Борис Дубин на протяжении четверти века работал во ВЦИОМ, а также долгое время руководил отделом социально-политических исследований «Левада-Центра». Кроме того, Дубин читал лекции о социологии культуры в двух московских вузах, работал в журнале «Вестник общественного мнения», входил в редакционную коллегию «Иностранной литературы».

@iedrichM
@iedrichM

Переводы Дубина стали публиковать в 1972 году, когда ему исполнилось 26 лет. Классикой стал его Хорхе Луис Борхес, а также испанская лирика Средневековья и Возрождения. Помимо этого он переводил произведения польских, латиноамериканских, английских и французских авторов.

«Он был гениальный. Он был предельно скромный. Он был очень добрый и умный, — пишет о Дубине поэт, критик и журналист «Радио Свободы» Елена Фанайлова. — Он был избранным. Если можно быть святым без Бога, как ставил вопрос Камю, Борис им был. Казалось, что он будет всегда — и всегда будет защищать то сложное пространство культуры, которое так любил».

«Что его отличало в общественном поле — он был связным самых разных сред: литературных, научных, общественных, культурных, где представлял разные значения разных сторон, — сказал о Дубине социолог Лев Гудков в интервью «Газете.Ru». — Для того чтобы играть такую роль, чтобы соединять такие разные сферы, нужно обладать колоссальной эрудицией и заслужить авторитет во всех этих сферах».

Когда и где будет похоронен Борис Дубин, пока неизвестно.