Гари Штейнгарт с романом «Из дневников Ленни Абрамова»

И прочая «безбровая культура» на фестивале журнала The New Yorker

Фото: Getty Images/Fotobank
Фото: Getty Images/Fotobank
Гари Штейнгарт
+T -
Поделиться:

Фестиваль, который организовал The New Yorker, является своего рода лакмусовой бумажкой культуры No Brow (этот термин, кстати, придумал один из авторов журнала Джон Сибрук): среди его гостей как высоколобые интеллектуалы, которые при случае надменно приподнимут бровь (то есть highbrow), так и узколобые персонажи массовой культуры, брови которых обычно аккуратно выщипаны (вполне себе lowbrow). На деле это означает, что в течение трех дней фестиваля здесь можно было послушать дебаты о политике Барака Обамы, задать вопросы Салману Рушди, пообщаться с актерами Джеймсом Франко и Джейсоном Шварцманом и посмотреть комедийное шоу с участием Вуди Аллена.

И все же большая часть программы была отведена встречам с современными писателями. Так, в театре Cedar Lake Гари Штейнгарт прочитал главу из своего нового романа с рабочим названием «Из дневников Ленни Абрамова». Штейнгарт — автор «Приключений русского дебютанта» и «Абсурдистана» — пожалуй, самый успешный американский автор русского происхождения. The New York Times когда-то аттестовала его как одного из самых талантливых писателей своего поколения, отметив его «уникальный стиль письма».

Действие нового романа происходит в не столь отдаленном будущем. Его герой Ленни Абрамов, альтер эго писателя, работает в американской организации по борьбе со смертью. Обещанная утопичность повествования, по крайней мере в прочитанном автором отрывке, остается за кадром: меняется политическая карта мира, но отнюдь не нравы его обитателей. Двадцать килограммов майонеза, консервированные сардины и мама, встречающая сына на пороге в колготках и бюстгальтере, напоминают о вечном мире еврейских родителей, иммигрировавших в Америку.

Писатель не боится клише, он ими жонглирует, и делает это с отменным чувством юмора. Гари Штейнгарт похож на Вуди Аллена и, возможно, когда-нибудь тоже выйдет на сцену — писатель признался, что брал классы актерского мастерства: «Мне пришлось там делать то, что я никогда раньше не делал, — слушать других!» Вопросы и ответы прошли весело. Штейнгарт рассказал, как стал писателем:

Новая книга Штейнгарта — о будущем. Мы решили узнать у него, что в этом будущем случится с Россией. Прогноз писателя оказался неожиданным:

Катя Кибовская, Вероника Георгиева

Комментировать Всего 2 комментария

Интересная трактовка highbrow/lowbrow - даже не могу понять, шутите вы или нет (brow ведь в этом выражении "лоб", а не "бровь")!

Можно было бы просто написать высоколобые или узколобые (и  "ноубрау" - безлобые) - это довольно очевидно. В контексте колонки про Штейнгарта кажется вполне оправданным упомянуть брови, - брови куда более выразительная  и "веселая" часть лица: их можно хмурить, складывать домиком, выщипывать, удивленно приподнимать (для пущего эффекта желательно приподнимать только одну бровь), - и по этим мимикрическим приметам сразу ясно, что за человек перед тобой. Вот, к слову, по фото видно, какие у Штейнгарта замечательные брови (вполне себе highbrow).