Орлы и телепортация. Чем удивляет зимняя Швейцария
Кантон Граубюнден не зря называют царством Альп: в нескольких метрах от железной дороги мирно пасутся оленята, вековые хвойные леса присыпаны снегом, старинные шале невольно заставляют задуматься, как выглядели их обитатели сто лет назад. Проще и быстрее всего добраться в Цюрих рейсом авиакомпании Swiss, который отправляется дважды в день из Домодедова: всего 3,5 часа в пути — и мы уже в Швейцарии. Дорога из Цюриха до Арозы с неизбежной пересадкой в Куре дает возможность перестроиться с московского бешеного темпа на размеренный швейцарский. Кстати, удобно будет воспользоваться «туристическим проездным» Swiss Pass, который можно купить в аэропорту, предъявив загранпаспорт. Ну а наша конечная остановка на сегодня — пятизвездочный Tschuggen Grand Hotel.
Ненавязчивое гостеприимство здесь ощущается с первых минут: в лобби запросто можно встретить директора отеля, который непременно пожмет руку и справится о том, как у вас дела. Интерьерами номеров занимался швейцарский дизайнер Карло Рампацци, известный своим креативным подходом к сочетанию цветов, узоров и света. Получилось немонотонно, ярко, разнообразно, но без раздражающего мельтешения.
Оставив вещи в номере, хочется скорее бежать смотреть на то, что скрывается под гигантскими парусами-листьями велнес-центра Tschuggen Bergoase — одной из достопримечательностей Арозы. Спа-центр встроен в скалу архитектором Марио Ботта, до этого занимавшимся реновационными проектами оперного театра La Scala в Милане и Музея современного искусства в Сан-Франциско. Здесь Ботта сочетает подчеркнутый геометризм комплекса с повышенным вниманием к природному и архитектурному окружению. Внутри есть всё, от нескольких бассейнов (самый популярный — открытый, с видом на горы) до медицинского чекапа.
Вообще возникает ощущение, что будущее здесь уже наступило. По крайней мере в отеле создали свой механизм для телепортации! Tschuggen Express — футуристическая горная железная дорога, предназначенная исключительно для постояльцев, — соединяет отель с зоной лыжного катания: всего через две с половиной минуты мы прибываем в снежное царство с 220 километрами трасс, выйдя из отеля прямо на лыжах! Инструктор из Словении по имени Петра за два часа ставит меня на лыжи (последний раз я каталась в далеком детстве и на обычных беговых). Кстати, в преддверии нового горнолыжного сезона в Арозе пройдет мероприятие Private Mountain — Anniversary Edition, в рамках которого в течение всего дня нетронутые склоны Aroser Hörnli и Weisshorn будут предоставлены исключительно гостям отеля.
После катания — снова в спа. Трудно не обратить внимание на специальный Tschuggen-массаж, совмещающий пять разных процедур для полного расслабления. Но, пожалуй, самые удивительные ощущения я испытала в горном гроте: после дождевого занавеса — программа «четыре сезона», где летний дождь сменяется зимним штормом или ярким солнечным светом, а водная дорожка Kneipp (названная в честь пастора, изучавшего свойства воды) напоминает быстрый ручей.
Наутро из мира простого домашнего уюта нас снова увозит поезд, теперь уже в долину Энгадин, в один из лучших отелей Санкт-Морица — Carlton, который тоже принадлежит Tschuggen Hotel Group.
Здесь нет гламурного флера курортов Куршевеля, но первое, что хочется сказать при взгляде на Carlton Hotel St. Moritz, — «величественный», «царственный». Когда потом замечаешь эмблему отеля с двуглавым орлом, понимаешь, что первое впечатление было верным. Кстати, к России этот орел имеет самое прямое отношение. Здесь любят повторять легенду о том, что построенный в 1913 году Carlton Hotel St. Moritz был излюбленным местом отдыха Николая II. Новые хозяева изящно продолжили эту линию, открыв в отеле ресторан «Романофф», люксы «Царский» и «Кандинский». После обновления остались почти только люксы, 67 номеров в сезон обслуживают всего 145 человек.
Carlton Hotel St. Moritz любит окружать себя вуалями тайн и мифов. В пентхаусе площадью 386 квадратов, где для нас приготовили изысканный ужин, стоит громоздкий старинный сейф, некогда принадлежавший покойному владельцу отеля. Код от замка, как и информацию о содержимом, тот унес с собой. Поэтому гости, останавливающиеся в пентхаусе, могут попытать удачу: им разрешают попробовать подобрать код. Но это скорее туристический аттракцион: даже компании-изготовителю не удалось взломать замок.
Утром следующего дня, пока большинство гостей нежится в постели, я отправляюсь в спа-центр на массаж. У многих постояльцев пользуется популярностью «ломи ломи номи»: «ломи» означает «надавливание, массирование и растирание», а «номи» — «уникально, великолепно». Еще его называют «королем массажа»: это древняя гавайская техника, которая способствует физическому, эмоциональному и ментальному очищению. К сочетанию нежных и жестких движений нужно привыкнуть, но уровень расслабления после несравним ни с чем.
Этим утром мы не едем кататься на лыжах: нас ждет прогулка в компании персонального outdoor-дворецкого (эта услуга уникальна среди швейцарских отелей). Отмару больше шестидесяти, но об этом сложно догадаться: белоснежная улыбка, загорелое лицо и бодрый шаг выдают его внутреннего альпийского юношу. У нас короткая прогулка до озера Стаз: по пути Отмар рассказывает о легендарных скачках White Turf, каждый год проходящих в Санкт-Морице на льду замерзшего озера, о том, как правильно кормить здешних птиц. Обедаем простым и великолепным рёшти и едем обратно в отель в настоящей карете, заботливо прикрытые пледами.
В кантоне Граубюнден меня не покидает ощущение, что я попала в добрую детскую сказку, способную тронуть даже самого искушенного путешественника. Если бы я верила в переселение душ по заказу, то в следующей жизни хотела бы стать хотя бы швейцарской буренкой, чтобы наслаждаться и зимней, и летней сказкой.
Автор: Ольга Махмутова