«Детское чтение для сердца и разума»

1785–1789

Один из крупнейших деятелей Просвещения, журналист и издатель Николай Иванович Новиков — тот самый, который издавал смелый сатирический журнал «Трутень», а затем «Живописец», — в 1785 году впервые решил выпустить журнал для детей, в котором печатались нравоучительные рассказы, басни, сказки, стихи и пьесы, а также небольшие познавательные статьи об окружающем мире и мировой истории («О системе мира», «Из древнеримской истории», «О воде», «О льве»). Журнал выходил раз в неделю в виде приложения к газете «Московские ведомости». В основном статьи были переводными, в качестве источников выступали французские и немецкие детские периодические издания и антологии. Считается, что переводил главным образом Н. М. Карамзин, который вместе с А. А. Петровым был редактором «Детского чтения». Интересно, что журнал, хоть и был рассчитан исключительно на детскую аудиторию, никогда не иллюстрировался.

Цитата:

Рейнской водопадъ (ізъ описанія одного путешественника)

Главная цѣль поѣздки моей сюда была та, чтобъ увидѣть славной Рейнской водопадъ при Лауфенѣ за полчаса ѣзды отъ Шафгаузена. И такъ в провожаній нѣсколъка пріятелей отправились мы смотрѣть сего примѣчанія достойнаго зрѣлища; Ожиданіе моё ни мало не было тамъ обмануто; но вѣроятно, что къ сожалѣнію моему обманется ожиданіе молодыхъ моихъ читателей; Ибо не думаете ли вы, что я стоялъ тамъ съ біющимся сердцемъ, дрожащими членамй и слезящими глазами; и что такъ же, какъ другіе путешественники, описывавшіе сей великолѣпный водопадъ, въ восхищеніи непрестанно буду кричать: о! ахъ! Естьли вы такъ думаете, то послушайте жъ что въ самомъ дѣлѣ случилось.

«Подснежник»

1858–1862

«Подснежник» появился в кризисное для российской детской периодики время и, несмотря на то что не мог похвастаться красочным оформлением, стал по-настоящему важным источником детского чтения. С журналом, который издавал литератор Владимир Майков — брат гораздо более знаменитого поэта Аполлона Майкова, — сотрудничали такие величины, как Некрасов, Тургенев, Гончаров и Григорович, а отделом библиографии ведал такой малосовместимый, на первый взгляд, со сферой «детского» человек, как Писарев. Из его дневников можно понять, что для «Подснежника» он делал и переводы; переводной раздел здесь был очень представительным: от Шекспира до «Хижины дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу; знакомили детей и с античной мифологией. Через два года после прекращения издания «Подснежника» Майков стал выпускать иллюстрированный детский журнал «Семейные вечера», снискавший благосклонность императрицы.

Цитата:

Позвольте, это случилось недавно, вечеромъ. Даже собственно это былъ не балъ, а простая вечеринка: такъ, собралась мелюзга повеселиться ни съ того, ни съ сего, — и дѣло съ концомъ. Но балъ чуть не кончился бѣдой. Налетѣла тучка, посыпалъ мелкій, теплый вешній дождикъ, — ну, подъ сыроѣшку и собралась мелюзга: пришла кузнечикъ-скрипачка со своей скрипкой, приползла муравьиха, жукъ-рогачъ, свѣтлячокъ со своимъ фонарикомъ и улитка, которая вязала чехольчики себѣ на рожки. Сидѣли, сидѣли и надумали тоску разогнать, отъ души поплясать... Ну, скажите, велика ли бѣда?.. Заигралъ кузнечикъ, — да такъ бойко и весело, что у жука, свѣтлячка и муравьихи всѣ ножки заходили. И пустились гости въ плясъ.

