Илья Колмановский /

Твиттер перевели на русский

Новый русскоязычный интерфейс главного микроблога в мире не только бесполезен, но и вреден

+T -
Поделиться:
Иллюстрация: www.twitter.com
Иллюстрация: www.twitter.com

Сегодня twitter зачирикал по-русски; точнее так: русифицированы его системные сообщения, меню и вообще весь интерфейс. Пишут, что русскоязычная версия открывается по умолчанию, но это не так: нужно лезть в настройки и там менять язык.

Интерфейс переводили волонтеры через специально созданный разработчиками Центр Переводов; вместо полюбившимся всем «фоллоуверов», у нас теперь «читатели»; а еще — «близкое по духу». Зато мы по-прежнему можем «твиттнуть», и искать тех, кто «похожи на вас».

Станет ли русификация сервиса шагом к тому, чтобы он стал массовым? Станет ли русский twitter площадкой для twitter-революции — как это случалось, например, в Молдавии и Египте?

Комментировать Всего 39 комментариев

Главный навык, которому я учу своих студентов — отключать в зарубежных сервисах локализацию. Потому что она создает искусственный барьер между русскоговорящим пользователем и всеми возможностями системы, которые в нее заложили англоязычные разработчики.

Англоверсия — это:

* все мозги корпорации, от президента до сторожа

* весь саппорт головного офиса

* баги ловятся сообществом в сотни миллионов юзеров

Локализация — это:

* продукт отдела из полутора калек где-нибудь в Дублине

* продукт для рынка в 100 раз меньше англоязычного

* приоритетность латания дырок близка к нулю

Поэтому нет никакой разницы между Гуглом, МС, Твиттером и Эпплом в смысле убожества локализации.

Телегу же про твиттер-революцию я не покупаю. Если созреют для революции — то и на арабском инструкцию осилят. Если не созрели — кириллица не поможет.

Какая революция... кто ее делать то  будет? Все кто может что то делать уехали ит делают за бугром! 

Эту реплику поддерживают: Тата Донец, Мария Сидорчук

Я тоже так думал. ДО 1995 года. Но во-время одумался, 99% пользователей и их опыт важнее для меня (как для продуктового разработчика) мелких недочетов в переводе.

А вообще эта точка зрения такая 1991!

Увы. но вас, мастодонтов, не осталось, Вас нет. Вы умерли; Вы были симпатичные ребята, в меру циничные, грамотные, веселые.

Мне жаль вас. Честно.

То есть ты приветствуешь эту новую локализацию? уже используешь ее?

Я использую почти все массовые продукты для массового пользователя, а также те, которые имеют шанс стать массовыми. У меня есть Нокия, Андроид, iPhone, будет Win7 Phone, я зарегистрирован во всех соцсетях (кроме разве что Мамбы), пользуюсь всеми поисковыми системами и всеми картами и всеми сайтами покупки билетов. У меня есть и Windows и Mac и я работал раньше на сервере FreeBSD

Везде где есть русский интерфейс я выбираю русский интерфейс.

Всегда (после конца 90-х начала 2000-х годов "всегда", до этого еще как-то сомневался)

Ну и жизнь у тебя! :) Это очень интересно; а зачем ты выбираешь русский интерфейс?

чтобы видеть продукт таким, каким его видит основной пользователь, конечно

ты имеешь в виду софт, который ты разрабатываешь?

и свой софт и софт конкурентов и операционное окружение софта, браузеры, мобильные интерфейсы и тд

У меня есть регистрация в Мамбе (точнее сказать - была, потому что эти гады удаляют аккаунты за неактивность). И я могу с уверенностью сказать, что если Мамбу переведут на французский, иврит, чешский, или любой другой доступный моему пониманию язык, то я все равно буду пользоваться русской версией. То же относится к Яндексу, кстати сказать. И, разумеется, к Гуглу, где национальные серверы имеют другой алгоритм ранжирования и другой поисковый индекс, отличный от google.com.

