвол начальства — на лицо, и так будет продолжаться, пока население не выучит наречие «налицо» (чего население делать явно не собирается). Люди упорно мучают неизвестную мне женщину-инвалида, действуя «в слепую», и играют с гранатами, когда пишут «быть на чеку» вместо «быть начеку», но никогда прежде они так не изощрялись. Без специальной подготовки и не догадаешься, что «не в домек» — это «невдомёк», а не в какой-то там домик.

Шагает по планете слово-монстр «вообщем». Страдают подмышки: попытки сделать выбор между «подмышкой» и «под мышкой» заводят людей в тупик, потому что русский язык жесток, и правильно бывает то так, то эдак. Живёт и процветает дело чеховского персонажа; невольные последователи бессмертного «подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» радуют самыми затейливыми вариациями. Приведу парочку тревожных примеров из женской жизни: «став законой женой муж просто наплевательски стал ко мне относиться», «лёжа в кресле у гинеколога, врач может сказать, есть беременность или нет».

Из новых трендов не могу не отметить внезапное массовое удвоение «н». На нашем столе появились свинные рёбрышки, куринные грудки, крысинные хвосты и даже орлинные глаза, присоединившиеся к традиционным лакомствам — мороженному и пироженному. Раз в год весёлые блиноеды коллективно насилуют масленицу, называя её масленницей, масляницей, маслинницей, маслянитсей и так далее.

Иногда авторы опережают своё время. В сети есть женщина, сочинительница потрясающих белых стихов, убеждённая, что следует писать «карау» (хоть карау кричи, как она выражается), а «караул» — это исключительно тот, который караулит Ленина. Робкие попытки отдельных граждан её переубедить не увенчались успехом, и она до сих пор кричит карау.

Вне контекста иной раз очень сложно понять, о чём толкует пишущий. «Они ему потыкали» — это не застенчивое описание свального греха, а грустный факт: родители потакали ребёнку. «Потыкали» вместо «потакали» стремительно захватывает новые территории. «Задрапездый» — не подумайте плохого, имеется в виду затрапезный. «Про итьбу» — я подумала плохое, а оказалось, что это про еду. «Во стольном» — это не «во стольном граде Киеве», а «в остальном». «Смерился» — смирился. «Преданное» — приданое. «Теракот» — не кот и не теракт, а терракот(а). «Приижал» — приезжал. Сергей Тимофеев, автор семидесяти публицистических материалов в СМИ, подарил прекрасное слово «эстопады», обозвав так мои комментарии: милые, мол, эстопады. Мои эстопады — это, насколько я могу судить, скорее эскапады, чем, скажем, эстакады, но Тимофеев мог иметь в виду и эскалаторы. «Из под тяжка» — вовсе не про подтяжку, это «исподтишка». «Не нагой» — ни ногой. «Сами лье» — сомелье. «По чаще» — почаще. «Положение в Огро» (из студенческой тетрадки) — положение во гроб. «Икронизация» — экранизация. «Розалик Сембург» — Роза Люксембург. «Геки Берифин» — Гекльберри Финн. «Не соло нахлебавши» — несолоно хлебавши. «Упал вниц» — упал ниц. «По счёчина» — пощёчина. «С посибо» — спасибо. «Приемник» — преемник. «Вокурат» — в аккурат. «Из-за щерённый» — изощрённый. «Не на вящего» — ненавязчиво. «Пинай себя» — пеняй на себя. «Кастанеды» — кастаньеты. «Подвязаться» — подвизаться. «Мёртвому при парке» — мёртвому припарки. «Давилось» — довелось. «Козьи наки» — козинаки. «От нють» — отнюдь. «На бум» — наобум. «На иву» — наяву. «Наовось» — на авось. «Гимогогия» — демагогия. «На еде не с собой» — наедине с собой. «Со сранья» (увы, и это не в шутку) — с ранья. «К та муже» — к тому же. «Отжика» — аджика. «Пока не мерии» — по крайней мере. «Дочь Ротвейлера» — дочь Рокфеллера.

Так пишут не дети, не юмористы, не на сетевом «олбанском». Судя по тому, что происходит с устойчивыми когда-то выражениями, все смыслы утеряны. Люди пишут (опять же — специально отмечаю, что пишут они это не в порядке стёба): канать в лету, кануть в лето, многое лето, рыдать на взрыв, обвенчаться успехом, взболтнуть лишнее, зомбировать почву, плот воображения, дать обед молчания, бойня титанов, ни в суп ногой, навоз и ныне там, носиться со списанной торбой, у горбатого могила справа, воздастся с торицей, до белого колена, в ежовых рукавах, встать на дубы, во тьме таракани, наладом дышит, земля оббетованная, как Христос за пазухой, притча воязыцы, те пуньте вам на язык, из-за кромов, агниевы конюшни, как за каменной спиной, пожимать плоды, через трение к звёздам, при многом благодарен. Не из этой серии, но произвёл большое впечатление комментарий жж-пользователя Димитрия Назарова, православного священника: «угрожаешь питухволк пошёл ты корове в трещину»; похоже, забывает батюшка родной церковнославянский. 

Опрометчиво выйдя в сеть, неофит будет смыт волной новых слов и выражений: дискуссировать, дискурсировать, кормить ментаём, тексты нечитаймы, выйгрыш, пройгрыш, мошейник, андройд, эмпанировать, ухожор, мотодор, онаним, осиметрия, ньюанс, миньет, фиерия, медальйон, граммотность и неграммотность, пораметры, бороккоко, уедиенция, везулизация, нигляже, дезабелье, мувитон, проминат, понибратство, эдилия, эфария, иракес, подсигар, перламудр, лейбмотив, гибсокортон, штукотур-моляр, персона нон-гранда, норкоман, завсегдатый, беззаговорчный авторитет, предрассудительный поступок, поднагодная, муха дрозоофила, чревоточина, литоргия, кострация, иички, испод носа, во-время, по-сытнее, по-пробовать, по-чуть-чуть, по не множку, по раскинь мозгами, по техоньку, на по следок, чутли не плакал, с умничал, за падло, не в проворот, без условно, без мозглый, без грешный, без искусен, без прекрас, не готивный, за служеный, за душевно, за гвоздка, знак без конечности, сееминутная выгода, вывернутые на ружу, с под кавыркой, с ног шибательно, в просак, в плодь до, в нутри, в переди, в апреоре, в отчаине, в не конкуренции, в перемешко, к со желению, какразтаки, впринцепи, через чур, через щур, метамфаричиски, пошел во банк, воочие, ерезь, предъидущий, занозчивый, неизглодимый, наврятле, не дуг, за не мог, на тощак, на изусть, наиборот, ни кому не оддам, оддельно, не родивый, во истину, ни на роком, боле ни мение, боле нимения, более лимиение, темни мение, спасибо за рание, в коем веке, в коетом веке, из покон веков, еже дневно, с ново и с ново, с право на лево, из не откуда, от тудаже, не по далёку, на вскидку, из редко, от хватили по-полной, про анализировал, осветил в церкви куличи, шапка с бубоном, салафановый пакет, помаззоничество божие, английская чёперность, каширная пища, медицинский полюс, симпотичный, локаничный, щепятильный, веслоухий кот, гиена огненная, тварь дрожайщая, нервапатолог, педиатор, психиатор, не людивый, лижбы, лижьбы, на абум, близлежайщие места, места нахождение, не ужели, остаться неудел, на ощюбь, всплотиться, не долюбливать, не взлюбить, трапездничать, строеный шкаф, неодекват, в разных ипостасьях, тайлерантность, девственная плевра, Анна Коренина, Эльф и Петров, Эльфовая башня, Ален де Лон, Шведция, Кинецберг...

Неграмотность, впрочем, давно вышла на большую и широкую дорогу, и если кто-то думает, что он с ней не столкнётся, поскольку избегает интернета, — добро пожаловать на праздник, который «проводиться при поддержки» (мягкий знак через несколько часов ликвидировали, «при поддержки» так и осталось):

Если вы человек серьёзный и не любитель праздников, особенно тех, которые «при поддержки», приглашаю вас на мероприятие совсем другого уровня. Все эти важные люди, судя по заявке («чтения»), умеют читать, но их полностью устраивает то, что от Столыпина они движутся в сторону какой-то «современости»:

Поскольку указывать на ошибки стало неприлично, их показательно увековечивают для укрепления толерантности; на это специально выделяет деньги меценат Алишер Усманов, а Министерство культуры Российской Федерации буквально жертвует собой:

А вот цитата из Юлии Друниной, накануне девятого мая украсившая щит на Рождественском бульваре в Москве (Друнину откорректировали, чтобы она зазвучала более современно; или — современо, если двигаться от Столыпина по пути модернизации России):

В общем, из дома лучше не высовываться. Тем более что с людьми, которые выходят из дома, судя по их письменным рассказам о собственной жизни, происходит страшное: они едят и седеют, едят и седеют, едят и седеют. Они седели в ресторане, седели в кафе, седели на лавочке, потом поседели с друзьями, седели-седели и подумали: отличные были поседелки, но не слишком ли долго мы седели? Давайте куда-нибудь поедим! Поедим в Египет, поедим в Турцию, поедим на дачу, поедим домой, поедим куда глаза глядят! Вы поедите на бал? Вы поедите туда-то, вы поедите сюда-то? Да-да-да, мы все поедим, только не в этом году! Поедим в следующем! А бывают и трагедии. Задним числом добавляю присланную читателем цитату (прости, господи, за цинизм): «Мне один раз девушка смс написала. Никогда его не забуду. Оно было на двух страницах. Первая выглядела так: Извини, я тебе попозже напишу, у меня папа умер, сейчас едим его... А вторая: ...забирать из морга». Повезло, что финал не потерялся.