«Светлячок»

1902–1918

Журнал, печатавшийся в московской типографии Саблина, выходил раз в две недели и публиковал стихи, рассказы, а также много текстов, основанных на русском фольклоре: сказки, загадки, легенды. Впрочем, здесь были и правила игр, и розыгрыши призов, и список рекомендованного чтения и, главное, мастерские иллюстрации. «Светлячок» был рассчитан на детей младшего возраста, которым читали родители или которые могли сами прочитать по одной-две страницы в день; для детей постарше издавался журнал «Путеводный огонек». За оба журнала отвечал детский писатель и переводчик Александр Федоров-Давыдов — благодаря его взглядам журналы отличались от более «официозного», если можно применить такое определение к детскому изданию, «Задушевного слова».

Цитата:

Когда толстопятый медвѣдь былъ назначенъ въ лѣсъ воеводой, онъ обратился ко всѣмъ звѣрямъ и звѣрюшкамъ съ такой рѣчью: Ну, братцы, любите вашего начальника, слушайтесь его во всемъ и старайтесь подражать ему, потому что я во всемъ буду поступать по правдѣ и справедливости!.. Слушатели молча вздохнули, поклонились новому воеводѣ и пошли восвояси. Обыкновенно, и прежде лѣсные воеводы говорили то же самое, а поступали совсѣмъ наоборотъ. Конечно, и теперь должно было произойти то же самое. Дѣйствительно, Мишка Топтыгинъ съ перваго же дня началъ творить всякія беззаконія. Разорилъ пчелиный улей, задралъ двухъ зайцевъ-просителей, отнялъ у волковъ ихъ добычу, затравленную телку. Словомъ, все шло по-старому...

«Задушевное слово»

1876–1918

Вероятно, самый знаменитый дореволюционный детский журнал, «Задушевное слово» выпускалось в Петербурге Маврикием Вольфом — тем же издателем, который основал «Вокруг света». Часто «Задушевное слово», с которым сотрудничали ведущие художники и иллюстраторы, вплоть до Елены Самокиш-Судковской, не избегало насмешек из-за излишней «благонамеренности»: это был журнал, который родители не боялись рекомендовать детям. При этом у «Задушевного слова» была необычная структура: на протяжении сорока двух лет он состоял то из двух, то из четырех разделов, каждый из которых выходил отдельной книжкой — по разделу раз в неделю, с неизменным чередованием; с 1882 по 1884 года существовал даже раздел для взрослых. Классическое «Задушевное слово», атрибут детской времен Александра III и Николая II, — журнал из двух разделов: для 5–9-летних и для 9–14-летних соответственно. Несмотря на то что здесь печатались сентиментальные повести авторов вроде Лидии Чарской (репутация которой была практически уничтожена во многом благодаря Корнею Чуковскому, а в последнее время неожиданно возродилась из пепла), здесь же появился первый перевод «Пиноккио» Коллоди или новости науки и техники. Журнал также вступал с детьми-читателями в переписку. Здесь же печаталась и «таргетированная реклама» — шоколада, конфет, детских книг.

Цитата:

Сегодня выпускъ. Мы, какъ безумныя. Съ вечера никто изъ насъ не ложился и майскій день съ его солнечнымъ моремъ застаетъ насъ уже на ногахъ. Окна дортуара раскрыты настежь. Въ нихъ врывается голубой просторъ вмѣстѣ съ птичьимъ гомономъ и потоками солнца. Высокая, полная, съ черной кудрявой головой и большими яркими глазами, звѣздно горящими среди смуглаго лица, Зина Бухарина, прозванная Креолкой, сооружаетъ передъ трюмо какую-то сложную прическу. Чахоточная, изящная, хрупкая Миля Рантъ, Стрекоза по прозванію, помогаетъ ей въ этомъ. Красавица Черкешенка, Елена Гордская, моя любимица, расчесываетъ у окна свои черныя косы и тихо мурлычет себе под нос. Толстушка, Додошка Даурская, наивная, веселая, хохотушка и лакомка, съ набитымъ, по обыкновенію, леденцами ртомъ, вертится подлѣ моей постели, на которой разложено легкое, какъ паутивка, бѣлое платье.  

