Александр Липницкий снял фильм о Суходреве — личном переводчике Хрущева, Брежнева и Горбачева
Музыкант и журналист Александр Липницкий, человек, знающий русский рок изнутри, как режиссер-документалист снимал для телевидения фильмы о легендарных рок-группах «Аквариум», «Зоопарк», «Кино». А в прошлом году генеральный продюсер канала «Ностальжи» предложил Александру поработать над новым проектом и сделать для нового канала «Кто есть кто» фильм об отчиме Липницкого — личном переводчике-синхронисте многих советских лидеров Викторе Суходреве. Липницкого необычайно заинтересовало это предложение. Во-первых, потому что своего отчима он знает уже сорок лет и безмерно его уважает. А во-вторых, Липницкий понимал, что судьба и опыт Виктора Суходрева, подчас единственного свидетеля знаковых для истории событий, поработавшего со всеми советскими политиками от Хрущева до Горбачева и переводившего слова восьми американских президентов, — это бесценный материал для фильма.
«Однажды, после переговоров с Кеннеди в формате “два на два” (два политика и два переводчика) Суходрев должен был, запомнив всю беседу, которая шла два дня, надиктовать ее специальным людям в ЦК КПСС. Он надиктовал 120 страниц машинописного текста. У него и сейчас, в 76 лет, изумительная память, это следствие его работы. Иначе было нельзя, его никто не мог заменить в этом качестве», — говорит Липницкий.
В проекте «Фотоальбом», для которого и снимался этот фильм, все герои рассказывают о своей жизни, перебирая фотографии. Материалов о Суходреве набралось на двухсерийный фильм. Из шести часов записанных интервью были отобраны только самые интересные истории и удивительные фотографии — и это лишь малая часть его жизни.
У Липницкого Виктор Суходрев выступает не «человеком посередине», как тот сам себя называл, а главным героем интереснейшей истории. Липницкий включил в передачу множество бытовых аспектов жизни Суходрева: его воспоминания о детстве, друзьях, любимых собаках, что делает фильм, по мнению Александра, «более живым и интимным».
За свою долгую карьеру Суходрев привык к максимальной сдержанности в оценках. «Работа переводчика-синхрониста на высшем уровне требует от человека максимальной исполнительности и точности. Он не должен быть самостоятельной политической фигурой, чтобы, не дай бог, не дать какой-нибудь совет во время переговоров людям, за которых уже подумал ЦК КПСС. Он должен быть максимально тактичным и толерантным и самоустраниться как человек со своей точкой зрения», — рассказывает о работе Суходрева Липницкий. Эти качества, добавляет режиссер, остались у его отчима и после выхода на пенсию. Поэтому как журналист Липницкий больше всего гордится тем, что ему удалось добиться от своего героя нескольких точных и ярких характеристик политических деятелей прошлого, чего Суходрев никогда не позволял себе ни в процессе работы, ни в кругу семьи.
Липницкий рассказывает: «Мне и моему отчиму хотелось, чтобы фильм стал не серией скетчей о политиках прошлого, а плавным и обстоятельным рассказом, который много бы дал не только тем людям, которые жили в ту эпоху, но и молодому поколению, которое, посмотрев программу, задумалось бы, была ли политика Советского Союза столь примитивной». Сам режиссер со временем стал относиться к политике и политикам прошлого иначе — именно благодаря Виктору Суходреву. «Сейчас я как человек опытный понимаю, что та политика не была такой простой и агрессивной, как представлялось. Все было намного глубже».