Конкуренцию где-то седеющим и куда-то/кого-то едящим могут составить только люди, пишущие «пишите» — там, где должно быть «пишете». Вы так интересно пишите! Вы очень хорошо пишите! Мне нравится, как вы пишите! Почему вы так редко пишите? А я думал, вы никогда об этом не напишите! Эти же люди в минуты душевных волнений выдают «истину глаголите!» и «почему вы мне не внемлите?». Пишущие «пишите» абсолютно непрошибаемы, они тверды, как скалы; духовные скрепы бы делать из этих людей.

К слову, приведённый выше разговор иллюстрирует не только ситуацию с «пишите», но и заставляет вспомнить об интернет-секте Свидетелей Больших Букв, в которой состоят в основном эрзац-интеллигенты. Убеждённость, что Бог — всегда Бог, приводит к кощунствам типа «мой пёсик красив как Бог!». В секте Свидетелей Больших Букв есть филиал Не Поминающих Б-га Всуе (и что характерно, далеко не все из них евреи), благодаря чему можно регулярно наблюдать казусы уровня «сегодня Б-жественная погода!». А в отдельных случаях появляется некто «Вс-ний» (Всевышний).

Что же касается «Вы», — не знаю, какой волшебной кувалдой и в какой именно момент определённой части общества вбили в голову, что «вы»  при обращении к конкретному лицу всегда, при любых обстоятельствах, в любом контексте должно писаться с прописной, но это единственное правило, которое они усвоили, и держатся они за это правило зубами и ногами. Такого правила не существует в природе, однако это никого не волнует. И появляются потрясающие комментарии вроде «по-моему, козёл Вы вонючий, вот Вы кто». Однажды упорному Выкальщику-сектанту, настаивавшему на том, что всегда и везде только так и никак иначе, предложили открыть ближайшую книгу, найти там диалог и убедиться, что «вы» написано со строчной. И человек на это ответил: пришлите мне скрин книги, тогда поверю. Прислали, между прочим. Не скрин, конечно, а фотографию страницы (хотя он почему-то требовал именно скрин бумажной книги). Это ничего не изменило, человек не отрёкся от своей веры. Возможно, он просто не так представлял себе книгу. Большинство, даже из сектантов, не такие экстремисты и способны сообразить, что в литературе при передаче устной речи никакого «Вы» быть не может: большинство, похоже, видели книгу. Поскольку «Вы» и «вы» периодически ходят друг на друга с вилами, для  ясности добавлю, что «Вы», неизбежное в официальных документах и желательное в письмах (в том смысле, что пишущий должен сам определиться, желает ли он продемонстрировать адресату своё почтение), в открытых сетевых разговорах совсем не обязательно. Но доказывать это сектанту — бесполезно. 

Ещё одна секта поклоняется значку копирайта, с неизвестной целью приделывая его к банальнейшим цитатам. Идёт бычок, качается (с). Не пой, красавица, при мне (с). Быть или не быть (с). Какая гадость эта ваша заливная рыба (с). Моя дядя самых честных правил (с). Ключ от квартиры, где деньги лежат (с). Придут и сами всё дадут (с). Пасть порву, моргалы выколю (с). Ну и рожа у тебя, Шарапов (с). Леопольд, выходи (с). Инфаркт микарда, вот такой рубец (с). Оставь меня, старушка, я в печали (с). Ларису Ивановну хочу (с).

Невероятные сложности с числительными. Если среднестатистического россиянина попросить, скажем, поставить число 375 в творительном падеже (тремястами семьюдесятью пятью), он впадёт в глубокую кому. Население, включая работников радио и телевидения, предпочитает в устной речи отделываться каким-нибудь «триста семьдесят пяти». Год же у нас нынче, как известно, «двухтысячно тринадцатый». На письме обычно используют цифры, по неведомой причине приделывая к ним более или менее длинные хвосты. Мне встретились некто 4-ёхдюймовый, огромное количество во1х, во2х, в3х, убойные 13-ть, 15-ть и так далее (даже 1-н). Свои квартиры квартиросъёмщики называют 1нушками, 2ушками и 3ёшками; те, у кого комнат больше трёх, пока пребывают в затруднении. Самый потрясающий пример использования цифр — А5. Вам ни за что не догадаться, что такое А5. Это означает «опять». Но есть и успехи: многие пишут «опять» правильно, то есть О5, и это нельзя не приветствовать. Тоже некоторым образом про числительные, — реальные библиотечные случаи: мучительный поиск книги «30 щенков» (в итоге оказалось, что на листочке, с которым пришёл посетитель, было написано «Зощенко») и требование студента в институтской библиотеке немедленно выдать ему пьесу «Ричард Ш.» (так он прочёл название пьесы Шекспира «Ричард III»).  А вот что люди ищут в интернете:

Римские цифры не остаются без внимания, к ним тоже приделывают хвосты: скажем, король Карл V — он не просто V, он именно V-й, а то вдруг кто-нибудь подумает, что «V значит Вендетта». Карл Вендетта. Хвостоманов регулярно подводит десятка, но они с упорством, с которым лучше бы им не делать в этой жизни ничего, наступают на те же грабли, распространяя «Х-й» и «Х-ый»:

Союз малограмотных, в миру известный как Союз журналистов, просидел под этим делом целый день; потом кто-то из них поднял глаза, вчитался, задумался, сказал: «А ведь действительно, х-й какой-то съезд». И на главный плакат мероприятия застенчиво приклеили квадратик, прикрыв срам:

Журналисты вообще не отстают от обывателей; напротив, они в этом смысле дают обывателям фору. Грамотный журналист — это не просто  редкость. Это уникальное явление. Норма теперь «двадцатилетнему Виктору Васильеву двадцать лет», как сообщает «Комсомольская правда». Или, — издание приводит слова президента, который заявил: «Ему не нужна ни виза, ни других документов». Отсюда. Кто-то может спросить, где же редакторы и корректоры. Похоже, была проведена тайная зачистка и почти все были уничтожены. Чтобы не мешали свободе самовыражения. 

Пишущие люди обожают выражение «страсти по...»; журналисты пишут о страстях по рыбалке, страстях по шоколаду, страстях по Депардье, страстях по Путину. Между тем «страсти по...» — это страдания Христа в чьей-либо версии. Не меньше журналистов страстями грешат театральные деятели. Имя в «страстях по...» указывает на авторство, и спектакль «Страсти по Каштанке», стало быть — инсценировка евангельского текста, написанного Каштанкой. Но Каштанка, уважаемые, не занималась ничем подобным даже в страшных снах. Каштанка выступала в цирке, в товарищах имела гуся и свинью и была не так уж религиозна. Непреодолимое желание к «Страстям по Матфею», «Страстям по Иоанну», «Страстям по Луке», «Страстям по Марку» добавить свои «Страсти по Каштанке», «Страсти по Бумбарашу», «Страсти по Торчалову», «Страсти по Емельяну», «Страсти по Анжелике» — что за сумасшествие? Это всё названия спектаклей, только про Анжелику — кино, почти эротическое. Из последних кинодостижений — «Страсти по Чапаю». Ну не было таких евангелистов, как Торчалов, Анжелика, Каштанка, Емельян, Чапай и Бумбараш — были Матфей, Иоанн, Лука, Марк!