В сущности, я ничего не имею против локализации продуктов, кроме личного опыта использования локализованных версий. Мои претензии совершенно конкретны. В каждой новой версии Windows русское название file manager менялось - то на проводник, то на диспетчер. Когда папка My documents называется Мои документы, то довольно много программ, созданных зарубежными программистами без учёта этого обстоятельства, её просто не видят, не могут её прочитать или в неё записать файл. И тут можно было бы упрекнуть криворуких заморских школяров, но, к сожалению, отсутствие совместимости между русскими кодировками в разных версиях можно наблюдать и в Windows, и в MacOS, и в iTunes, и в Gmail. Имена файлов и папок регулярно превращаются в ???? ???? при переносе с одного компьютера на другой у людей, которые неосмотрительно отказались от латиницы, поддавшись на обещание, что "всё теперь будет по-русски".

Мой аргумент прост - влезая в незнакомый интерфейс с кучей не оттестированных и не приоритетных для компании багов, ты теряешь в производительности и рискуешь утратить много важной для себя информации. Я с этим за последние 20 лет много раз сталкивался.

Интересно было бы услышать контраргумент. Что я ПРИОБРЕТАЮ, когда отказываюсь от понятных мне и общеупотребительных команд из словаря любого компьютерного пользователя в пользу невразумительных неологизмов, придуманных г-жой Лажинцевой.

Кстати сказать, Илья. Как ты называешь applet? Неужели "приложеньице"?

Эту реплику поддерживают: Алексей Воеводин, Александр Бойченко

Возможно, Илья просто паршиво знает английский.

Судя по тому, сколько времени проводит в Калифорнии Илья Сегалович, у него скорее есть риск забыть русский - вот этим-то наверное и объясняется стремление всюду видеть русские буквы...

Я часто очень "хочу" знать его плохо и хочу говорить с сильным акцентом. Есть такое (возникает иногда уж точно) сильное желание Особенно в Нью-Йорке, кстати

про "значок" и "рабочий стол" мы просто промолчим. Очень давно мне довелось работать с Windows NT бэта - страшно подумать, если бы она была локализована... А до этого были "графопостроитель" , "графический манипулятор мышь" и "световое перо". Xerox PARC вероятно об этом не слышал, иначе бы все померли со смеху и Мас погиб бы в зародыше...

И Микрософта видимые колоссальные проблемы с "айбиэмизацией", то есть с превращением в диплодока, живущего не вокруг продукта, а вокруг выживания. То что у них самый старый в Москве и самый многочисленный русский офис и при этом ТАК плохо с русским языком (я даже пытался составить словарь "микрорусского" - это нечто!) - яркий пример этого процесса.

Нет приложениьице я не говорю. Вообще все процессы в языке естественны, мы влияем на них слабо и то только эстетически обусловленным неявным голосованием

И, кстати, Илья, еще один вопрос.

Откуда взялась эта замечательная цифра про 99% пользователей?

Ты можешь назвать хотя бы один онлайновый сервис, пользование которым выросло в 100 раз в результате того, что там слово applet заменили на "приложеньице"? Реально есть такие данные? Или 99% - это риторический приём, призванный подчеркнуть отсутствие аргументов из сферы разума?

зачем прием - это статистика: 7 процентов населения РФ знает английский язык как-то, 1 процент уверенно

я вообще не понимаю, какие кнопки нажимать, когда зарубежный сервис начинает "быть по-русски". Это касается и ПО

Все эти "читатели" и "близкое по духу" напомнили развлекалку для пользователей ВКонтакте, когда, поменяв стиль меню, вместо друзей можно было увидеть "соратников" или "команду", а вместо "фотографий" - "фотокарточки" :)

Что же касается русификации, то, думаю, это немало пользователей привлечет. Вопрос в другом: почему отечественный "ремейк" снова оплошал(, на этот раз с переводом

"Станет ли русский twitter площадкой для twitter-революции — как это случалось, например, в Молдавии и Египте?"

Илья, есть грубое но точное русское выражение: "Во-во - раскатал губу!" Читал про выступление Путина в Дании в защиту нацлидера Ливии? 

Эту реплику поддерживают: Тата Донец, Илья Катулин

А вообще, что из себя представляет русскоязычный твиттер? Что вы там находите интересного?

Известная поговорка "Краткость - сестра таланта" к сожалению. не актуальна для русского Твиттера. Рядовому пользователю даже в 140 знаках трудно написать что-то интересное, оригинальное о себе. Чтобы за его жизнью, тратя драгоценное время из дня в день, захотелось следить всем и дальше. 

