(портрет Ф.Шлейермахера)

Наблюдая и  частично участвуя в обширных  дискуссиях в сети и в реале, хочу напомнить то, что стало постепенно забываться интеллектуалами со времен Первой мировой в результате вытеснения классической "полиглотской" "гимназической" школы  школой "реальной", а также в результате взрывного развития массовых средств информации после Второй мировой: 

1.Условием любого понимания (языка, или текста) является презумпция первичного непонимания. ("Скорее всего, я еще не вполне понял, о чем хотел сказать автор текста или высказывания")

 

2. Презумпция априорного понимания (" я сразу все и навсегда понял, что хотел сказать автор текста") закрывает возможность понимания

 

3.  Понимание (языка, или текста) требует (сверх) усилий.

 

4. Невозможно понять часть текста (языка), не поняв его (овладев им) целиком и наоборот (принцип герменевтического круга)

 

5. Любой развернутый текст (произведение - от афоризма и однострочного стиха до романа и трактата) считается априорно совершенным, подобно языку, прежде чем в усилии понимания не будет доказано обратное (принцип герменевтической толерантности Майера). 

https://sprashivalka.com/tqa/q/8600499

 6. Усилие понимания подразумевает погружение во все доступные понимающему контексты\интертексты произведения (языка).

 

7. Для полноты понимания необходимо стремиться понимать  текст лучше, чем его понимал автор (принцип текстового (языкового)  бессознательного Шлейермахера).   

https://ktds.org.ua/-/media/files/1/4/1460405536-frydryx-shleiermaxergermenevtyka2004.pdf