«Игрушечка»

1880–1912

Журнал был основан Татьяной Пассек, детской писательницей и родственницей А. И. Герцена. В нем публиковались рассказы на французском и немецком языках с подстрочными переводами, но также и оригинальные произведения Д. В. Григоровича, Н. С. Лескова, Я. П. Полонского, самой Т. Пассек, А. Н. Тюфяевой-Толиверовой,  Д. Кайгородова, Н. Успенского и многих других. Из всех дореволюционных детских журналов «Игрушечка» наиболее ответственно подошла к проблеме возрастных категорий: в ней были разделы для детей младшего и старшего возраста, но помимо этого особая часть «Для малюток» и даже приложение «На помощь матерям», призванное помогать родителям в воспитании и образовании детей. Этот журнал Татьяна Пассек начинала издавать вместе со своим сыном Володей, который занимался подготовкой статей по естествознанию. Но выпустить вместе довелось только три номера: вскоре Владимир Пассек заболел туберкулезом и умер. Листы первых выпущенных номеров журнала мать положила ему в гроб.

Цитата:

Леша, сдвинувъ брови, сидитъ у своего маленькаго столика и кисточкой краситъ яичко. Онъ старшій въ домѣ, ему уже девять лѣтъ. Катя дергаетъ изъ разноцвѣтныхъ лоскутиковъ шелкъ, а маленькая Татуся похаживаетъ вокругъ столика...

— Яичко красишь? Куму?

— Не знаю. Еще надо посмотрѣть, какъ выйдетъ,— отвѣчаетъ отрывисто Алеша. — Какъ ты находишь, Катюша! Я хорошо рисую: можетъ понравиться такое яичко?

— Еще бы не понравилось,— оно чудное! Няня говорить, что яички надо красить луковыми перышками. — Ну, что же, и перышками накрасимъ. Татуся, услыхавъ о перышкахъ, тотчасъ, покачиваясь на своихъ тоненькихъ, какъ опеночки, ножкахъ, направилась къ нянѣ. Няня и мама были заняты въ кухнѣ. Чего, чего только не было около нихъ: творогъ для пасхи, барашекъ изъ масла съ длинной масляной шерстью и коринками вмѣсто глазъ, изюмъ, цукаты... Мама чистила миндаль и бросала его въ холодную воду, а няня его толкла.

«Мурзилка»

С 1924

Старейшее ныне действующее детское издание не только в России, но и в мире (о чем есть запись в Книге рекордов Гиннесса). До 1991 года «Мурзилка» был официальным органом пионерской организации и комсомола, отчего в период «пятилетки пышных похорон» школьники могли видеть на первых страницах траурные портреты. Сам Мурзилка, талисман журнала, никакого отношения к пионерии не имел: известная дореволюционная детская писательница Анна Хвольсон назвала таким именем персонажа сказки по мотивам рисунков знаменитого канадского иллюстратора Палмера Кокса. При этом первый Мурзилка был вовсе не желтым мохнатым существом в шарфе и берете, а небольшой собачкой. С журналом сотрудничали многие ведущие советские детские писатели.

Цитата:

Ура! Нам с Мишкой дали пригласительный билет в клуб «Металлист», на детский праздник. Это тетя Дуся постаралась: она в этом клубе главная уборщица. Билет-то она нам дала один, а написано на нем: «На два лица»! На мое, значит, лицо и на Мишкино. Мы с ним очень обрадовались, тем более это недалеко от нас, за углом. Мама сказала:

— Вы только там не балуйтесь.

И дала нам денег, каждому по пятнадцать копеек.

И мы пошли с Мишкой.

Там в раздевалке была страшная толчея и очередь. Мы с Мишкой встали самые последние. Очередь чересчур медленно двигалась. Но вдруг наверху заиграла музыка, и мы с Мишкой заметались из стороны в сторону, чтобы поскорее снять пальто, и многие ребята тоже, как только услышали эту музыку, заметались, как подстреленные, и даже стали реветь, что они опаздывают на самое интересное.

