В начале недели появилось тревожное, огорчительное сообщение: депутаты Питерской думы собираются подавать на Мадонну в суд за матерную брань, употребляемую певицей в рекламном ролике к скорому концерту:

<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/07d7kO6rm84&hl=ru&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/07d7kO6rm84&hl=ru&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>

Я увидел здесь особую межкультурную коллизию. Табуированная лексика и ее употребление разнятся от страны к стране. Что в Америке fuck, то в России, по-моему, партия «Единая Россия». Что в голове у Мадонны? Что в голове у депутатов? Как быть суду в этой непростой лингвистической ситуации? За разъяснениями я обратился к ведущему научному сотруднику Института русского языка РАН, доктору филологических наук Владимиру Беликову. Оказалось, все еще сложнее:

«Ну, во-первых, Мадонна не говорит «охуенно». Она говорит «ахуена» — с одним «н» это слово вообще не звучит как русское. Что там послышалось депутатам?! Вот если бы она сказала, что депутаты «охуевшие» — это одно дело. Что они «охуенные» — другое, тут разумный депутат бы и не обиделся. Какой тут урон нашей культурной столице — я не знаю.

Во-вторых, табуирование устроено в разных культурах совершенно по-разному. В японском языке ошибка в употреблении уважительного местоимения — грубость никак не меньшая, чем мат в русском. С другой стороны, есть ряд культур, где половые органы и все, что с ними связано, никак не лежит в сфере обсценного (т.е. в сфере брани); так, есть маорийское племя уревера, что переводится как «горячие члены». Здесь вы можете посмотреть документальный фильм из жизни племени уревера.

Культуры иудео-христианского мира развиваются в значительной мере параллельно, и поэтому вообще-то ругань у нас похожа. Но степень табуированности разная. И эти различия к тому же изменяются с ходом истории — довольно сложным образом, объясняет Беликов:

«В западном мире раскрепощение наступило с сексуальной революцией; четырехбуквенные слова английского языка стали писать без точек в середине. У нас раскрепощение произошло с перестройкой — хотя и не такое полное, как на Западе. А в последние несколько лет употребление грубых слов быстро снижается».

Подсчитывая частоты употребления слов «это все по хрену по херу по хую» в блогах, Беликов показал, что в последние годы люди стали делать выбор в пользу более мягких выражений.

Итак, русские снова закрепощаются. Нет ли и тут следов действия кровавого режима? Надо подумать...

Но мы отвлеклись. Что было в голове у Мадонны, когда она записывала злосчастный ролик?

«Она, наверное, спросила друзей, как эпатировать публику по-русски. Понять же русское ругательство очень трудно — для этого надо непрерывно быть в контексте. Например, в русском языке можно передать положительную эмоцию одним-единственным обсценным словом. По-английски недостаточно сказать fuck; нужно — fucking great. А по-русски слово "охуенно" может нести только положительные коннотации».

По-моему, очень трудно все это объяснить Мадонне; еще труднее — депутатам. Возьмутся ли судьи? Позовут ли блог «Наука» проекта «Сноб»?

А вам при каких обстоятельствах случалось напрасно сказать нехорошее слово?