В отсутствие редактуры и корректуры многие писатели, которые ведут свои блоги сами, оказываются как минимум не писателями. Во всяком случае, факт, что русским литературным языком они не владеют. «Как же балансировать в этом Мире, практически кричим мы, задавая вопрос Создателю???? Об этом много размышляют герои нашего романа». «Мир, в котором живет каждый из нас, зависит, прежде всего от того, как мы его себе представляем. По-моему так писал известный философ Артур Шопенгауэр. Поэтому каждое утро я говорю спасибо! И пытаюсь искренне улыбнуться себе и Вселенной! Мне кажется, у меня начало получаться. В этом мне помогла героиня нашего с Янушем Вишневским романа Анна – одинокая, неудавшаяся актриса!» «Прекрасно, что утро наступает всегда. Хотя уверенным в этом нельзя быть!!!» «Хотя время всего восемь утра, людей в кафе оказалось много и они начинали утро!!!!» «Всем в мире правит любовь, и только в любви мы достигаем своего совершенства и наивысшей ипостаси... именно поэтому, все гениальное просто и так трогает всех нас». «А Вы как считаете, депрессия это болезнь? Тогда возникает вопрос причин ее возникновения?» «Ото всюду слышишь, надо добавлять побольше позитива в жизнь и воспитывать в себе позитивное отношение к жизни!» «Нет, ничего прекраснее!!!» «Но признание в любви — это подтверждение женской силы! неуверенна, что она нужна мужчинам!» «И главное, в их глазах читается, огромный интерес к жизни!!!!» Это были цитаты из ЖЖ писательницы, искусствоведа и деятеля культуры в одном лице Ирады Тофиковны Вовненко.

Выходящий в сеть журналист тем более не может не облажаться; например, вот этот плевок в вечность сообщает нам, что Нателла Болтянская считает камарилью танцем:

Язык инструкций, документов, официальных обращений, общественных инициатив  — угрюм, тяжёл, беспросветен, безнадёжен и неграмотен на свой лад; в нём действительно сломит ногу чёрт. «Сколько на эти страницы уже добавлено текста про дебаты, главная тема которой необходимость такой формы экзаменов, как ЕГЭ, неперечесть». (Новости ЕГЭ. Какой ЕГЭ, такие и новости). «Перечень документов, необходимых для оформления паспорта гражданина Российской Федерации удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, содержащих электронные носители лицам, достигшим совершеннолетия». (Сайт ФМС.) «Замена слова передовать на слово предъявлять в первом обзаце п.2.1.1 ПДД РФ. Заменяя слово передовать на слово предьявлять исключается давление на водителя недобросовестными ИДПС и так же исключит корупционную составляющую в общении водителя и ИДПС, зачастую водитель становиться заложником ИДПС забравшим удостоверение якобы для проверки, а на самом деле составляет любой административный материал неотносящийся к водителю». (Российская общественная инициатива, всё серьёзно.) «Между тем, принадлежащая Google (представитель в России М.Жунич) компания "YouTube", осознавая вредоносность и потенциальной опасности роликов, размещенных на их сайте, руководствуясь коммерческими интересами, используя юридическую казуистику, продолжает уклоняться от выполнения требований законодательства Российской Федерации, направленного на предотвращение самоубийств и обжалует в этих целях решение в арбитражный суд». (Этот ад от Роспотребназдора.)

Если говорить о пунктуации, есть две тенденции: 1) каждое второе слово считать вводным, 2) любое местоимение или имя собственное — считать обращением. То есть люди пишут следующим образом. Ты, пришёл такой ненужный. Я, тебя поцеловала. Не дай мне, Бог, сойти с ума! А, воз, и ныне, там. Я, ведь, права! А, ты, куда? Я, нынче, устал. Вы, наблюдательны, Наталья! Ишь, ты, какая!  Коля, опять пьяный. И, что? Я, сегодня, действительно, того. Такие, вот, дела.

А однажды они услышали краем уха что-то об авторской пунктуации. И с тех пор считают, что авторская пунктуация именно так и выглядит. Ну, а, как ещё?

Должна предупредить, что если вы недостаточно опытны, лучше деятелям интернета не указывать на их ошибки. Возможны несколько вариантов развития событий. Первый: деятель вас поблагодарит (или не поблагодарит, если он не в настроении) и ошибки исправит. Но так поступают только нормальные люди, а нормальных людей здесь осталось, по приблизительным подсчётам, полтора инвалида. Второй вариант самый вероятный: деятель примется обсуждать вашу личность, ваш возраст, пол, цвет волос, род занятий, интенсивность вашей сексуальной жизни, и попытается унизить ваше человеческое достоинство, назвав вас корректором или учителем русского языка; он также пришлёт вам ссылку на слово «граммар-наци» и будет полагать это дико остроумным. Третий вариант — активный деятель. Он бросит все силы на то, чтобы доказать: на самом деле он страх какой грамотный (цитирую одно из выступлений: «У меня между прочим пятерка по русскому языку всегда была, есть и будет. Ворд проверяя мои тексты ратует патологической грамотности!»). Более чувствительный деятель (скорее всего это будет ванильная барышня-писательница) заговорит с вами о душе, о своей бессмертной душе; вы не видите её душу за ошибками, потому что в вас нет нежности к людям, которые делятся «емоциями». Чувствительный деятель скажет, что вы специально выискиваете ошибки — вместо того, чтобы насладиться (то есть вы специально принюхиваетесь, когда кто-то недвусмысленно портит воздух, и подло просите открыть окно; а ведь могли бы насладиться). Деятель другого типа, который где-то когда-то что-то слышал, заявит, что Маяковский вроде бы не умел расставлять запятые и Толстой в одном месте напутал с падежами, поэтому если он, деятель, тоже лажанулся, он автоматически уподобляется Толстому и Маяковскому; после выдачи себе индульгенции он начнёт вести себя так, будто только что закончил писать «Войну и мир» и приступает к «Облаку в штанах». Подобные люди очень опасны, они способны совершить преступление — на том основании, что «Бомарше кого-то отравил». Если же вы встретитесь с трудолюбивым деятелем, ждите его в гости: трудолюбивый деятель пойдёт к вам в блог, прошерстит его как следует, найдёт там, например, пародию на олбанский или имитацию разговорной речи и обрадуется тому, что вы тоже «пишите с ошибками». Увы, тот, кто плохо пишет, обычно плохо читает и не различает автора и персонажа, и именно малограмотный, а никакой не граммар-наци, способен подойти к стилизованному тексту, сленгу или языковой игре со словарём наперевес. Для таких людей Ванька Жуков, дедушка Константин Макарыч и Антон Павлович Чехов — одно лицо. Вообще это давняя проблема: в России на официальном уровне высказывания князя Мышкина считаются высказываниями Достоевского. 

Когда-то дети учились читать по вывескам, плакатам, газетным заголовкам; «Слава КПСС!» и все производные были явлением более безопасным, чем нынешний креатив. Бывает, что всё вроде бы и написано верно, но какая-нибудь финтифлюшка портит всё дело, как на диске Елены Ваенги «Саломея»: хвост буквы С дал такой крен, что стал читаться как буква Р, и поклонники певицы были вынуждены приобщиться к «Сраломее». Впрочем, это мелочи рядом с «Росией». Собранная мною небольшая коллекция (здесь есть «и фичи и баги», однако впечатление они производят одинаковое) должна вас убедить, что сегодня лучше странствовать по свету не открывая глаз.

 

Использованы фотографии Константина Севостьянова, Леонида Каганова, vadim_i_z и других юзеров.

Читайте также

  • Я спросил у ясеня, где моя балясина

    Я обожаю журналиста Валерия Панюшкина за некоторые мучительно-сладостные минуты. Пришло время признаться. О существовании…
  • Отуплённые солнцем

    Фильм Михалкова «Солнечный удар» я решила не смотреть, поскольку меня вполне удовлетворил трейлер. Там всё…
  • Лапша

    Россияне — люди творческие. Иногда они, может, предпочли бы и не быть людьми творческими, но их провоцируют. А иногда…
Комментировать Всего 179 комментариев
Вы, наблюдательны, Наталья!

Спасибо!

Только одно замечание: слово "минет" имеет несколько почти равноправных вариантов написания, в том числе "миньет", а еще "минетт", "минетка", "минетта". Хотя Вы, конечно, правы - предпочтительнее "минет".

Стало как в блоге Арины Холиной))

От "минета" можно понаделать множество производных, но в здравом уме писать "миньет" можно разве что по приколу.

Эту реплику поддерживают: Млада Стоянович

Эта форма написания существовала еще до возникновения слова "прикол". И почти добилась равноправия. Как обозначение рода для слова "рояль" (изначально женского рода)

"Почти добилась" - значит не добилась.

А в старину и шланг был шлангой. И вообще писали с ятями)

Слово "минет" с ятями не писали. Не сердитесь, Наташа.

Да я не сержусь, слишком жарко)

(И не утверждаю, что "минет" писали с ятями; это я про старину, когда рояль был роялью.)

Ильф и Петров писали "хо-хо".  Тэффи - "хю-хю".  Я в полной растерянности ....

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов

Отныне буду писать правильно. Хотя... если это народная этимология (типа "спинжак"), то в словарную статью это не попадает, а если это изначальная форма, то это переворачивает представление о том, что французы были первопроходцами и что они опасались, думая, что путь опасен (мины есть!) Отголоски этого французского страха есть и в русской частушке "Подари мне, милый, мину, я ее в ... задвину".

