Мария Байбакова: Я ходила в Metropolitan Opera после расставаний с любимыми
В одиночестве хорошо слушать красивую музыку, поэтому у меня с Metropolitan Opera связано много прекрасных душевных переживаний. Но сейчас я об этом рассказывать не буду. Расскажу о двух своих разочарованиях в опере. Хорошо, что их было меньше, чем приятных впечатлений, зато запомнились они особо сильно.
Как-то раз я отправилась туда с молодым человеком, и давали оперу «Турандот» . Все артисты поют партии на итальянском языке. На слух ты ничего не понимаешь, но бегущей строкой над сценой идет перевод по-английски. И в переводе это было ужасно! Только подумайте: все заставляют несчастную Турандот выходить замуж, выбирать кого-то, влюбляться. Мол, вся страна зависит от ее семейного положения. Турандот на самом деле никто не нужен, она хочет, чтобы ее оставили в покое. В итоге главный герой добивается своего. ОК, вроде бы она его полюбила, все счастливы. Но какими усилиями? Смысл повествования идет вразрез с моими принципами и восприятием жизни. Мне кажется, «Турандот» определенно нужна новая интерпретация. Ни одна современная женщина не может относиться к такому содержанию серьезно. Представьте себе, как можно слушать этот бред на свидании с молодым человеком? Я закрыла глаза и постаралась абстрагироваться от того, что я слышу. При том, что этот спектакль считается одним из самых зрелищных и стоит кучу денег.
Второе разочарование меня постигло на «Евгении Онегине», где заглавную партию пел Хворостовский. В одной из сцен, когда Онегин по сюжету переодевается перед балом, он разделся до трусов. Зачем это было нужно? Половина Нью-Йорка пришла не оперу смотреть, а на Хворостовского в трусах. По-моему, не следует использовать методы Голливуда, чтобы заманивать людей на оперу. Трусы — это уже лишнее.