В России политология — наука молодая (в МГУ и СПбГУ, например, соответствующие факультеты появились только в прошлом году, раньше был единый философский факультет), и наш фонд им. Эберта считает, что очень важно на этом этапе издать словарь политических терминов, который поможет и студентам, и ученым определиться с дефинициями ключевых слов и найти общий язык, на котором они могут друг с другом разговаривать. Ведь иногда, даже если мы говорим о демократии, мы можем обсуждать ее, используя разные термины, и в результате не достигаем полного понимания.

Для нас особенно важно было привлечь к этой работе студентов, мы хотели услышать их мнение и узнать, какие именно слова они желали бы включить в этот словарь. Пока мы ограничились студентами из Томска, Москвы и Рязани, но в дальнейшем, думаю, будем сотрудничать и с другими городами. 

Работа над словарем идет уже полтора года. За основу мы взяли немецкий словарь «Политический лексикон», вышедший в начале 2000-х, и сейчас его переводим. Но, конечно, процентов 40 надо переработать — что-то обновить, немецкие термины заменить на русские (бундестаг на Думу и т. д.). Что-то надо и добавить. Например, в немецкой политике просто нет понятия «политтехнология», поскольку здесь нет схем для победы в выборах. Да, какие-то методы ведения кампаний, конечно, существуют, но в самом этом понятии есть что-то нечестное, я лично очень не люблю это слово. Но в России это явление существует, и наука должна это учитывать.

Если успеем, включим в словарь и список литературы для более глубокого чтения, думаю, он будет полезен всем студентам. Надеюсь, мы выпустим словарь к концу следующего года.