Во всяком случае, Вы, Татьяна, почти перевернули мое мировоззрение. Не знаю, сетовать на это или благодарить Вас.

Но если путь действительно не опасен, то, конечно, большое спасибо!

Эту реплику поддерживают: Таня Ратклифф, Наталья Белюшина

Правильно на англо-русском: Ху? Ми? Нет!

В старину

Наташа, всей душой с Вами. Особенно понравился тег )).

Но всё же мы с Аллой не можем с Вами согласиться насчёт написания "Вы" с большой буквы при обращении к конкретному лицу. Все классики, от Розенталя до Мильчина, рекомендуют именно этот вариант. Или Вы полагаете, что это правило так же устарело, как шланга )) ?

от секты Больших Букв...

При обращении к одному лицу (физическому или юридическому) в официальных документах и личных письмах местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма выражения вежливости: Сообщаем Вам...; В ответ на Ваш запрос...; Прошу Вас... При обращении к нескольким лицам или к неопределенному множеству лиц эти слова пишутся со строчной буквы: Уважаемые Анна Петровна и Сергей Львович, удовлетворяя вашу просьбу, посылаю вам...; Дорогие телезрители, сегодня вы увидите фильм... 

Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? – 7-е изд., перераб. и доп. М., 2005. С. 302.

Эту реплику поддерживают: Млада Стоянович, Евгений Ильинский

И что? Комменты в интернете не являются ни официальными документами, ни личными письмами. К слову, что касается личных писем, то писать в них "Вы" или "вы" решает сам пишущий.

Эту реплику поддерживают: Родион Гаше

Но Вы нас не отвергнете, если мы всё же будем употреблять большие буквы? )))

Ни в коему случае)

Я же не против "Вы". Я против того, что ТОЛЬКО, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО, ВСЕГДА "Вы" при обращении к одному адресату. (Здесь должна быть цитата из меня самой, но мне лень копировать.))

Для меня трёп в блогах, в открытом доступе, никак не тянет даже на подобие личных писем. Это, в общем, не более чем зафиксированная болтовня. Но если кто-то относится к ней как к "Сообщаем Вам...; В ответ на Ваш запрос...; Прошу Вас..." - ради бога) 

А как тогда отличить единственное число этого местоимения от множественного? В немецом языке точно так же отличаются "вы" и "Вы".

Отличить - элементарно. Если написано "вы козёл" - это обращение к одному козлу, а если "вы козлы" - к нескольким.

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Вот здрастье! А я сейчас к кому обращаюсь, Наталья?

При том, что Вы пишется (если хочется) при личном обращении. Ваш пример с романом не годится, потому что там Вы ни к кому не обращаетесь. А сейчас я обращаюсь к Вам лично, от себя, и повышаю букву.

Эту реплику поддерживают: Нелли Ляховски

"Вы" пишется:

1) в официальных документах.

2) в личных письмах.

Повторяю: комментарии в интернете НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ни официальными документами, ни личными письмами. То, что кто-то к кому-то обращается "от себя", не делает это обращение письмом или документом.

Что касается моего примера с романом: если вы прочитаете этот эпизод внимательно, вы обнаружите, что в нём участвовал гражданин, убеждённый, что "вы" всегда и везде "Вы". Поэтому другой гражданин его и отправил к художественной литературе, чтобы тот нашёл там диалог и убедился, что вы диалоге обращение "вы" со строчной. (Могу свидетелей позвать.)

"Ваш пример с романом не годится, потому что там Вы ни к кому не обращаетесь" - к сожалению, вынуждена признать, что поскольку мой светлый образ отсутствует в подавляющем большинстве романов, лично я там действительно ни к кому не обращаюсь. Однако бывали случаи, когда в романах кто-то к кому-то обращался. Цитирую личное письмо из романа (оно хоть и из романа, значение имеет только то, что это - личное письмо)): "Я к вам пишу – чего же боле? Что я могу еще сказать? Теперь, я знаю, в вашей воле меня презреньем наказать. Но вы, к моей несчастной доле хоть каплю жалости храня..." Как видите, здесь "вы" со строчной, хотя это не передача устной речи, в которой может быть только "вы", а именно письмо персонажа.

С романом виноват, не прочитал как следует.

Пушкин же не годится в качестве примера, поскольку правила того времени сильно отличаются от нынешних. Слово "боле" не употребляется боле, "в вашей воле" тоже не говорят, множественное число женского рода исчезло и т.д.

А вот остальные Ваши утверждения наводят на интересные мысли. Для кого-то, наверное, комментарий высказывания другого человека является просто выкриком в пространство, то есть безличным посланием, отправленным в свет с оказией. Для меня - нет. Даже если их видят и слышат другие, моё личное отношение к адресату и его словам не исчезает. Мне без этого не с кем и не о чем.

Но я, Наталья, не пурист, не подумайте.

Почему же не говорят "в вашей воле"? Я полностью в вашей воле. Вполне можно так сказать. Да и "боле" можно сказать: не жана она мне боле, не жана))

"Пушкин же не годится в качестве примера, поскольку правила того времени сильно отличаются от нынешних" - ах ты господи)) "Вы" начали писать с XI века, а "распространение в качестве почтительного, вежливого обращения вы (Вы) получило в Петровскую и особенно – в послепетровскую эпоху". И какое отношение к делу имеет множественное число женского рода? Мы тут где-то "оне" обсуждаем?! Не надо валить всё в кучу, ради бога.

Что касается "выкриков в пространство", это вы далеко зашли. Если я пишу вам "вы" со строчной, это не значит, что я что-то выкрикиваю в пространство. Поймите наконец, что и "Вы", и "вы" - вполне равноправные формы обращения к человеку. Когда Татьяна писала Онегину "вы", она тоже не в пространство кричала) Я не вижу смысла придавать комментариям в интернете оттенок торжественных посланий, но если кому-то кажется, что это охренеть какое выражение личного отношения - флаг в руки, "я не пурист, не подумайте"; случаются тут вещи и похуже. 

Эту реплику поддерживают: Михаил Аркадьев, Christina Brandes-Barbier de Boymont

Да знаю, уже поправила, это у меня мозг плавится; я имела в виду, что "вы" - к одному лицу - уже в памятниках русской письменности нарисовалось. С заглавной опосля конечно. Карочи полюбасу Пушкен всё праильна писал.

Эту реплику поддерживают: Михаил Аркадьев

А я именно это и пытался доказать. Какое счастье!

Что именно? Вы говорили, что если писать "вы" со строчной - получается выкрик в пространство и безличное послание, а вы своим "Вы" демонстрируете именно личное отношение. Или тот спич был о чем-то другом? Ещё вы говорили, что Пушкин не годится, потому что слово "боле" боле не употребляют. Я вам рассказала, почему Пушкин годится и что "вы" не делает послание "безличным". Оказывается, вы тут именно это всю дорогу и доказывали. Сильно!

И вдогонку - что касается письма Татьяны, чтоб уж окончательно прояснить. Тут вообще ни при чём литература. Оно было процитировано просто как письмо, в котором при всём уважении к адресату было выбрано "вы", а не "Вы", и этот выбор абсолютно нормален. С тем же успехом можно было выложить письмо какого-нибудь реального  человека. Просто Пушкина я помню наизусть, а чтобы найти другой пример, пришлось бы что-то листать.

Эту реплику поддерживают: Михаил Аркадьев

А вот как обстоит дело во Франции

Здесь принята 20-балльная система оценок. Наша дочь преподаёт в одном из парижских унивеситетов на факультете искусствоведения (отделение киноведения). Так вот - она от отчаяния ввела следующее правило оценки письменных работ: за каждую страницу, на которой будет обнаружено более десяти орфографических ошибок, снимается один балл.

"Но это мне служить не может утешеньем".

Эту реплику поддерживают: Алия Гайса

Вот это да))

По-моему, живой человек не может не ошибаться. Всё дело в его отношении к ошибкам.

Я был немало удивлен, когда узнал, что в нынешней Англии слово "you" принято писать с маленькой буквы

Даже в случае невиданного уважения?)

Спасибо, Владимир! Это лучший отзыв!)

Как-то раз мне из Москвы пришел официальный ответ: "Просим прощения, что  не успели вовремя обработать Ваш запрос - у нас большие проблемы со сраками" Пришлось выразить им свое соболезнование.

Когда мне было мало лет, я сказала "отсрачивать" вместо "отсрочивать")

Эту реплику поддерживают: Ирина Громова

И Вас до сих пор мучат уколы совести, правда? Как мне это понятно!