«Юный натуралист»

С 1928

Этот журнал тесно связан с движением юннатов. Основателями «Юного натуралиста» стали учитель естествознания Борис Всесвятский и большевик, а в прошлом — детский врач Иван Русаков. В 1918 году они создали в Сокольнической роще на Лосином острове биостанцию для детей. Это было первое в СССР детское внешкольное учреждение, где дети рабочих могли делать наблюдения за дикой природой. Через 10 лет было решено организовать журнал, чтобы публиковать в нем результаты работы юных натуралистов и другие материалы о природе. Помимо юных натуралистов и их учителей-биологов в журнале публиковались Климент Тимирязев, Владимир Обручев, Николай Цицин, а также Михаил Пришвин, Константин Паустовский, Юрий Казаков, Виктор Астафьев, Виталий Бианки, Николай Сладков, Игорь Акимушкин и другие. С 1941 по 1956 годы журнал не выходил.

Цитата:

Гриб дождевик

Вот вам попался и совсем необычный гриб, вроде маленького аэростата: круглый сверху, он книзу спадает на конус. Не смущайтесь его вида, смело кладите в лукошко. Это настоящий дождевик. Итальянцы считают его первейшим грибом, но их отзывам он лучше боровика — грибного фаворита. Дождевик превосходен для жарева и сушки. Но съедобны только молодые грибы. Старые отличить просто: они легкие и при надавливании пылят «дедушкиным табаком» — темноватыми спорами. Но вот подвернулся совсем круглый гриб, как мячик. Мякоть этого дождевика невкусная, грубая (но не ядовитая: среди более чем 500 видов дождевиков нет ядовитых). Называют такой дождевик ложным. От настоящего он отличается не только общим видом, но и «деталями». Настоящий дождевик сверху в шипиках, а ложный — гладкий. Дождевики растут на лугах, выгонах, по краям полей и в лесу. Обильно попадаются как летом, так и осенью вплоть до холодов. В прошлом году я не раз в сентябре набирал шампиньонов и дождевиков на клязьминском лугу. С недоумением приходилось видеть следы пренебрежения к этим грибам. Вместо того чтобы поднять находку и приготовить из нее вкусное жаркое, некоторые по незнанию отшвыривают эти грибы, словно поганки. И зря! Луговые шампиньоны и дождевики — грибы стоящие.

«Чиж»

1930–1941

«Чиж», или «Чрезвычайно интересный журнал», выходил в Ленинграде с 1930 по 1941 годы и предназначался самой младшей возрастной группе. Первоначально он был приложением к журналу «Еж», который ориентировался на более старших детей. Идеологом «Чижа» был Самуил Маршак, в круг редакции входили Евгений Шварц, Николай Олейников, Даниил Хармс, Николай Заболоцкий и другие. К середине тридцатых годов тираж журнала достиг 75 тысяч экземпляров: такой популярностью не могло тогда похвастаться ни одно детское издание. Но именно в это время в разгаре были массовые репрессии, которые не обошли стороной редакцию журнала: в 1937 году были арестованы девять сотрудников редакции, в том числе Н. Олейников и Г. Дитрих, первый главный редактор журнала. После этого «Чиж» сильно изменился, а с началом войны — перестал существовать.

Цитата:

Мы на слет

Через горы и долины
Мчат ребята, посмотри:
Из Парижа, из Берлина,
Из Нью-Йорка, из Твери.
Кто на поезде несется,
На верблюде кто трясется,
Или едет на коне.
Всех спросить хотелось мне:
Расскажите мне, ребята, вы торопитесь куда?
Расскажите мне, ребята,
Вы в какие города?
Мы куда? — Они сказали:
Мы на слет, товарищ, в Галле.

