Сергей Алещенок /

Швейцарское письмо/Русское прочтение

Литературный проект «Сноб» и фонда Pro Helvetia

Иллюстрация: Bridgeman/Fotodom
Иллюстрация: Bridgeman/Fotodom
+T -
Поделиться:

Подобно хитрому швейцарскому ножу, вмещающему с дюжину лезвий, инструментов и приспособлений, современная швейцарская литература раскрывается причудливым многоязычием. Почти вавилонским. Здесь звучат голоса на немецком, французском, итальянском, ретороманском. И едва ли они сливаются в стройный хор.

Как выясняется, авторы, пишущие, например, на французском, не имеют часто никакого представления о работах немецкоязычных коллег-соотечественников, «итальянцы» варятся в своем соку, носители романшского наречия — в своем. При этом практически все они ориентируются не только на читателя внутри Конфедерации, но имеют в виду одноязыкую с ними аудиторию в Германии, Австрии, Франции, Бельгии, Италии. И это поднимает швейцарскую прозу с уровня локального явления на чуть ли не общеевропейский. Хотя бы по набору актуальных тем.

Повзрослевшее поколение писателей-иммигрантов из стран бывшего Варшавского блока все отчетливее добавляет в эту полифонию еще и восточноевропейские мотивы. Даже Россия нет-нет да и удостоится упоминания, а то и целого романа. В самой же России о швейцарской литературе знают немного и немногие.

Тем не менее в этом году именно Швейцария станет почетным гостем Московской международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction, которая пройдет в ЦДХ с 27 ноября по 1 декабря. Воспользовавшись этим поводом, «Сноб» и фонд Pro Helvetia решили запустить совместный литературный проект «Швейцарское письмо/Русское прочтение» и попросили известных российских писателей и критиков прочитать и представить романы швейцарских авторов, которые скоро выйдут на русском.

Начиная с 7 октября и вплоть до старта Non/Fiction, мы будем еженедельно публиковать отрывки из этих книг, предваренные мыслями, впечатлениями и комментариями, которыми поделились Александр Терехов, Захар Прилепин, Михаил Шишкин, Андрей Геласимов, Марина Степнова, Алиса Ганиева, Николай Александров, Сергей Шаргунов и Павел Руднев. Одновременно с публикациями на www.snob.ru переводы этих «русских прочтений» появятся на сайте крупнейшей в Швейцарии газеты Le Temps, а на русскоязычном швейцарском портале «Наша Газета» откроется форум для их обсуждения. Желаем приятного чтения!

Обсуждение текста проходит также на сайте «Нашей Газеты».