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Неее, это одно из лучших воспоминаний)

Значит Вы сочли это своей лингвистической находкой. Это тоже можно понять

Так себе находка, конечно, но всё-таки тот день прошел не зря)

Неполногласная форма

Владимир Андреевич Успенский в одной из своих статей приводит вот такой стишок - то ли из Тредиаковского, то ли из пародии на него:

     Элефанты, и леонты,

     И лесные сраки

     Собиралися на монты,

     Совершали браки.

"Сраки" здесь неполногласная форма от слова "сороки".

У нас дома долгое время хранился, но потом при переездах затерялся спасенный экземпляр из уничтоженного тиража областной газеты. Тираж был за 200 тысяч, область - в Казахстане. Шапка - это то, что над шпигелем -  клеилась вручную из литер в последний момент, чтобы при прокатывании оттисков на талерном столе не сильно перекосилась. Господи, какие слова я еще помню...  Но это важно для понимания момента - клеить шапку доверялось самому опытному верстальщику. Делал он это без зеркала, на глазок, в отличие от новичков. Литеры-то перевернутые. Однако опытность подразумевала высшую позицию в типографской иерархии, а высшая позиция подразумевала преференции при распитии бутыки водки в комнате отдыха мастеров во время бесконечных согласований текста с дежурным обкома и ТАСС. То есть к утру самый опытный мастер был обыкновенно зело  хорош, а выпускающий редактор и "свежий глаз" утомлены  многочасовой вахтой, и потому партийная бдительность в часы сдачи номера иногда давала осечку. Стечение всех перечисленных факторов и привело к уничтожению рокового тиража. Дело было осенью. Труженики села боролись за урожай. Компартия их подстегивала. Над шпигелем  красовалась огромная шапка:

"Сдадим урожай в сжатые сраки!"

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Владимир Генин, Мария Овчинник

Сраки - это просто какая-то напасть))

Наталья, шикарный текст! Актуальный и беззлобный, что немаловажно, потому что ценителю русского языка не так просто сохранять самообладание в нынешних условиях)

Хотя, справедливости ради, следует заметить, что человеку, не изучавшему, например, семантику, понять различие между некоторыми словами не всегда просто. Например, "сложнее" и "труднее" постоянно путают. Честно говоря, я тоже не всегда уверен, что именно будет уместно) Помню, объясняли на языкознании, но я уже позабыл) А еще "чтобы" постоянно пишут как "что бы", хотя ситуаций, когда актуально последнее, не так много.

Все-таки есть ошибки в пределах допустимого (для непрофессионала), а есть откровенная дичь, вроде "весною хочеться" или "дурры" (хотя, в последнем, уверен, не обошлось без традиционной для Москвы схемы: деньги были выделены на качественную редактуру и верстку, затем распилены, отданы субподрядчику, вновь распилены и так пока заказ не оказался в подвале таджикской полиграфии).

Торжество абырвалга, во многом, обусловлено традиционным для нашего общества смешением дискурсов. Недавно мне рассказали забавную историю: один прославленный скрипач спустился в подземный переход и принялся исполнять свои лучшие партии, которые, разумеется, особого ажиотажа не вызвали. После этого он обвинил окружающих в плебействе и отсутствии вкуса, намеренно или по причине простодушия продемонстрировав непонимания того, что просто "есть вещи не для всех". То же самое, кстати говоря, проделал и Павел Дуров, только в гораздо более мерзкой и недостойной манере, разбрасывая денежные купюры и радостно обличая "быдло", за этими купюрами устремившееся.

В целом, конечно, деградация налицо: я некоторое время обретался в образовательной среде и могу констатировать, что нынешние школьники и студенты часто не в состоянии понимать сложные тексты, им недоступен язык Толстого и Достоевского, они просто не понимают, "зачем так много слов". Татьяна Толстая как-то очень жестко высказалась на этот счет, сказав, что русские практически разучились использовать сложноподчиненные предложения. Впрочем, по слухам, на Западе в последнее время весьма популярны тексты в стиле "Краткое изложение Шекспира", "Диккенс с комментариями" и т.п. В последнее время в моде тенденциозные высказывания в стиле того, что по мере ускорения жизненного ритма, язык упрощается, а некоторые его формы отмирают, либо же становятся уделом очень ограниченного круга лиц.

Эту реплику поддерживают: Саша Копов, Надежда Рогожина, Наталья Белюшина

Спасибо, Александр. Согласна. Что касается "дурры", там ситуация была ещё хуже; я не стала всё это расписывать, чтобы не злиться. Здесь можно посмотреть: http://lleo.me/dnevnik/2013/05/04.html

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин, Александр Борисов

"Краткое изложение Шекспира"

Вы не поверите, но есть даже Пруст в виде комиксов!

Саша, когда я была в Италии в далеком 1988 году, на чердаке в доме мне показывали библиотеку. Там было множество книг желтого цвета. Когда я спросила, что это, мне ответили - Любовные романы. Удивлению не было предела. У нас в то время этого жанра не было. Когда же я спросила о романе Алессандро Мандзони "Обрученные", мне ответили, что там очень сложный язык и не все могут это читать. Мне кажется, мы дошли до этого уровня. 

Эту реплику поддерживают: Александр Борисов

А с камарильей все понятно: гамадрил отплясывает Камаринскую. Точнее было бы "гамадрилья", в крайнем случае - "паскакалия".   

В мире животных) У Болтянской камарилью копытные пляшут! "Своими копытами")

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов

ну так что ж, вот такая гамадрилья выходит:  

Сукин сын парнокопытный гамадрил,

Он на улице сударышек кадрил... 

Шыкарный пост! Увожаю людей, которые знаю,т о чем говорят. Особенно, в тех отрасля,х где я ни в зуб нагой!

Следующая, увлекательная, тема  - об бревиатурах.

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Iouri Samonov

Iouri Samonov Комментарий удален автором

Во всяком случае, впечатление производит!

Ну это такая шутка, а я вот ещё в юности выучил название реальной конторы: КУЗБАССТРОЙЛЕСБУМСНАБСБЫТ.

А ядерные бомбы у нас делают на двух РФЯЦ: РФЯЦ-ВНИИЭФ и РФЯЦ-ВНИИТФ.

Расшифруйте!

Удивительно умело, тонко и со вкусом!!!

Давно занимаюсь фото-, видео-, аудио коллажами - полный респект автору!!!

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков, Сергей Любимов, Алия Гайса

Тенденции сохраняются: по-прежнему, например, слово «координальный» употреблякется в значении «кардинальный».

Мои наблюдения показывают, что слово "координально" , равно как и слово "кардинально", употребляются в значении слова "радикально". Так и говорят: "кардинальные изменения", подразумевая существенные изменения.

Мне хочется бросаться на "извеняющихся".

"извените но я в любовь уже неверю".

Эту реплику поддерживают: Мария Овчинник, Алия Гайса

Аршавин организовал контраатаку, создАл два момента и огорчил вратаря гостей уже на седьмой минуте.

Эту реплику поддерживают: Алена Рева

Я уже давно перестала обращать внимание на орфографические и синтаксические ошибки в комментариях. Свои же нервы берегу. Но когда на федеральном канале "Россия 24" почти в каждом выпуске видишь ошибки в бегущей строке новостей. это уже перебор. Хотя чему мы удивляемся: "молодеж-то за Путина". Олбанский язык становится государственным.

Гораздо большее изумление приходит ко мне, когда я вижу, что безграмотный автор все-таки напрягается при работе над текстом, расставляя запятые по своему скромному разумению. Ведь чувствует, что где-то они должны быть, мать их за ногу! Значит, волнует его правильность письменной речи. Так почитай учебник, собака лесная!

Наталья, Вам очередное спасибо за подборку. Хотя совсем не смешно стало...

Местами всё-таки смешно)

Государственный язык - хуже олбанского! Олбанский держится в своих олбанских рамках, а государственный - это жестокий микс из олбанского, канцеляризмов, пафоса, неграмотности и чёрт знает чего(

Я исключительно по грамотности имела в виду олбанский. А по стилистике - точно, эта самая неперевариваемая смесь.

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина

Замечательная статья!  Впрочем, как все ваши статьи, Наталья. Тут смех сквозь слёзы. К сожалению, подобные тенденции наблюдаются повсюду: Франция, Англия, Америка, Испания и др. не исключение. Я работаю с людьми, которые считаются интеллектуалами (они и есть интеллектуалы - врачи, биологи, инженеры), но видели бы вы, КАК они пишут... слов нет. По моим наблюдениям, очень грамотно пишут немцы и голландцы (на своих родных языках и на иностранных).

Когда-то пришлось редактировать перевод (с английского на русский) презентации,  сделанный русской девушкой-стажером, недавней выпускницей университета. Когда она увидела исправления, то выдала следующее:" Ой, зачем вы столько времени потратили на исправление спеллинга (!!!), это ж для наших, они и так поймут."  

Раскройте рты, сорвите уборы,

по улице едут девочки-стажеры)

Эту реплику поддерживают: Christina Brandes-Barbier de Boymont

Кристина, не трогайте больное!