А. Введенский

«Веселые картинки»

С 1956

Детский юмористический журнал «Веселые картинки» издавался с сентября 1956 года. Идея журнала принадлежит художнику-карикатуристу Ивану Семенову, который иллюстрировал популярный сатирический журнал «Крокодил». Он и стал первым главным редактором. Можно сказать, что «Веселые картинки» стали первым советским комиксом: в иллюстрированных историях с минимумом текста участвовали одни и те же герои: придуманные писателем Юрием Постниковым (Дружковым) Карандаш и Самоделкин, Буратино, носовский Незнайка и другие. Помимо этого, журнал публиковал сказки, рассказы, игры и загадки, материалы, обучающие рисованию, лепке и другим видам творчества. С «Веселыми картинками» в разное время сотрудничали Корней Чуковский, Агния Барто, Владимир Сутеев, Эдуард Успенский, Андрей Усачев и другие. В конце 1970-х годов вместе с новым главным редактором Рубеном Варшамовым в «Веселые картинки» пришли художники-нонконформисты Илья Кабаков, Эдуард Гороховский, Александр Тюнин и Виктор Пивоваров, который стал автором нового логотипа журнала с буквами в виде человечков.

Цитата:

Мама

Ну-ка, М,
Дай руку А.
Ну-ка, МА,
Дай руку МА.

МА и МА,
а вместе —
МА-МА!
Это я пишу сама.

Надо знать,
Как писать
Букву «М»
И букву «А».

Испишу я
всю тетрадь:
М и А,
МА и МА.

МАМА, МАМА, МАМА, МАМА... —
Тихо перышком скриплю.
Посмотри скорее, мама, —
Вот как я тебя люблю!

Перевод с молдавского Валентина Берестова

«Костер»

С 1936

Несмотря на сотрудничество таких авторов, как Михаил Зощенко, Виталий Бианки, Евгений Шварц, Ольга Берггольц, Л. Пантелеев — цвет ленинградской литературы, — «Костер» не был особенно примечательным журналом в первые годы своего существования. Зато в 1960-е и 1970-е он стал прибежищем для авторов-нонконформистов, лишенных доступа к иным литературным заработкам. В «Костре» работали и публиковались Лев Лосев и Сергей Довлатов, Владимир Уфлянд и Валерий Воскобойников; здесь печатали Юрия Коваля и Олега Григорьева, здесь состоялась одна из немногих советских публикаций Иосифа Бродского. Главным редактором «Костра» в то время был писатель Святослав Сахарнов, автор книг о море, кораблях, путешествиях; в своем «Ремесле» Довлатов вспоминал о нем так: «Дельфины  нравились Сахарнову больше, чем люди. Он этого даже не скрывал. И я его понимаю». «Костер», познакомивший читателей и с произведениями современных «детских классиков» — Эдуарда Успенского, Григория Остера, Владислава Крапивина, — выходит и сегодня.

Цитата:

Каждый из нашего дома завидовал:
Славный парнишка растет у Давыдова:
Он и гимнаст, и товарищ хороший…
Нас без конца донимали Алёшей.
Как-то Алёша у школьного здания
Встретил парнишку из скверной компании,
С чубом по ветру, в тельняшке матросской
И с недокуренной папироской.
Бедный Алёша.
Он сгорбился,
Сник,
Поднял без надобности
Воротник
Виды видавшей, но чистенькой шубы.
Сплюнул — весьма неумело —
Сквозь зубы…
Я поразился,
Я был огорошен:
Он — постеснялся остаться хорошим…

Э. Островская

«Трамвай»

1990–1995

Начавший выходить на излете советской эпохи оглушительным тиражом, «Трамвай» настолько резко отличался от привычного представления о том, что такое детский журнал, что породил своего рода культ, раскрывшийся, когда его читатели выросли: в начале 2010-х подшивки за первые два года существования журнала были изданы отдельными книгами. Главным редактором выступил ныне здравствующий Тим Собакин, прекрасный детский поэт и прозаик; «Трамвай» печатал как новых, «несоветских» авторов, таких как Андрей Усачев и Олег Кургузов, так и нетривиальную классику: думается, именно из «Трамвая» многие сегодняшние читатели усвоили мрачноватый абсурдизм Хармса и Петрушевской, а также смогли прикоснуться к традиции еще дореволюционного детского чтения — «Трамвай» публиковал, например, Льюиса Кэрролла и его верного почитателя Владимира Набокова. Иллюстрации журнала были предельно разностильны — и выглядели невероятно модно, пусть даже дети этого не понимали.

