Антон Сазонов /

7906просмотров

Режиссер Федорченко: Большие жертвы приносятся, могут и быка убить

Одним из главных событий Римского кинофестиваля стала премьера эротического калейдоскопа Алексея Федорченко «Небесные жены луговых мари», серии заветных сказок по рассказам Дениса Осокина. Мы расспросили режиссера Федорченко о соотношении правды и вымысла, магии писательского голоса и России без православия

+T -
Поделиться:
Фото: Getty Imаgеs/Fоtоbаnk
Фото: Getty Imаgеs/Fоtоbаnk

СВы известный фальсификатор реальности, точнее, создатель собственных искусственных миров — и в «Первых на Луне», о якобы случившемся в сталинской России запуске человека на Луну, и в «Овсянках» с их свадебно-похоронными обрядами народа мерь.

Я бы не назвал эти миры искусственными. Они более настоящие, чем наш. Только это интересно, а все остальное в кино — скучно. Кино не должно заниматься реальностью, по крайней мере то, которое я снимаю. Реальностью должен заниматься телевизор, а у нас все-таки более художественная задача.

СПри этом если про «Первых на Луне» понятно, что это мокьюментари, то «Овсянки» выглядят как вполне себе реалистичная история. У вас все сложнее понять, где настоящее, а где выдуманное.

Жанр, в котором я работаю, называется документальная сказка. Включая «Первых на Луне». Это не мокьюментари, это сказки для взрослых. В них нет насмешки над вымыслом, над документом, это действительно параллельный мир, параллельная реальность. «Первые на Луне» — это драма, а мокьюментари предполагает по названию насмешку или стеб над реальностью. У нас же такого и в помине не было — и в задаче, и в реализации. Это псевдоисторическая драма, а проще — сказка. Как и все остальные мои фильмы.

СВ «Небесных женах луговых мари» вы впервые используете полностью реалистичный материал?

Нет, и «Первые на Луне» основаны на реальных событиях, и «Овсянки», просто они в разной степени реальности. И космическая программа существовала в 20-е годы, и народ мери жил когда-то.

СНовый фильм целиком состоит из ритуалов, обрядов. Они все настоящие?

Это реальные обряды, которые существуют или существовали совсем недавно.

СКак вы их воссоздавали?

Есть литература. Сценарист фильма Денис Осокин профессионально занимается фольклором российских финнов, в том числе и марийцев. Это его профессия, он прочитал очень много этнографических источников. Ну, и мы пожили уже с ним вместе в деревнях марийских, и даже сняли короткометражный фильм «Шоша» в свое время на марийском языке.

ССейчас эти обряды проводятся?

На некоторых мы даже присутствовали. До сих пор есть моления в священных рощах, есть карты в деревнях, жрецы языческие. Это сейчас все возрождается. На большие моленья в главных священных рощах республики Марий-Эл собирается по несколько тысяч человек. Люди приезжают со всей республики, со всей страны. И там большие жертвы приносятся, не только гусей, но могут и быка убить.

СНа что это похоже — на спектакль или нечто большее?

Нет, традиция не была прервана. Их очень гоняли и при царе, и при советской власти, вырубали рощи, взрывали священные горы, но традиция не прерывалась, а передавалась от карта к ученику. Во всем этом есть признаки нуворишества, но это действительно все настоящее. Я был на этих молениях, происходящее выглядит очень красиво. Ряженостью там не пахнет.

СВы называете фильм «Декамероном»...

Называю, потому что люди хотят это услышать. Это самая близкая аналогия, которую можно придумать. Она привычна уху.

СФильм изначально задумывался как сборник новелл?

Это же экранизация книги Дениса Осокина, а в ней 40 новелл. Я прочитал книжку и сказал Денису, какие истории я хотел бы включить в фильм. В результате получилось 22 новеллы.

СОстальные почему не вошли?

Они очень литературные. Денис же поэт, и в книге есть такие истории, которые сложно перенести на язык кино. Ну, и метраж, конечно, мы учитывали.

СА то, что их 22, не усложняет восприятие?

Мне не усложняет, мне нравится этот размер. А вам усложняет?

СОни все увлекательные, но к концу устаешь.

Проблема в титрах. На Римском кинофестивале вы видели европейский вариант, в России будет немножко другой. Для проката мы сделаем авторский перевод, закадровый голос будет читать текст. Кино будет легче восприниматься.

СКак думаете, насколько этот фильм понятен иностранному зрителю?

Понятен даже больше, чем мне бы хотелось. В итальянских газетах о фильме хорошие отзывы.

СВ зале русский смех раздался раньше, чем иностранный.

Смеялись в основном девочки, которые там снимались, по крайней мере на нашем премьерном показе. Они до Рима не видели ничего. У нас же главным на премьере был даже не фильм, а появление наших девушек. Потому что по красной ковровой дорожке они шли под проливным дождем. 12 прекрасных див с красными зонтами. Фотографы просто в осадок выпали и полчаса их фотографировали — вместе и по одной.

СВ каком соотношении у вас задействованы профессиональные и непрофессиональные актеры?

Почему вы спрашиваете? То же самое, что про декорации или костюмы спрашивать. Ну, какая разница? Пусть загадка будет. Это же не важно. Есть актрисы, и хорошо... Можете написать — пополам. Я не считал.