Как и в других соц.сетях, на первых позициях, десятки людей с тысячами фолловеров, Твиттеры которых читать почти не возможно. Не уверен, что их кто-то читает. То есть обычная накрутка, как всегда. Копипейсты новостей, картинки - " а у меня новые кеды" или "это мой самолет, сейчас улетаю" - ну кому, скажите пожалуйста это все интересно? Если ты не селебрети и юным поклонницам дико важно - во что ты сейчас одет, с кем и где отдыхаешь? Ведь у всех остальных - те же кедики и билет на самолет. А может ещё и покруче.

Поэтому единственный Твиттер за которым любопытно и весело следить постоянно - Твиттер Ленты.ру. Так рассказывать о своих новостях, редакционной кухне, стебно общаться с читателями, в русском сегменте Твиттера не удалось пока никому. На Тви-вечеринке, что я делал в Москве, авторы популярного твиттера @lentaruofficial мне скромно признались: "Мы просто нашли свой формат".

Что и есть самое важное. 

Эту реплику поддерживают: Кирилл Подольский

у вас просто лента плохая. а ребята из ленты и правда молодцы

Возможно) Посоветуйте кого-нибудь, Мария!

это будет слишком самонадеянная рекомендация) думаю, читать  редакционные междусобойчики вам будет не очень интересно, но если да - советую зафолловить, если вы еще этого не сделали, Иру Воробьеву @Vorobievaya, Кашина @KSHN и Олесю Герасименко @planca. Есть, конечно, еще десятки имен, без которых моя лента была бы совсем пустой.

Аркадий Сухолуцкий Комментарий удален автором

С Олегом в Твиттере общаюсь давно)) @Vorobievaya и @planca тоже давно в ленте))) Кто в Тивттере вы и кого ещё можете  посоветовать?))

Спасибо!!!

Сегодня как раз напал на "Дорогую редакцию" Ленты.ру - с удовольствием читаю их саркастичные комментарии. Особенно хорошего выглядит на воде выхохшегося "перзидента роисси"

Русскоязычный твиттер (в целом) действительно малоинтересен, очень уж маленькая и "специфическая" аудитория. Главное исключение (за счет которого сервис хоть как-то присутствует в России) - это круг твоих друзей и тут уж интерес зависит от того, как повезет с друзьями.

По-моему, главный козырь сервиса - crowdsourcing, ради которого и имеет смысл добиваться большого количества follower-ов. А как этого добиваться, если огромная часть населения России просто не понимает словосочетания "твиттер Медведева", а часть, которая понимает, уже нашла способ общаться в виде сервисов ВКонтакте, Facebook, ЖЖ, ICQ, смс и пр. И смысл добавлять "в кучу" еще и Твиттер?

Другое дело, если человек владеет английским на приличном уровне - тогда можно следовать за иностранными сообществами и действительно получать свежую, оригинальную информацию. Было бы интересно узнать, а сколько пользователей Твиттера говорят только по-русски?

Эту реплику поддерживают: Кирилл Подольский

Я читаю прмиерно 500 твиттеров. Вот они, разбитые на списки

"Фолловьте нас в Твиттере

и будьте в курсе!"

Это тоже однако выглядит... не по-русски.

Эту реплику поддерживают: Михаил Панин

А "подружиться" Вам больше нравится?

Твиттер перевели на русский

Твиттер перевели на русский- как увидел , так сразу захотелось оставить комментарий.

ДА И Х.. С НИМ.

Эту реплику поддерживают: Михаил Панин, Александр Бойченко

Кажется, тянет на отличный заголовок! :)

Эту реплику поддерживают: Мария Сидорчук

Твиттер перевели по русский, а значит в него скоро (как в свое время в ЖЖ) хлынут потоки скучных и неоперившихся подростков, не считающих обязательным изучение английского языка

Эту реплику поддерживают: Мария Генкина

Незнание английского языка это такой же моветон как незнание французского в 17 веке?

это не моветон, это пробелы в образовании)

Официальное приложение twitter for BlackBerry, как минимум уже полгода, полностью с русским интефейсом. И, по моему мнению, перед этого приложения более понятный и приятный, нежли полутаромесячной работы легенды, твиттеровик-затейник Евгения Козлова с сочувствующими. 

Например "follow" переведно как "подписаться", "unfollow" - "отменить подписку", "retwit" - "разослать сообщение". Новичку данный перевод более понятен.