Бездумные переводы с английского на русский - это просто бич российской корпоративной жизни.

Есть даже такая старая шутка:

Эйчарыдолжны мотивировать сейлзов на приобретение коммьюникейшн скиллз. В частности, презентейшн скиллз. Именно скиллз, а не нолледж, как считают некоторые, вообще часто определяют саксесс в бизнесе. И дело не только в профите. Своеобразным бенефитом от работы может быть и обычный сатисфекшн, которого нам всем так не хватает. Поэтому грамотный эйчар, проведя ассесмент и определив ниддингс будущих партисипантов, заказывает трейнинг. И не простой. Одно из главных условий трейнинга для сейлзов - экшн. Только тогда мы можем рассчитывать на драйв, с которым пипл вернется на уокинг плейс. Этот драйв для них - настоящий пойнт оф энтер, если говорить языком мистификейшн. Если драйв накачан, топик трейнинга не импотант. Вобщем, и разбираемые кейсы не импотант. Совершенно отдельная тема - экспаты. Для них топики и кейсы - хедлайн. На трейнинги с трудом ведутся, им подавай тьютора или на худой конец коуча. А какой с коучем драйв?! Тем более с тьютором. Ведут себя, как стюпид, как ни бейся. Особенно это касается топов. А с випами вообще говорить не о чем. Так и хочется развести руками и воскликнуть: «Мазефака!!!».

Хотя я сама, конечно, тоже иногда этим мучаюсь, потому что английский язык как-то лучше для бизнеса приспособлен.

Наш ответ Чемберлену:

Сри гёрлицы под виндом

Пряли лейтом ивнингом.

"Кабы я была кингица", - спичет первая гёрлица,

"Я бы для фазера-кинга супер-динер преперла".

"Кабы я была кингица", - спичет секонд янг-гёрлица,

"Я б для фазера-кинга Леви Страус смейдила".

"Кабы я была кингица", - спичет супер янг девица,

"Я б для фазера-кинга плейя-боя родила".

Входит тут кингарь-хипарь, этой кингдом государь!

Эту реплику поддерживают: Алена Рева, Наталья Белюшина

Титаннический труд!  Координальная драмма и панорамма современной жизнни! 

Да уж, я люблю на равном месте расстараться.

С посибо))

Ой, спасибо. Даже не смеялся, рыдал, как гиена в полнолуние.

"У горбатого могила справа".

Эту реплику поддерживают: Степан Пачиков

Спасибо, Артур! Русские пословицы и поговорки переживают второе рождение))

Спасибо, Сергей! Это плод долгих и мучительных наблюдений))

Понятно, что была проделана огромная работа. Козьи наки я уже использую много лет, как и со сранья - правда, только в устной речи. Теперь возьму на вооружение "навоз и ныне там" и "пинай себя". Кстати, Ухожор - тоже вполне себе интересное слово. "А Васька (Франц) слушает да ест" или ухажер, расставание с которым неизбежно. Ньюанс - тоже порой вполне уместное слово - новый ответ, весьма оригинальная точка зрения.

Эту реплику поддерживают: Tatiana Neroni

Да, тут есть с чем поиграть. "Не соло нахлебавши", например, могут взять на вооружение музыканты)

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов

это вызывает очень грустные ассоциации: музыкант после своего соло явно получил от дирижера в хлебальник... 

Дирижёру только дай повод!)

Даааа! О диких Ъ я хотела отдельный абзац написать, но силы оставили меня)

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов

Ничего ты в эстетике не понимаешь! 

Все-то я понимаю ) Не могу понять одного - аффтар ЛАВКИЪ гений - или это случайная находка от безграмотности.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне

возможно, он гений безграмотности. и, верятно, многие гениальные находки совершены по неведению 

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов

Горячо плюсую, как говорится) Есть действительно гении безграмотности. И от их "находок по неведению" можно прийти в такой же восторг, как от подлинного произведения искусства) 

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов, Алия Гайса

а меня заставила призадуматься жарка с потрахами

Эту реплику поддерживают: Сергей Любимов

Наталья, нижайший Вам поклон за статью. Давненько я так не смеялся, прям до слез, до колик в животе. Особенно над примерами из первой половины (до картинок).

Кстати сказать, Ваша статья - это готовый методический материал в помощь учителям русского языка в школах

Эту реплику поддерживают: Ксения Чудинова

А мне кажется, учителя сделают все эти ошибки и без Наташиной помощи. 

Кстати, считаю в индивидуальном порядке невозможным писать отимённые прилагательные (какое жуткое слово! кто их отымел?) знакомых мне людей с маленькой буквы. Тем более, находясь в Германии. 

Сделают-сделают)

Жуткое слово на самом деле пишется так: отыменные)

а с Ы - так вообще невозможно! это издевательство, надо давно упразднить во всех словах, кроме "отымел" - там оно на месте. 

Эту реплику поддерживают: Михаил Аркадьев

Попрошу без экстремизма!)

Урок русского языка в грузинской школе:

- Запишите предложение. "Мужчина повел женщину в баню". Теперь разберите его по частям предложения. Ну вот ты, Гоги!

- А чего тут разбирать Мужчина - главный член предложения, женщина - подлежащее, а баня - это просто предлог!

- Садись, Гоги, четыре.  

Гоги (выхватывает кинжал):

- Пачиму четыре?!

- Патаму что баня в данном случае - нэ предлог, а место имения!

Хе) Вспомнила дурацкий камедиклабный номер про грузинскую школу:

Эту реплику поддерживают: Ксения Чудинова, Тамара Добржицкая, Marat Gilmutdinov

Как я нелицеприятно по ступила, что забыла проставить копий райт.

Эту реплику поддерживают: Ксения Чудинова

Ни чего, я, была к этому, более лимение, готова!

Эту реплику поддерживают: Ксения Чудинова

Бородатый анекдот...

Звонит один председатель профкома другому.

- Слушай, мне надо объявление написать, а я не могу вспомнить, как надо правильно писать "вторнИк" или "вторнЕк"...

- Так посмотри в словаре.

- Да понимаешь, я уже всю букву "Ф" перелопатил, а так и не нашёл как надо...  

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина

Занимались с  сыном русским языком. Спрашиваю, какие страны на букву "и" он может назвать. 

- Иран, Ирак, Индия, Италия, Испания, Ипония... 

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина

Крис, побойся Б-га! (!:-)) У твоего сына какой язык родной?!

Вот и не мучай!!!

Эту реплику поддерживают: Алия Гайса

У твоего сына какой язык родной?!

Как он сам говорит - русский и французский (для дочки тоже).  Он очень хорошо говорит по-русский (без акцента, правильно строит фразы, знает даже жаргон и немного мата - куда ж без этого ))) Читает по-русски хорошо, а вот пишет... Хотя сейчас (22года) пишет намного лучше, чем "тогда" (в 14 лет).

А вообще, у меня впечатление, что у многих невыявленная дислексия.

Эту реплику поддерживают: Лена Де Винне, Надя Аль-Ахмед

Так и не смогла отгадать, что такое "озалуп". У кого-нибудь есть идеи?

Сегодня в ЦПКИО им. Горького в киоске GlowSub обнаружила "Чикин терияки".

Даже потерялась, есть тут ошибка или нет. Может они намекают, что это не из курицы, а из какого-то почиканного терияка (разновидность яка)?

Спасибо, замечательно! А еще фразы телеведущих - не то чтобы собираю, но забыть невозможно. Вот самые любимые:

"Наконец выпал снег, и наш любимый город покрылся красивым белым саваном."

"Мы стоим около собора, построенного великим русским архитектором Василием Блаженным."

Это ещё ничего! Могло быть "...построенного Василием Блаженовым")

Эту реплику поддерживают: Гелия Делеринс

Красота! "Перилло" красиво смыкается с "борокко". Борочное перилло временно сломано.

Я уже где-то рассказывал, как наш известный лютнист приехал на гастроли, где должен был играть с оркестром. Там кто-то из культработников записал "СОЛО НА ЛЮТНЕ", а потом проинтерпретировал, и на плакатах значилось СОЛО НА МОТНЕ. Потом он всем этот плакат показывал. 

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина

и все-то Вы знаете! ))

я все время порываюсь опублтковать собранные мной подлинные истории - там уже с десяток страниц - но неинтересно без упоминания конкретных известных людей, а они могут сильно обидеться... Может, хотя бы это Вас позабавит http://www.snob.ru/profile/8356/blog/8815

Гениально) Японо-итальянская фамилия)

Новая "Комсомольская правда"

Как вы думаете, что разинул Константин?