ССами марийцы играют?

Играют и марийцы. Даже те, которые марийского языка не знают. Мы их на площадке учили. Например, в Йошкар-Оле уже не говорят по-марийски, это русский город. Изначально он был русский. А в деревнях говорят. Проблема была в том, что большую часть фильма мы снимали на Урале, в уральских марийских деревнях. А там диалект другой, язык — марийский, но восточно-луговой, поэтому многие слова отличаются. Они же 500 лет назад разделились и много переняли от башкир, а пермские — от коми. И приходилось восточных учить луговому, луговых — луговому, русские вообще языка не знали. Это целая история была. У нас на площадке всегда находились преподаватели, а также марийский режиссер, который знал язык. Режиссер — из большого драмтеатра в Йошкар-Оле. Его зовут Алексей Ямаев, он там на марийском языке ставит пьесы. На съемках он нам помогал, а на озвучке — его мама, преподаватель марийского языка.

СА вам удалось выучить язык?

Специально не учил, но, конечно, вся группа уже в конце с удовольствием перекидывалась какими-то фразами из фильма.

СУ вас еще сыграла екатеринбургский драматург Ярослава Пулинович.

Я же из Екатеринбурга! (Смеется.) Она моя хорошая подруга.

СПоявление в конце фильма Дениса Осокина в качестве актера — важный момент для вас?

Очень. Его появление будет более понятно в русском варианте «Небесных жен», поскольку его голосом будет озвучен весь фильм. А голос его обладает завораживающим свойством. Я присутствовал на нескольких его творческих вечерах, которые он проводил. Зал погружался в транс. Все не отрываясь смотрели на него и слушали его совсем не гладкую речь — монотонную, с неправильной дикцией. Но они все абсолютно погружались в его мир уже на десятой минуте и долго не выходили из него после встречи.

СЧто вы думаете про отношение к телесному низу в обычной России и в той реальности, которую вы создаете с Осокиным? Обычно эти темы табуированы, а вы их в каком-то смысле легализуете.

Ну, у меня не вызывает никаких вопросов и сомнений то, что я делаю. По-моему, это очень естественно и правильно, снятие табу необходимо. Причем снятие табу не ради того, чтобы что-то показать, что никто не видел. Мы тело обнажаем не для того, чтобы показать очередную грудь и задницу. Каждое обнажение женщины — для чего-то, для раскрытия истории, для раскрытия характера. И главное тут, чтобы было не пошло. И мне кажется, что у нас очень все невинно в картине.

СВ связи с последними законами, с прокатом могут возникнуть проблемы?

Глупо в России думать о прокате, для меня это не важно абсолютно. Мы все равно покажем фильм. Наверняка, ни одна из сетей не возьмет его, как не взяли «Овсянки». «Овсянки» были расписаны продюсерами по кинотеатрам, и это был долгий прокат, не уик-энд, а несколько месяцев. И «Овсянки» собрали неплохую кассу для авторского кино. Кто захочет в России, тот посмотрит. Бессмысленно горевать о несовершенстве системы нашего проката.

СВозвращаясь к марийцам и язычеству, как думаете, как бы Россия выглядела без православия и христианства?

Если вообще стереть тысячелетнюю историю христианства? Это очень сложная задача — представить такой мир. Потому что все инакосущее у нас старательно затиралось православием, церковью, идеологией. Я не думаю, что именно такой мир был бы, как у нас сейчас в картине. Все равно что-то заняло бы это пространство, какая-то более пассионарная религия. Иудаизм, ислам — не знаю, что здесь было бы. Соседи разные у нас. Но мне жалко российский славянский языческий мир и языческий мир соседних народов. В России он очень сильно пострадал. Но это умозрительно. Не знаю, полезно или нет это в историческом процессе. Политика — сложное дело, а имперская политика — тем более. 

СМарийцы — они же не одни такие в России?

В таком виде и в такой яркой форме — это одни из последних язычников Европы. Есть еще финские какие-то народы, мордва, например, удмурты, но там православие более сильное. А вот таких вот российских друидов больше нигде не встретишь.

СОсокин до вас понимал, что все его произведения экранизируемы?

Он в первую очередь поэт и писатель, конечно. Для него кино — это зарабатывание денег. Осокин мечтает заниматься наукой — фольклором и писательством. По его литературе сняли один хороший документальный фильм — про коми. Называется «Одя». Его автор — Эдгар Бартенев. Фактически это игровая, конечно, картина. Мне она очень понравилась. Возможно, она послужила толчком к нашему с Денисом сотрудничеству. Он еще несколько сценариев написал для кого-то на казанской студии, но я эти фильмы не видел. Они как-то не прозвучали. Cейчас у нас с ним сценарный портфель из пяти сценариев: две экранизации, включая «Ангелы и революция», и три оригинальных сценария. Мы готовы делать картины одну за другой.

СВы уже запустились дальше с чем-нибудь?

С «Ангелами и революцией» — фильмом, который я очень давно хочу снять. Это историческая картина, большая по географическому охвату — от Молдавии до Казымской тундры. И по временным рамкам немаленькая — от 1910 до 1935 года. А в плане бюджета, наверное, миллиона в два опять обойдется.С

Читайте также

 

Новости наших партнеров