Масленица в Лондоне от RUSSIAN REVELS
Специально для участников проекта «Сноб» мы устраиваем именные блины от дуэта Russian Revels
-
- Фото: Фотобанк Лори
«Подпольные рестораны», они же «обеденные клубы» (supper clubs) — это сравнительно недавнее кулинарное развлечение британской столицы, типично лондонский абсурд. Зачем в городе с выбором из более чем четырех тысяч ресторанов, включая полсотни с мировым именем, кафе и закусочных люди едут на безликие окраины, долго ищут частный дом без вывески и потом сидят в тесной гостиной, поедая не произведения заслуженных шеф-поваров, а чью-то дилетантскую стряпню? Все опрошенные посетители этих домашних обедов единодушны во мнении: обаяние домашнего обеда не заменит никакая мишленовская звезда.
Для жителей бывшего СССР в этом нет ничего принципиально нового. У нас ресторанная культура в европейском, повседневном смысле, за пределами самых торжественных событий в жизни типа свадьбы или выхода на заслуженную пенсию, сложилась буквально за последние полтора десятилетия и, к счастью, не вытеснила богатейшие русские и советские традиции домашней кухни. Бабушкины котлеты и куриный супчик в детстве, шашлык на даче и «к теще на блины» — это привычки, не подверженные кулинарной глобализации.
И можно сколько угодно экспериментировать с бесконечным гастрономическим разнообразием, которым знаменита одна из самых многонациональных столиц мира, но даже самый отъявленный гурман из русскоговорящих на встрече с соотечественниками в какой-то момент мечтательно произнесет, сдерживая обильное слюноотделение: «Эх, сейчас бы борща, да настоящего, со шкварками, и чтоб с горбушкой бородинского!» А ведь постсоветские традиции не сводятся только к борщу и котлетам. Меню Петра Петровича Петуха из «Мертвых душ» до сих пор практически каждый может цитировать по памяти: «Да кулебяку сделай на четыре угла. В один угол положи ты мне щеки осетра да вязигу, в другой запусти гречневой кашицы, да грибочков с лучком, да молок сладких, да мозгов, да еще чего знаешь там этакого...» А фантастическое описание постного стола из первой главы шмелевского «Лета господня»? А Вайль и Генис?
Так что появление русского «обеденного клуба» в Лондоне было делом неизбежным. Этому поспособствовали усилия двух наших соотечественниц, для которых гастрономические традиции — интерес не только личный, но и вполне профессиональный. Катя Коллегаева — кулинарный антрополог и аспирант Института стран Азии и Африки при Лондонском университете (University of London), а Карина Болдри — автор англоязычной книги «Россия на тарелке» (Russia on a Plate) и ведущая одноименного блога.
23 февраля только для участников проекта «Сноб» и Russian Revels устраивают званый ужин с блинами. Тут, собственно, нечего больше добавить, кроме как привести меню:
Блины гречишные дрожжевые
Блины пшеничные кружевные
Гурьевские оладушки
Ржаные блинчики
Сервируются с:
Икрой заморской красной
Начинкой Гоголевской со сладкими молоками
Нежнейшей печенкой трески и рублеными яйцами и зеленым луком
Селедкой Балтийской в стиле Петра Великого
Начинкой пролетарской свекольной
Грибным жульеном с трюфельным маслом
Томленым луком с тимьяном
Краснознаменной начинкой из тыквы
Рулетики блинчатые со сливочным сыром и копченой семгой
~
Армейский блинчатый пирог в честь 23 февраля
(разные слои с фаршами, включая рубленую говядину и потрошка)
~
Сладкий стол под чай из настоящего самовара:
Блины с припеком из айвы и зимних яблок
Деревенские блинчики, печенные с творогом и пропитанным в коньяке изюмом
С «Английской» начинкой
Мед двух типов
Варенья ассорти
Сметана в изобилии
~
Водка, домашнего настоя:
Укропно-чесночная
Перцовка
Жар-птица (мед, пряности)
Клюквенный морс.
Наталья Вышлова и ансамбль народной песни «Русский сувенир» будут встречать гостей голосистыми песнями и веселыми частушками в честь широкой Масленицы.
От Кати и Карины — рассказы о Масленице, блюдах и традициях русской кухни и многое другое.
Мероприятие доступно для посещения только членам клуба «Сноб»
Узнать подробности и стать членом клуба «Сноб» можно прямо сейчас
Если у вас уже есть логин и пароль для доступа на Snob.ru, – пожалуйста,
авторизуйтесь,
чтобы иметь возможность читать все материалы сайта.

Еда никогда не бывает «просто» о так называемых продуктах питания.
Питание — с семьей, в одиночку, на бегу, на бизнес-встрече или на экзотическом рынке в заморской стране — всегда является политическим, социальным и культурным актом; всегда глубоко личным и одновременно глобальным. Так для мусульманина вопрос, есть ли свинину, не только вопрос личного выбора. Также как «где “настоящее“ место рождения борща» и «существует ли английская (американская, литовская) национальные кухни» — горячие темы, завязанные с целой сетью историко-политических вопросов.
Для нас, мигрантов, еда становится особенно глубоко символическим вопросом. Помните, с какой страстью вы искали «настоящий» черный хлеб или хотели «наших» соленых огурчиков?! Вэйстроузские варианты не проходят частенько!
Я гастроантрополог, и «история» еды — это то, что меня интересует (я учусь на последнем курсе магистра антропологии еды и пишу дипломную работу о роли русских магазинов в Лондоне). Я также жительница Лондона (уже больше 13 лет), и смесь культур интересует меня по определению!
Кроме этого, я начала писать о еде в блоге около 4 лет назад, когда поехала путешествовать — «искать себя», так сказать! Сначала писала о базарчиках — их красках, жизни, микроклимате, но постепенно перешла на русскую и советскую еду: читатели стали спрашивать, да и самой хотелось понять свои корни. Хотелось понять, почему восточноевропейская кухня пользуется такой плохой славой на Западе.
Год назад я начала организовывать у себя дома подпольные ужины, которые стали пользоваться немалой популярностью, несмотря на то что supper clubs в Лондоне немало, ничего подобного на восточноевропейскую тему нет. Тут я встретила Карину Болдри — culinary soulmate! — и мы стали выводить наши ужины «в люди».
Так родились Russian Revels (непереводимая игра слов, как говорил известный персонаж! To revel значит «пировать, наслаждаться», но звучит как rebel — «протестовать, восставать»).
Эту реплику поддерживают: Ирина Столярова, Майя Куцова