Эту реплику поддерживают: Владимир Генин

Теряюсь в догадках - что разинул и что вообще имелось в виду. Пораздумав? Но если там должно было быть деепричастие, где запятые? Хотя, чего уж тут мелочиться!Кстати, фраза "Вот почему сделать очередную постанову было бы скучно" - это уровень школьных сочинений. 

Эту реплику поддерживают: Лариса Гладкова

"Уровень школьных сочинений" - да! Но даже на этом уровне не удержались) Вообще тот Константин - он Райкин. Почему Райкин стал "Константин разинув" - действительно загадка. 

Я уверен, что знаю, почему! Текст набирался на мобильнике!  У меня часто посылаются безобидные тексты, в которых где-то вдруг проскльзывает "изнасилование"...

А что должно быть вместо "изнасилования"?)

Наталья, прекрасно. Мне однажды в письменной речи встретился некий Дон Кий Хот. Видимо, странствующий китаец.

Эту реплику поддерживают: Liliana Loss, Tatiana Neroni

я в детстве думал, что это какой-то "Тонкий Ход". Но таких "ошибок" у каждого полно. 

Был известный случай с другим вариантом названия) Парень написал в сообщество вот такой пост:

Нам в школе задали прочитать "Донки-хот" и "Робинзон Крузо". Книжки читать тяжело, сложно, скучно и нудно, лично я не осилил. Будьте так добры, перескажите пожалуйста, краткое содержание!!! Или киньте ссылку!!

И люди, конечно, не поскупились на комментарии) Цитирую некоторые:

Пересказываю "Донки-хот". В принципе, половина содержания уже описана в названии: "donkey" по-английски "осел", ну а "hot" - "горячий".Т.е. это книга про горячего осла, автор - английский писатель сэр Вантес. У этого осла был хозяин, который на нем ездил, его звали Санчо Панса. Но он не главный герой романа. Главный герой - горячий осел. Горячий в смысле секса, естественно. Чуть подробнее. Молодой грек по имени Лукий, путешествуя по Фессалии, знакомится c могущественной колдуньей. Герой подсматривает за превращениями колдуньи и сам пытается превратиться в птицу. Но происходит ошибка… Лукий становится ослом, сохранив при этом человеческий разум. В образе осла герой имеет возможность наблюдать самые интимные сцены человеческой жизни. В остросатирической форме показаны жрецы-шарлатаны. В комически – бытовых тонах описаны «семейные отношения»: разъяренная свекровь - богиня Венера, добродушный дедушка Юпитер, молодой Амур и его жена - простая смертная красавица Психея. Интриги, козни, зависть – ничто не чуждо богам Олимпа.

Ладно, чувак, извини. Понимаешь, причиной шуток послужило то, что ты неправильно написал название романа. Ведь он называется не "Донки-хот", а "Тонкий ход". И речь там, если серьезно, идет о министре иностранных дел Франции которого звали Ла Манч, и который в ходе переговоров с Грецией сделал один очень тонкий ход. По мотивам этих событий и был написан роман "Тонкий ход" (Ламанчский).

Воппщем, если вкрацце. Приплывает типа канкретный чувак, Робинзон, на остров, а тем - мельница, и при ней старый осёл-негр, Тяпницей зовут, а кликуха Донкей Хот. Он на той мельнице пиво гонит. Ну чувак с ним пожил, потом надоело. Вернулся и сделал сайт про это дело. www.donkeyhot.ru Про осла специально. Потом продал другим ословодам, - говорят, нехилые бабки зашиб.

Ну, нароооод. Совсем голову человеку запудрили. Человек! Донки - это удочки такие. Для придонной ловли. Так вот, роман "горячие удочки" повествует о двух любвеобильных испанцах. Ну, ты понимаешь. Когда книга вышла, был большой литературный скандал. Поскольку столь откровенные романы в то время писать было не принято. Некоторые особенно чопорные критики до сих пор считают, что это литературная порнография из категории "только для взрослых".

Мало сказать, что был скандал. Там автора в тюрьму посадили, как Вы помните! Причем в узкую камеру, похожую на сервант, из-за чего его впоследствии дразнили Сервантесом.

Вы че. Сразу видно, что никто не читал. Точное название первого романа - "Тонкий кот", название, конечно, неожиданное, но это, б*я, стилистический прием такой. Там про бедную испанскую старушку Ламанчу. Она жила одинокая со своим котом в нищете. Ну постепенно им стало совсем почти нечего жрать, и кот стал на глазах худеть и становится вообще прозрачным просто. Он потом умер в конце. И Ламанча умерла тоже. Карочи, основная суть романа - про ужас одиночества, так училке и скажи. И еще - что "тонкий кот" это такая метафора, которая красной нитью проходит через весь роман. Вторую книжку помню не очень хорошо, но там главного героя звали Рабинзон-Крузо, он был итальянский еврей (ну как у нас Рабинович - а у них Рабинзон). Ну и его за его еврейство преследовали. А он был хороший и добрый человек и с итальянскими детьми дружил. Короче, книжка про то, что преследовать евреев - плохо.

карочи: донкихот - это про высокава худова мужыка с маленьким толстым рабом на осле, каторый ездил и мачил мельнитсы. и искал Дульсинею. а Робинзон - это как мужыг папал на остраф, пастроил себе там фигвам, запугал негров, а одного взял в рабство и учил олбанскому.

Донки-Хот это книга по написанию сетевых приложений, основанная на опыте написания пиринговой системы DonkeyHot, прообраза сегодняшнего eDonkey. Книгу Donkey-Hot сейчас очень тяжело купить, раритет. Некоторые части из нее вошли в книгу "2001 P2P Networking Overview" издательства O'Reilly Research. Ее можно купить на www.amazon.com за 495$ + доставка.

Любому, кто не мыслит исключительно в шорах хронологии Скалигера-Петавиуса, очевидно, что роман Донки Хот не выдерживает никакой критики с точки зрения новой хронологии.  В частности, такой персонаж, как "Дульсинея" (правильное написание мы уточним позже), очевидно, является фантомным персонажем, склеенным из разных образов, которые неграмотные историки и переводчики разнесли по временам и странам.  Мы попробуем исправить их ошибки. Начнем с широко известной печальной истории "Дольче Вита", описывающей печальную повесть жизни сиамских близнецов, брата и сестры Дольче и Вито, которые смогли зажить самостоятельно друг от друга только после вмешательства мага и алхимика Беломора (брата Черномора).  Считается, что повесть до наших дней не дошла.  Так ли это?  Посмотрим на произведения, которые современные датировики относят к более раннему периоду, и тут же наткнемся на пьесу "Двенадцатая ночь", по сюжету точь-в-точь "Дольче Вита".  Фамилия автора - Шейкспир - это, конечно псевдоним.  Кто же скрывается под ним?  Переведем фамилию на русский язык.  Получается "Потрясающий копьем".  Фигня.  Попробуем другой перевод - "Потрясающий копейкой".  О, так гораздо лучше!  Сразу приходит на ум Ходжа Насретдин, трясущий деньгами над ухом трактирщика, и Василий Блаженный, у которого дети отняли копеечку.  Таким образом, мы показали, что настоящий автор "Гамлета" - Ходжа Насретдин, а собор в центре Москвы носит имя Вильяма Шекспира, хотя мы об этом и не догадываемся. Но вернемся к Дольче и Вито.  Они же отразились в истории как Дольче и Габано, а в другом месте - как Габано и Ромина Пауэр.  После смерти Дольче Вито эмигрировал в Америку, где стал известен на Дон Вито.  Свою автобиографию (тоже до нас не дошедшую), по нашей реконструкции, он назвал "Дольче - не я!" (напомним, Дольче и Вито были близнецами и их все время путали, иногда с неприятными последствиями для Вито).  Такова первая разгадка Дульсинеи, она же Вито Пауэр.

На самом деле д'Онкихот - прототип всем известного д'Артаньяна. Ни на какой службе он, естественно, не  состоял. Однажды, переодевшись кучером, он спер золотые подвески от королевской кареты. Затем попытался слинять в Англию, но на пароме его повязали. Чтобы не угодить на гильотину, он выдумал небылицу о тайной любви Бэкингема к Королеве Анне, секретное поручение которой он якобы и выполняет. Ему, конечно же, не поверили, но кардинал Ришелье подхватил эту историю и использовал ее в своих грязных интригах, из-за чего и раздулся международный скандал. Также на ней нагрел руки и де Тревиль. Зачислив в ряды королевских мушкетеров несуществующего д'Артаньяна и поставив его на довольствие, он регулярно присваивал мушкетерский паек, что было для него привычным делом. Также ранее он обошелся с виртуалами Атосом, Портосом и Арамисом. Существовала ли Констанция? О, да! Но женой Бонасье она не могла быть по одной простой причине - это была та самая канализационная станция, на территории которой бедняга д'Онкихот закончил свои дни в нищете и полной безвестности. Существовала ли Миледи? Сотни раз - да. Ибо именно с таким обращением вел свои речи наш герой с любой мало-мальски привлекательной феминой. И удивляться тут совершенно нечему. Любая, сколько-нибудь нашумевшая история имеет под собой реальные корни, но вряд ли хоть одна из них дошла до наших дней без искажений и прикрас.

