Кирилл Глущенко
Кирилл Глущенко

*

В начале декабря еще не поздно самому замариновать сухофрукты в виски для рождественского пудинга, и самое время отправиться за подарками. Старинный лондонский универмаг Liberty, святое для лондонских шопоголиков место, в один из предрождественских дней даже открылся в семь утра, чтобы люди могли прийти за покупками до работы. А всем, кто завтракал в кафе при магазине, обещали бесплатный бокал шампанского. Видимо, от подобных излишеств хотела предостеречь своих внуков английская королева Елизавета, когда посоветовала принцам Уильяму и Гарри праздновать Рождество как можно скромнее, а сама ввела в Букингемском дворце режим строгой экономии и начала появляться на публике в костюмах, в которых уже однажды выходила к своим подданным.

Не стал экономить на своем рождественском подарке актер Хью Грант. Он выбрал его еще весной, когда на благотворительном аукционе, организованном Фондом Раисы Горбачевой в Лондоне, за двести пятьдесят тысяч фунтов купил себе ужин с Михаилом Горбачевым. В начале декабря этот ужин состоялся в Москве. Как человек скромный, Грант хранил молчание до тех пор, пока сам Горбачев не рассказал об этом событии на пресс-конференции. Там же Михаил Сергеевич сообщил, что это был не последний ужин, выставленный на продажу, и он готов рассмотреть любые кандидатуры.

**

От возможности дополнительно заработать не отказывается и аукционный дом Sotheby's, который предоставил один из своих залов на Нью-Бонд стрит гостям вечера по случаю трехлетия русско-британского журнала Very Very. Его издает в Лондоне Всеволод Копьев. В зале с русским искусством – от маринистов конца XIX века до малоизвестных и, по совести сказать, малоинтересных современных художников – толпились женщины в  шелковых платьях, банкиры в костюмах, арт-дилеры и прочие топ-менеджеры компаний, занимающихся бизнес-авиацией, яхтами и часами. Среди них немного потерянно смотрелся принц Майкл Кентский. Прямой противоположностью принцу был лорд Балтимор, который вел себя, словно радушный хозяин вечеринки. На картины никто особенно не смотрел. Оно и понятно. «Время интереса к маринистам прошло, наступили трудные времена», – сказала мне по секрету одна из сотрудниц Sotheby's, которая определенно знала, о чем говорит, ведь традиционная Неделя русского искусства в Лондоне прошла в тревожной обстановке.

***

Работники аукционных домов Christie's и Sotheby's заметно нервничали – за последние годы они привыкли, что русские покупают много и за большие деньги, обеспечивая им солидную премию к новогодним праздникам. Теперь же эта премия оказалась под вопросом.

Тревожные симптомы проявились на приеме, организованном для VIP-гостей за несколько дней до аукциона. На таких мероприятиях после пары бокалов обычно ощущаются основные тенденции торгов. В этот раз все были напряжены и, не дожидаясь вопроса, сообщали друг другу, что вряд ли станут что-либо покупать. Знакомый дилер, обещавший познакомить меня со своим основным клиентом, заехавшим в Лондон по дороге на зимний курорт, неожиданно ретировался со словами «сейчас не время». А Андрей Ружников, представляющий интересы фонда Aurora Fine Art Investment и несколько лет назад с шумом выкупивший за сто миллионов долларов яйца Фаберже для Вексельберга, рассказал, что не может объяснить происходящее даже себе самому.

Неожиданно дорогим объектом на торгах Cristie's, со стартовой ценой пятьсот тысяч фунтов, оказался пятьдесят седьмой лот – серебряная супница времен Екатерины Великой, со всех сторон украшенная королевской символикой. Ее продавали сразу после икон и орденов Семеновского полка. Когда очередь дошла до пятьдесят седьмого лота, Ружников скептически произнес: «Нет, не купит вашу супницу никто. Это не тот предмет, который хочет иметь у себя в доме состоявшийся человек. Ну что он будет с ней делать, суп, что ли, из нее есть?» Супница, и правда, не продалась. Но достаточно было взглянуть на довольные лица сотрудников Cristie's после окончания торгов, как становилось понятно, что тревога все-таки была ложной и на новогоднюю премию они явно могут рассчитывать. А начальник отдела русского искусства Sotheby's Джо Викери, подводя итоги, сказала: «Учитывая нынешнюю экономическую обстановку, мы чрезвычайно довольны общим результатом». Еще бы! «Обнаженная» Михаила Ларионова на Sotheby's ушла за 1 миллион 385 тысяч фунтов стерлингов, а «Натюрморт с арбузами» Натальи Гончаровой – за 1 миллион 553 тысячи фунтов.

Можно только догадываться, насколько сильные эмоции переживаешь, выложив миллион с лишним за «Обнаженную», но, кажется, многие испытали примерно то же самое, купив за семьдесят пять фунтов билет на концерт Леонарда Коэна.

Кажется, первый раз в жизни я была на концерте, который начался точно в указанное на билете время – ровно восемь часов. До начала все только и говорили о том, что былое волшебство может уже не повториться, так как Коэн поехал в этот тур исключительно по финансовым соображениям. Даже респектабельная газета Sunday Times пережевывала историю о том, как певец в шестьдесят лет ушел в монахи, а когда из монахов вернулся, оказался совсем без денег – все загадочным образом досталось менеджменту. Вот и пришлось отправляться на заработки.

В перерыве то там, то тут слышалась русская речь. В основном жаловались на запрет на курение в общественных местах и восхищались Коэном. Главной песней концерта, безусловно, стала Democracy. Под нее в 1992 году чествовали президента Билла Клинтона. Democracy is coming to the USA – эта фраза оказалась идеальным рефреном к победе Барака Обамы. Правда, юрист лондонского отделения Herbert Smith Ольга Галина настаивала, что песня Waiting For The Miracle точнее отражает настроение людей в эпоху финансового кризиса.

****

Коэн выступал четыре дня подряд, и на его фоне померкли все остальные городские события – например, интеллектуальные лекции модного писателя Малькольма Гладвелла на тему «Гениями не рождаются, а становятся» в Ковент-Гардене. На Гладвелла пускали по билетам, на которых было написано The Lion King. Вероятно, в целях экономии организаторы решили воспользоваться билетами, напечатанными для мюзикла «Король Лев», который идет в театре. Это многих повеселило, но не смогло обогатить не слишком новую тему.

Королева Елизавета в своей декабрьской речи, которая традиционно служит анонсом планов правительства на ближайший год, тоже решила поднять довольно старую, но куда более актуальную для Великобритании тему – необходимости бороться с пьянством.

Правительственные аналитики решили, что виной всему ценовая политика в барах. Ведь если заказывать, например, большой бокал вина, то стоимость единицы алкоголя выходит дешевле, чем когда берешь маленький. И вот правительство уже требует, чтобы любителям больших бокалов скидок не предоставляли.

Другим национальным злом объявлены happy hours. В правительстве решили, что эту порочную практику скидок на алкоголь неплохо было бы запретить. Лондонский паб Rose and Crown отреагировал незамедлительно – меню, цены и скидки менять не стали, но вместо информации о том, что happy hours до семи часов, повесили безупречное с точки зрения новой политики объявление After work social hours – 4 pm to 7 pm. Однако если дело так пойдет и дальше, то глядишь, в следующем году будет не в чем мариновать сухофрукты для рождественского пудинга.С