Пивоварня назвала «хурухуру» сорт своего пива, а магазин сделал слово своим названием. Представитель маори и телеведущий Те Хамуа Никора сообщил, что связался с брендами и рассказал об их ошибке.

«Если вы продаете кожу, называйте это кожей, не надо называть это лобковыми волосами. И не называйте так пиво, если вы не делаете его с таким ингредиентом», — высказался он. Представитель маори попросил не использовать его родной язык для продвижения товаров.

Что еще известно:

«Мы не знали, что наша художественная интерпретация слова потенциально неприемлема, и, учитывая реакцию, мы постараемся быть лучше в будущем», — сказал представитель пивоварни Майк Патрикин.

Он подчеркнул, что компания не собиралась ущемлять, присваивать или оскорблять культуру маори. Представитель кожевенного магазина тоже сказал, что они не имели в виду ничего оскорбительного для народа.

Два года назад Coca-Cola попыталась объединить слова на английском и маори и случайно написала Kia ora, Mate — «Привет, смерть» на торговом автомате в Новой Зеландии.