Это чем-то напоминает историю про трех мушек. Ну, помните, про то, как жил был человек по имени Тер и было у него три мушки. История так и называется "Три мушки Тера".

*И так далее, и так далее) Там было больше тысячи комментариев)*

Эту реплику поддерживают: Игорь Тян, Марк Мельников

Хм...

А ещё есть такая книжка - "Шерлохомс"... Ну, там про всяких преступников... И про то, как этот самый Шерлохомс их вычисляет...

(Спасибо за пост, Наталия... Да, такие уж мы, неграмошные... Будем работать над собой... :)  )

Шерлохомс - да, что-то знакомое! С ним ещё были, кажется, Доставатсон и Мисисхатсон)

Спасибо, Сергей)

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Такой шикарный фантасмагорический бред, когда смеешься уже от того, что рассказчик делает вдох, чтобы продолжить!

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина, Алия Гайса

Со всем, что вы сказали, Наталья, практически согласилась. И, естественно, от души (правда, немного с горчинкой) посмеялась. Была не уверена только с критикой "секты больших букв". Открыла А.С.Пушкина - книгу 1986-го года выпуска издательства  "Художественная литература", прочла в этой книге письмо Татьяны к Онегину - "Я вам пишу....." 

Что же, спасибо за новые знания! "Век живи, век учись". Полезно бывает.

Спасибо, Лариса! Там должно быть "я к вам пишу") Ещё можно открыть, например, "Бедных людей" Достоевского; всю дорогу - только письма, и персонажи предпочитают "вы". "А вот куда это вы утром ходили сегодня, Варвара Алексеевна? Я еще и в должность не сбирался, а вы, уж подлинно как пташка весенняя, порхнули из комнаты и по двору прошли такая веселенькая. Как мне-то было весело, на вас глядя! Ах, Варенька, Варенька!")

"Точность - вежливость королей". Точно так же хотелось бы сказать о точном и безукоризненном владении русским языком в общении с людьми, которых уважаешь не меньше, чем себя. Даже более того: чем выше чувство собственного достоинства, внутреннего самоуважения, тем требовательнее относишься к своей речи и владению языком.

А ироничное наблюдение за проявлениями безграмотности того же рода, что и за лезущими без очереди - они смешны, нелепы и говорят о неуважении к нам.

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

Наталья, спасибо! Подписываюсь под всеми восторженными отзывами к Вашему посту!

Я буду просто счастлива, если появится ещё пост об ударениях! О! Эти наболевшие квАрталы, катАлоги и обеспечЕния! С удовольствием бы прочитала Ваш пост на эту тему. :)

Эту реплику поддерживают: Антон Закрыжевский

Думаю, я ещё долго не буду касаться русского языка, т.к. последние несколько дней оскорблённые люди заваливают меня гневными посланиями (и просто бросаются виртуальными какашками), а от не очень оскорблённых поступают требования немедленно разъяснить, как им выучить родной язык) 

Наталья, держитесь. :)

Я, со своей стороны, обязуюсь потерпеть с моими вопросами... :)

Спасибо, Сергей!))

Я просто не ожидала настолько бурной реакции) У меня в профиле ссылка на мой ЖЖ, и люди кажется специально регистрируются в Живом Журнале, чтобы отправлять мне личные (иногда матерные) сообщения (процитировала бы, но боюсь Роскомнадзора))

Странные люди... Нмв, желание говорить, писать, слышать сказанное и видеть написанное на правильном языке - совершенно естественно... (Ну, наверное, Вы иногда с этим делом немного "пережимаете"... Не оставляя несчастным ни малейшего шанса укрыться за объяснениями...). Я вот и сам часто указываю людям на "нерусскости", доступные моему пониманию, хоть и не имею НА ЭТО морального права...

Но отстаивать своё право изъясняться на какой-то дикой смеси русских букв, считая это чуть ли не прогрессом языка - это, блин, нонсенс какой-то... :)

Именно "чуть ли не прогрессом языка", да.

Что до моих пережиманий, я ведь смотрю сквозь пальцы почти на всё, что вижу, но иногда вдруг как зацепит что-нибудь, как зацепит...)))

Эту реплику поддерживают: Сергей Мурашов

ОбеспечЕние в разговорной речи вполне допустимо, кстати.

Ну да, про ударения - то отдельная песня. "Двадцать прОцентов наших дОцентов говОрят "пОртфель". Уже близко к такому перлу говорят наши дикторы.

На судне, котором я сейчас нахожусь, старший помощник капитана из Одессы постоянно повторяет несколько фраз:

1) "Так! Я отхожу к Орфею!" - это означает, что старпом идёт спать. Мне всегда представляется, что он ошибается дверью и попадает вместо греческого бога Морфея, формирующего сновидения, к веселому и шумному божку Орфею - балагуру и певцу.   

2) "Они все нацмены!", - любит прикрикивать одессит. Это он про американцев, немцев, голландцев, британцев, евреев, западенцев, индонезийцев, филиппинцев и вообще всех тех, кто (в его понимании) не любит русских, украинцев и одесситов (западенцы не украинцы в его системе координат). Т.е. в это слово он вкладывает понятие "нацист". Не хочу расстраивать его и сообщать, что нацмен - сокращение от "национальное меньшинство". Огорчится ещё.

3) А это моё любимое - "для того чтобы, попасть в компанию N / на должность / что-либо достичь значимое / разбогатеть" - нужно иметь СЕМЬ ПРЯДЕЙ ВО ЛБУ! Я прям представляю себе учёных и богачей, поголовно лысых и лишь посерёдке так одиноко и тоскливо вьются СЕМЬ ПРЯДЕЙ.    

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина

Потрясающий тип) "Семь прядей во лбу" - убили!)

Наш препод по НВП, когда над ним подшучивали, угрожал студентам: "Это чревато боком!" 

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина, Tatiana Neroni

Ну, это целая отдельная тема... "Тут вам не здесь!", "Эй, вы, трое, оба - ко мне!", "Если вы такие умные, то почему строем не ходите?" и пр., на десятки страниц...

Да-да, это уже анекдоты) "Копаем от забора до обеда")

Тонкая филологическая мастурбация. Спасибо Вам, дорогая Наталья, за прекраснейший анализ современной "русскости" в России. (с) Филолог.

А что мы, товарищи, хотим? В школах выдают вот такие аттетстаты:

Подтверждаю, что это бланк современного аттестата за 9 классов -"основное среднее образование". Видимо, образование в этой школе выпускник получил действительно очень среднее.

Скоро будет "рюский", если дальше так пойдет.

Эту реплику поддерживают: Наталья Белюшина, Tatiana Neroni

Но ведь не школа печатает бланки! Это бланк государственного образца, т.е. все претензии к организации, печатающей бланки.

Названия предметов и оценки впечатывает как раз школа. Потому что набор предметов может быть немного разный. Видите на этом фото внизу испанский язык - он же не в каждой школе есть.

Да, Вы правы!  В вузах тоже перечень предметов впечатывается самим учебным заведением.

У меня сын только что закончил школу. Вижу его аттестат, где только сам бланк гербовый, остальное все впечатано в школе.

Эту реплику поддерживают: Надежда Рогожина, Наталья Белюшина

Но настоящим королем эпохи заката словесности является правописание "тся" и "ться". Тут уж опечатки встречаются и в серьезных печатных изданиях.

Дошло до того, что я подхожу к этим буквосочетаниям в текстах как к минному полю: вздрагиваю, даже если слово написано правильно...

Эту реплику поддерживают: Алия Гайса

Да, я их тоже боюсь)

Ещё с приставками проблема. То "поезд пребывает", то "да прибудет с вами сила".

Эту реплику поддерживают: Алия Гайса

Ох, не могу дочитать... корчусь от смеха. Просто гениально!

мне как-то давно позвонил муж с работы аж по громкой связи.... "Лер, помоги, у нас тут скоро драка начнется. Как правильно - "поребрик" или "паребрик"? Только не говори - "бордюр"!".... Я минуты полторы хватала ртом воздух, прикидывая, с какой целью они решили надо мной поиздеваться - три неглупых мужика с 1-2 высшими образованиями, читающие книги и так далее....  Когда осторожно начала, что "... в русском языке нет приставки "па"....", на том конце раздался стон, вой, переходящий в хохот "деебиилыыыы.... всеее.... всееее троеееее...". Я осторожно отключилась. Вечером прислали бутылку коньяка.  До сих пор не пойму - что это было...

Это была острая вспышка интереса к родному языку))

Новости наших партнеров