Цитата:

Разговор с мужем

— Ну, как дела? Как ты живешь?
Ты «Фанту» пьешь? В кино идешь?
— Я «Фанту» пью, уж не курю.
Я по-французски говорю...
А ты-то как, моя родная?
Ты без меня дождешься мая?

Аня Позднякова, 8 лет, г. Москва

«Миша»

С 1983

«Миша» начал выходить еще в серую андроповскую эпоху, а в 1990-е превратился в один из главных феноменов постсоветского детского чтения. Если в советское время он играл роль чего-то вроде детской версии Russia Today (основной тираж, переведенный на разные языки, шел на экспорт), то после распада СССР сосредоточился на российских детях. «Внутрь рынка» обратился и «переводной уклон»: теперь «Миша» учил наших детей иностранным языкам. Вслед за «Веселыми картинками» журнал начал знакомить детей с жанром комиксов (например, в узнаваемом исполнении Николая Щербакова) — достаточно сдержанных графически, но свободных от морализаторства в духе «Ералаша». Также в «Мише» 1990-х появилась страница для завязывания дружбы по переписке (читатели рассказывали о своих увлечениях и оставляли адреса) и рубрика «Миша-бизнесмен», учившая азам рыночной экономики на примере одного отдельно взятого русского леса. В 2000-е редакция сделала больший упор на русскую историю, но в целом сохранила дух издания.

Цитата:

Удивился Миша, что вести о его советах быстрее него до дому добежали, и спросил: — А у тебя что случилось? Оказывается, Белка решила открыть в старом заброшенном дупле кафе для птиц. А денег у нее для того, чтобы кафе мягким пухом выстлать, не хватает. Вот она и решила у Миши спросить: где ей в долг денег взять? Этот вопрос Миша «расщелкал», как Белка — орешки. Недаром он в лесу банк организовал. Так что Белке только и оставалось деньги в кредит в банке получить. Слава о том, какой Миша хороший советчик, или консультант, быстро по всему лесу разнеслась. И стали к Мише лесные жители каждый день приходить. А в благодарность за советы приносили они Мише ягоды, орехи, мед. Сначала Миша стеснялся брать подарки, но потом понял, что давать умные и полезные советы — это тоже труд, сложный и важный. Ну а получать плату за работу вовсе не стыдно. Так Миша стал консультантом.

«Кукумбер»

2000–2012

Бывает, что какой-то журнал сосредоточивает вокруг себя лучшие силы, работающие в литературе; применительно к детской литературе 2000-х это был «Кукумбер», созданный по инициативе Виктора Меньшова и Дины Крупской. С самого начала исключительно литературный журнал, «Кукумбер» не только печатал таких популярных поэтов, прозаиков и переводчиков, как Григорий Кружков, Марина Бородицкая, Виктор Лунин, Ксения Драгунская и Артур Гиваргизов, но и давал площадку самим детям — талантливые молодые читатели публиковали здесь свои стихи и рассказы. К сожалению, в 2012 году журнал закрылся, не выдержав финансовых обстоятельств момента.

Цитата:

Жил на свете в городе Москве мальчик Вася. И был он очень вежливым и добрым. Вася жил в бедной семье дровосека. Однажды Вася пошел погулять в лес и увидел избушку на курьих ножках. Вася зашел в нее. В избушке Вася увидел Бабу-Ягу, которая сказала ему: — Эй, Васечка, привет! Хочешь денег? С этими словами Баба-Яга открыла сундук и показала Васе много рублей. — Конечно, хочу, — в восторге закричал Вася. — У меня такие условия: я тебе отдам эти деньги, если ты мне дашь свой вежливый и добрый характер. По рукам? — По рукам! — сказал Вася и пожал грязную руку Бабы-Яги, в которой лежал волшебный камень.

Тихон Дзядко, «Сказка о мальчике Васе»